[gnome-control-center] Updating Persian Translation



commit 33cc8c782bf717f81c9e821c9d3f8460de7ffcd4
Author: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>
Date:   Wed Apr 6 16:38:00 2011 +0430

    Updating Persian Translation

 po/fa.po | 3157 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 2089 insertions(+), 1068 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 954d33e..f7d85d1 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -13,10 +13,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 03:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-13 19:44+0330\n"
-"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-06 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 20:09+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian <translate ifsug org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,23 +34,73 @@ msgstr "Ù?کاÙ? Ù?عÙ?Û? شبکÙ?"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
 msgid "More backgrounds URL"
-msgstr "آدرسâ??Ù?بÛ? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? بÛ?شتر"
+msgstr "آدرسâ??اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? بÛ?شتر"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
 msgid "More themes URL"
-msgstr "آدرسâ??Ù?بÛ? تÙ?â??Ù?اÛ? بÛ?شتر"
+msgstr "آدرسâ??اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? تÙ?â??Ù?اÛ? بÛ?شتر"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate network proxy configuration."
-msgstr "Ù?اÙ? Ù?Ø­Ù? Ú©Ù?Ù?Ù?Û? Ø®Ù?د را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د. اÛ?Ù? براÛ? تشخÛ?ص Ù¾Û?کربÙ?دÛ? شبکÙ? پرÙ?کسÛ? Ù?Ù?اسب استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+"Ù?اÙ? Ù?Ø­Ù? Ú©Ù?Ù?Ù?Û? Ø®Ù?د را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د. اÛ?Ù? براÛ? تشخÛ?ص Ù¾Û?کربÙ?دÛ? شبکÙ? پرÙ?کسÛ? Ù?Ù?اسب "
+"استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
-msgid "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear."
-msgstr "آدرسâ??Ù?بÛ? براÛ? درÛ?اÙ?ت پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? بÛ?شتر. اگر با Û?Ú© رشتÙ? خاÙ?Û? تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د آدرس Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
+msgstr ""
+"آدرسâ??اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? براÛ? درÛ?اÙ?ت پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? بÛ?شتر. اگر با Û?Ú© رشتÙ? خاÙ?Û? تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د "
+"آدرس Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
-msgid "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not appear."
-msgstr "آدرس براÛ? درÛ?اÙ?ت تÙ?â??Ù?اÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? بÛ?شتر. اگر با Û?Ú© رشتÙ? خاÙ?Û? تÙ?ظÛ?Ù? گرددØ? آدرس Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr ""
+"آدرس براÛ? درÛ?اÙ?ت تÙ?â??Ù?اÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? بÛ?شتر. اگر با Û?Ú© رشتÙ? خاÙ?Û? تÙ?ظÛ?Ù? گرددØ? آدرس "
+"Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
+msgid "Lock"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+msgid "Unlock"
+msgstr "باز کردÙ? Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365
+msgid "Locked"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? شد"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù? Ù?حاÙ?رÙ? باز شد.\n"
+"براÛ? جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? از تغÛ?Û?رات بÛ?شتر Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Ù?حاÙ?رÙ? Ù?Ù?Ù? شد.\n"
+"براÛ? اÛ?جاد تغÛ?Û?ر Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"سÛ?است سÛ?ستÙ? از تغÛ?Û?رات جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? Ù?Û?Ú©Ù?د.\n"
+"Ù?Ø·Ù?ا با Ù?دÛ?ر سÛ?ستÙ? Ø®Ù?د تÙ?اس بگÛ?رÛ?د"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
 msgid "Key"
@@ -65,7 +116,7 @@ msgstr "پاسخ"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش اÛ?Ù? پاسخ Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?Ù?دار Ù?Ù?راÙ? با Ú©Ù?Û?د تغÛ?Û?ر Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
 
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
@@ -73,24 +124,29 @@ msgid "Change set"
 msgstr "عÙ?ض کردÙ? دستÙ?"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Û? تغÛ?Û?رات GConf شاÙ?Ù? دادÙ?â??Ù?اØ? Ú©Ù? در صÙ?رت اÙ?عÙ?اÙ? بÙ? کارگÛ?ر gconf ارجاع Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr ""
+"Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Û? تغÛ?Û?رات GConf شاÙ?Ù? دادÙ?â??Ù?اØ? Ú©Ù? در صÙ?رت اÙ?عÙ?اÙ? بÙ? کارگÛ?ر gconf ارجاع "
+"Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
 msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr ""
+msgstr "تبدÛ?Ù? بÙ? پاسخ Ù?Û?جت"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "پاسخØ? زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? اطÙ?اعات Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Ù?د از GConf بÙ? Ù?Û?جت تبدÛ?Ù? Ø´Ù?Ù?دØ? گزارش Ø´Ù?د"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
 msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr ""
+msgstr "تبدÛ?Ù? از پاسخ Ù?Û?جت"
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "پاسخØ? زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? اطÙ?اعات Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Ù?د بÙ? GConf از Ù?Û?جت تبدÛ?Ù? Ø´Ù?Ù?دØ? گزارش Ø´Ù?د"
 
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
@@ -111,24 +167,26 @@ msgstr "دادÙ?â??Û? سÙ?ارشÛ?Ø? Ù?ازÙ? براÛ? Ù?Û?راÛ?شگر Ù?Û?Ú?Ú¯
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
 msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr ""
+msgstr "اطÙ?اعات Ù?Û?راÛ?شگر Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا "
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 msgstr ""
+"پاسخØ? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? اطÙ?اعات Ù?Û?راÛ?شگر Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? Ø´Û?Ø¡ Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Ù?د آزاد Ø´Ù?Ù?دØ? گزارش Ø´Ù?د"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
 "\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
 msgstr ""
 "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? «%s» Ù¾Û?دا Ù?شد.\n"
 "\n"
 "Ù?Ø·Ù?اÙ? از Ù?جÙ?د Ø¢Ù? اطÙ?Û?Ù?اÙ? حاصÙ? Ú©Ù?Û?دØ? Û?ا تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? دÛ?گرÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -141,11 +199,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ù?Ø·Ù?اÙ? بÙ? جاÛ? Ø¢Ù? تصÙ?Û?ر دÛ?گرÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
 msgid "Please select an image."
 msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? Û?Ú© تصÙ?Û?ر اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
 msgid "_Select"
 msgstr "_اÙ?تخاب"
 
@@ -159,7 +217,6 @@ msgstr "تعÙ?Û?ض تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Wallpaper;Screen;"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?;صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´;رÙ?Ù?Û?زÛ?;"
 
@@ -170,7 +227,7 @@ msgstr "Ù?رکز"
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:3
 msgid "Changes throughout the day"
-msgstr ""
+msgstr "تغÛ?Û?رات سرار رÙ?ز"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:4
 msgid "Fill"
@@ -182,53 +239,54 @@ msgstr "Ù?Ù?Û?اس کردÙ?"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgid "Span"
-msgstr "Span"
+msgstr "Ù¾Ù?شش"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgid "Tile"
 msgstr "کاشÛ?"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
 msgid "Zoom"
 msgstr "بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û?"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45
-#| msgid "Horizontal gradient"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
 msgid "Horizontal Gradient"
 msgstr "Ø´Û?ب اÙ?Ù?Û?"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
-#| msgid "Vertical gradient"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
 msgid "Vertical Gradient"
 msgstr "Ø´Û?ب عÙ?Ù?دÛ?"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
-#| msgid "Solid color"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
 msgid "Solid Color"
 msgstr "رÙ?Ú¯ Û?کدست"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:707
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Ù?رÙ?ر براÛ? عکسâ??Ù?اÛ? بÛ?شتر"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
+msgid "Current background"
+msgstr "تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? Ú©Ù?Ù?Ù?Û?"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "کاغذدÛ?Ù?ارÛ?â??Ù?ا"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:714
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù? تصÙ?Û?رÙ?ا"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:721
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147
 msgid "Colors & Gradients"
-msgstr ""
+msgstr "رÙ?Ú¯â??Ù?ا Ù? Ø·Û?Ù?â??Ù?ا"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:729
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155
 msgid "Flickr"
 msgstr "Ù?Ù?Û?کر"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:792
-#| msgid "Change the background"
-msgid "Current background"
-msgstr "تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? Ú©Ù?Ù?Ù?Û?"
-
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:148
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "اÙ?دازÙ?â??Ù?اÛ? Ú?Ù?دگاÙ?Ù?"
@@ -237,11 +295,10 @@ msgstr "اÙ?دازÙ?â??Ù?اÛ? Ú?Ù?دگاÙ?Ù?"
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:152
 #, c-format
-#| msgid "%d x %d"
 msgid "%d Ã? %d"
 msgstr "%Id x %Id"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:255
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "بدÙ?Ù? تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
 
@@ -250,151 +307,80 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Ù?اÙ?شخص"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "16"
-msgstr "Û±Û¶"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "2010"
-msgstr "Û²Û°Û±Û°"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "22"
-msgstr "Û²Û²"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
 msgid "24-Hour Time"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "45"
-msgstr "Û´Ûµ"
+msgstr "زÙ?اÙ? Û²Û´ ساعتÙ?"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "AM"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
 msgid "April"
 msgstr "Ø¢Ù?رÛ?Ù?"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
 msgid "August"
 msgstr "اÙ?ت"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
 msgid "City:"
 msgstr "Ø´Ù?ر:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
 msgid "December"
 msgstr "دساÙ?بر"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
 msgid "February"
 msgstr "Ù?Ù?رÛ?Ù?"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
 msgid "January"
 msgstr "Ú?اÙ?Ù?Û?Ù?"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
 msgid "July"
 msgstr "Ú?Ù?ئÛ?Ù?"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
 msgid "June"
 msgstr "Ú?Ù?ئÙ?"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
 msgid "March"
 msgstr "Ù?ارس"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 msgid "May"
 msgstr "Ù?Û?"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-#| msgid "Network Servers"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
 msgid "Network Time"
 msgstr "زÙ?اÙ? شبکÙ?"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
 msgid "November"
 msgstr "Ù?Ù?اÙ?بر"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
 msgid "October"
 msgstr "اکتبر"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
 msgid "Region:"
 msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 msgid "September"
 msgstr "سپتاÙ?بر"
 
-#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:347
-#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:347
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347
-msgid "Lock"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:356
-#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:356
-msgid "Unlock"
-msgstr "باز کردÙ? Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:365
-#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:365
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:365
-msgid "Locked"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? شد"
-
-#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:374
-#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:374
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:374
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Ù?Ù?Ù? Ù?حاÙ?رÙ? باز شد.\n"
-"براÛ? جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? از تغÛ?Û?رات بÛ?شتر Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:383
-#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:383
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:383
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"Ù?حاÙ?رÙ? Ù?Ù?Ù? شد.\n"
-"براÛ? اÛ?جاد تغÛ?Û?ر Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:392
-#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:392
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:392
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"سÛ?است سÛ?ستÙ? از تغÛ?Û?رات جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? Ù?Û?Ú©Ù?د.\n"
-"Ù?Ø·Ù?ا با Ù?دÛ?ر سÛ?ستÙ? Ø®Ù?د تÙ?اس بگÛ?رÛ?د"
-
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr "ساÛ?ت;Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?â??Û? زÙ?اÙ?Û?;Ù?کاÙ?;"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Date And Time"
 msgid "Date and Time"
 msgstr "تارÛ?Ø® Ù? زÙ?اÙ?"
 
@@ -407,19 +393,18 @@ msgid "Left"
 msgstr "Ú?Ù¾"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:497
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
 msgid "Monitor"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Normal"
 msgstr "عادÛ?"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-#| msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
 msgid "Note: may limit resolution options"
 msgstr "Ù?کتÙ?: Ù?Ù?Ú©Ù? است گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? تÙ?Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ? را Ù?حدÙ?د Ú©Ù?د"
 
@@ -436,14 +421,13 @@ msgid "Upside-down"
 msgstr "برعکس"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-#| msgid "Displays"
 msgid "_Detect Displays"
 msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´â??گرÙ?ا"
 
 #. Note that mirror is a verb in this string
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "_Mirror displays"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?شگرÙ?اÛ? Ø¢_Û?Ù?Ù?â??اÛ?"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
 msgid "_Resolution:"
@@ -462,187 +446,379 @@ msgstr "Ù?Ù?اÛ?شگرÙ?ا"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "تابÙ?Ù?;پرÙ?Ú?کتÙ?ر;xrandr;Ù?Ù?اÛ?شگر;تÙ?Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ?;Ù?Ù?سازÛ?;"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:334
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
 msgid "Anti-Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Ø®Ù?اÙ? جÙ?ت عÙ?ربÙ?â??Ù?اÛ? ساعت"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:335
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
 msgid "Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "جÙ?ت Ú?رخش عÙ?ربÙ?â??Ù?اÛ? ساعت"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:336
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
 msgid "180 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Û±Û¸Û° درجÙ?"
 
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:473
-#| msgid "Displays"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?شگرÙ?اÛ? Ø¢Û?Û?Ù?Ù?â??اÛ?"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:603
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%Id x %Id (%s)"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:605
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%Id x %Id"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1518
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "بکشÛ?د تا Ù?Ù?اÛ?شگر اصÙ?Û? را تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1576
-msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
-msgstr "Û?Ú© صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ را براÛ? تغÛ?Û?ر ترجÛ?حات Ø¢Ù? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?دØ? Ø¢Ù? را بکشÛ?د تا Ù?Ø­Ù? Ø¢Ù? را تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د."
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+"Û?Ú© صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ را براÛ? تغÛ?Û?ر ترجÛ?حات Ø¢Ù? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?دØ? Ø¢Ù? را بکشÛ?د تا Ù?Ø­Ù? Ø¢Ù? را "
+"تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1966
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1968
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2214
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ را ذخÛ?رÙ? کرد"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2239
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "Ù?Ù?گاÙ? اعÙ?اÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´â??گرØ? اÙ?کاÙ? درÛ?اÙ?ت گذرگاÙ? Ù?شست  Ù?بÙ?د"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2284
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?â??تÙ?اÙ? Ù?Ù?اÛ?شگرÙ?ا را Ø´Ù?اساÛ?Û? کرد"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2479
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? اطÙ?اعات صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ را درÛ?اÙ?ت کرد"
 
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "VESA: %s"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ù?اشÙ?اختÙ?"
+
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
-msgstr ""
+msgstr "%Id بÛ?ت"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:431
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%Iu باÛ?ت"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%I.1f Ú©Û?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:444
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%I.1f Ù?Ú¯"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:449
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%I.1f Ú¯Û?Ú¯"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:454
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
-msgstr ""
+msgstr "%I.1f ترا"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
-msgstr ""
+msgstr "%I.1f پتا"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:464
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
-msgstr ""
+msgstr "%I.1f اگزا"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:574
-#| msgid "Unknown time"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Ù?دÙ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr "در Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? بعدÛ? از حاÙ?ت استاÙ?دارد استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
+msgid ""
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
+msgstr ""
+"در Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? بعدÛ? از حاÙ?ت Û?دکÛ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú©Ù? براÛ? کارتâ??Ù?اÛ? گراÙ?Û?Ú©Û? Ú©Ù? "
+"پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د در Ù?ظر گرÙ?تÙ? شدÙ? است."
+
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "Û?دکÛ?"
+
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "استاÙ?دارد"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
+msgid "Section"
+msgstr "بخش"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "Overview"
+msgstr "Ù?رÙ?ر Ú©Ù?Û?"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Default Applications"
+msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Graphics"
+msgstr "گراÙ?Û?Ú©â??Ù?ا"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?سخÙ? %s"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "System"
 msgid "System Info"
 msgstr "اطÙ?اعات سÛ?ستÙ?"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Account Information"
 msgid "System Information"
 msgstr "اطÙ?اعات حساب"
 
 #. Translators: those are keywords for the System Information panel
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
-msgstr ""
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;"
+msgstr "دستگاÙ?;سÛ?ستÙ?;اطÙ?اعات;حاÙ?ظÙ?;پردازشگر;Ù?سخÙ?;Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض;برÙ?اÙ?Ù?;Û?دکÛ?;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
-#| msgid "Device"
-msgid "Device name:"
-msgstr "Ù?اÙ? دستگاÙ?"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Disk:"
-msgstr ""
+msgid "Calendar"
+msgstr "تÙ?Ù?Û?Ù?"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
-#| msgid "_GroupWise:"
-msgid "Graphics:"
-msgstr "گراÙ?Û?Ú©:"
+msgid "Device name"
+msgstr "Ù?اÙ? دستگاÙ?"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Memory:"
-msgstr ""
+msgid "Disk"
+msgstr "دÛ?سک"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "More Info"
-msgstr ""
+msgid "Driver"
+msgstr "راÙ?â??اÙ?داز"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:6
-#| msgid "Style:"
-msgid "OS type:"
-msgstr "Ù?Ù?ع سÛ?ستÙ?â??عاÙ?Ù?:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
-#| msgid "_Profession:"
-msgid "Processor:"
-msgstr "پردازÙ?دÙ?:"
+msgid "Experience"
+msgstr "تجربÙ?"
 
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Update Available"
-msgstr ""
+msgid "Forced Fallback Mode"
+msgstr "حاÙ?ت Û?دکÛ? اجبار شدÙ?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Mail"
+msgstr "پستâ??اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Memory"
+msgstr "حاÙ?ظÙ?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Music"
+msgstr "Ù?Ù?سÛ?Ù?Û?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "OS type"
+msgstr "Ù?Ù?ع سÛ?ستÙ?â??عاÙ?Ù?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "Photos"
+msgstr "عکسâ??Ù?ا"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "Processor"
+msgstr "پردازÙ?دÙ?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "Updates Available"
+msgstr "برÙ?زرساÙ?Û?â??Ù?اÛ?Û? Ù?Ù?جÙ?د است"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Video"
+msgstr "Ù?Û?دÛ?Ù?Û?Û?"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Web"
+msgstr "Ù?ب"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Eject"
+msgstr "بÛ?رÙ?Ù? دادÙ?"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Launch media player"
+msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ? صÙ?تÛ? تصÙ?Û?رÛ?"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Next track"
+msgstr "Ø´Û?ار بعدÛ?"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Ù?Ú©Ø« پخش"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "پخش (Û?ا پخش/Ù?Ú©Ø«)â??"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Previous track"
+msgstr "Ø´Û?ار Ù?بÙ?Û?"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
 msgid "Sound and Media"
-msgstr ""
+msgstr "صدا Ù? رساÙ?Ù?"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "تÙ?Ù?Ù? پخش"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Volume down"
+msgstr "کاÙ?Ø´ بÙ?Ù?دÛ? صدا"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ساکت کردÙ? صدا"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Volume up"
+msgstr "زÛ?اد کردÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-#| msgid "Launch web browser"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?â?? آغازÙ?"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?اشÛ?Ù? حساب"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch email client"
+msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? کارگÛ?ر پستâ??اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?رÙ?رگر راÙ?Ù?Ù?ا"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?رÙ?رگر Ù?ب"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
 msgid "Launchers"
 msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÙ?ا"
 
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "جستجÙ?"
+
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?â??کردÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "خرÙ?ج از سÛ?ستÙ?"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
 msgid "System"
 msgstr "سÛ?ستÙ?"
 
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "کاÙ?Ø´ اÙ?دازÙ? Ù?تÙ?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Increase text size"
+msgstr "اÙ?زاÛ?Ø´ اÙ?دازÙ? Ù?تÙ?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "بزرگÙ?Ù?اÛ?Û? بÙ? داخÙ? ذرÙ?â??بÛ?Ù?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "بزرگÙ?Ù?اÛ?Û? بÙ? خارج ذرÙ?â??بÛ?Ù?"
+
+# ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "تغÛ?Û?ر حاÙ?ت ساÛ?Ù? رÙ?Ø´Ù? تصÙ?Û?ر"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "تغÛ?Û?ر حاÙ?ت ذرÙ?â??بÛ?Ù?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "تغÛ?Û?ر حاÙ?ت صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ù?جازÛ?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "تغÛ?Û?ر حاÙ?ت صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ø®Ù?اÙ?"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr "دسترسÛ? Ù?Ù?گاÙ?Û?"
+
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
 msgid "New shortcut..."
 msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر جدÛ?د..."
@@ -673,8 +849,8 @@ msgstr "Ù?Ù?ع شتابâ??دÙ?."
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1268
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
 msgid "Disabled"
@@ -695,31 +871,33 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر;تکرار;Ú?Ø´Ù?Ú©;"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:775
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1040
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1674
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1678
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?â??برÙ?اÛ? سÙ?ارشÛ?"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:887
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Ú©Ù?Ø´ Ù?اشÙ?اختÙ?>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1294
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?Û?اÙ?â??بر جدÛ?د"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1404
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"از Ù?Û?اÙ?بر «%s» بÙ? دÙ?Û?Ù? اÛ?Ù?Ú©Ù? اÙ?کاÙ? تاÛ?Ù¾ بÙ? Ù?سÛ?Ù?Ù? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د را غÛ?رÙ?Ù?Ú©Ù? Ù?Û? Ú©Ù?دØ? اÙ?کاÙ?â??پذÛ?ر Ù?Û?ست.\n"
+"از Ù?Û?اÙ?بر «%s» بÙ? دÙ?Û?Ù? اÛ?Ù?Ú©Ù? اÙ?کاÙ? تاÛ?Ù¾ بÙ? Ù?سÛ?Ù?Ù? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د را غÛ?رÙ?Ù?Ú©Ù? Ù?Û? Ú©Ù?دØ? "
+"اÙ?کاÙ?â??پذÛ?ر Ù?Û?ست.\n"
 "Ù?Ø·Ù?ا از Û?Ú©Û? از Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ù?Ù?ارØ? دگرساز Ù? Û?ا تبدÛ?Ù?Ø? بÙ? Ø·Ù?ر Ù?Ù?زÙ?اÙ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1434
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -728,35 +906,26 @@ msgstr ""
 "Ù?Û?اÙ?â??بر «%s» Ù?بÙ?اÙ? استÙ?ادÙ? شدÙ? است براÛ?:\n"
 "â?? «%s»"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
 #, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "اگر Ù?Û?اÙ?بر را با «%s» جاÛ?â??گذارÛ? Ú©Ù?Û?دØ? Ù?Û?اÙ?بر «%s»  غÛ?رÙ?عاÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1448
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_جاÛ?â??گذارÛ? Ù?جدد"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1568
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "خطا در از کار اÙ?داختÙ? شتابâ??دÙ? در پاÛ?گاÙ? دادÙ?â??Û? Ù¾Û?کربÙ?دÛ?: %s"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1626
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "تعداد زÛ?ادÛ? Ù?Û?اÙ?â??بر سÙ?ارشÛ?"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1907
-#| msgid "Action"
-msgid "Section"
-msgstr "بخش"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1956
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
 msgid "Action"
 msgstr "Ú©Ù?Ø´"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1979
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر"
 
@@ -774,7 +943,7 @@ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا در جعبÙ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û? _Ú?Ø´Ù?Ú© Ù?Û?â??زÙ?
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "سرعت Ú?Ø´Ù?Ú©â??زدÙ? Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا"
 
@@ -800,8 +969,8 @@ msgstr "ت_کرار Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?تÛ? Ú©Ù?Û?د پاÛ?Û?Ù? Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? Ø´Ù?
 
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Long"
 msgstr "بÙ?Ù?د"
 
@@ -820,8 +989,8 @@ msgstr "سرâ??_عت:"
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Short"
 msgstr "Ú©Ù?تاÙ?"
 
@@ -832,16 +1001,17 @@ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??برÙ?ا"
 
 #. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "Slow"
 msgstr "Ø¢Ù?ستÙ?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-#| "combination, or press backspace to clear."
-msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "براÛ? Ù?Û?راÛ?Ø´ Û?Ú© Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?â??برØ? رÙ?Û? ردÛ?Ù? Ù?ربÙ?Ø· بÙ? Ø¢Ù? Ú©Ù?Û?Ú© کردÙ? Ù? Û?Ú© ترکÛ?ب جدÛ?د تاÛ?Ù¾ Ú©Ù?Û?دØ? Ù? Û?ا براÛ? پاکâ??کردÙ? پسâ??بر را Ù?شار دÙ?Û?د."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"براÛ? Ù?Û?راÛ?Ø´ Û?Ú© Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?â??برØ? رÙ?Û? ردÛ?Ù? Ù?ربÙ?Ø· بÙ? Ø¢Ù? Ú©Ù?Û?Ú© کردÙ? Ù? Û?Ú© ترکÛ?ب جدÛ?د "
+"تاÛ?Ù¾ Ú©Ù?Û?دØ? Ù? Û?ا براÛ? پاکâ??کردÙ? پسâ??بر را Ù?شار دÙ?Û?د."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 msgid "_Delay:"
@@ -857,39 +1027,34 @@ msgstr "_سرعت:"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
 msgid "Ask what to do"
-msgstr ""
+msgstr "بپرس Ú?Ù? باÛ?د کرد"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326
-#: ../panels/power/power.ui.h:6
-#| msgid "Smoothing"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
 msgid "Do nothing"
 msgstr "کارÛ? Ù?Ú©Ù?"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
-#| msgid "Home folder"
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?â?? را باز Ú©Ù?"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
-#| msgid "Select your default applications"
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù?â?? براÛ? پخش سÛ?â??دÛ?â??Ù?اÛ? صÙ?تÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
-#| msgid "Select your default applications"
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù?â?? براÛ? پخش دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?â??Ù?اÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Û?Û? اÙ?تخاب Ú©Ù?"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
+"Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù? براÛ? اجرا جÙ?ت زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù?سÛ?Ù?Û? Ù?تصÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr ""
+msgstr "Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù? براÛ? اجرا جÙ?ت زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© دÙ?ربÛ?Ù? Ù?تصÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
-#| msgid "Set as Application Font"
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù?â?? براÛ? سÛ?â??دÛ?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?â??اÙ?زار اÙ?تخاب Ú©Ù?"
 
@@ -900,467 +1065,481 @@ msgstr "Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù?â?? براÛ? سÛ?â??دÛ?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?â??اÙ?زار 
 #.
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
 msgid "audio DVD"
-msgstr ""
+msgstr "دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ? صÙ?تÛ?"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
 msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr ""
+msgstr "دÛ?سک بÙ?Ù?-رÛ? خاÙ?Û?"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
 msgid "blank CD disc"
-msgstr ""
+msgstr "دÛ?سک سÛ?â??دÛ? خاÙ?Û?"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
 msgid "blank DVD disc"
-msgstr ""
+msgstr "دÛ?سک دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ? خاÙ?Û?"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
 msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr ""
+msgstr "دÛ?سک دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ? اÚ?â??دÛ? خاÙ?Û?"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
 msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr ""
+msgstr "دÛ?سک Ù?Û?دئÙ?Û?Û? بÙ?Ù?-رÛ? خاÙ?Û?"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
 msgid "e-book reader"
-msgstr ""
+msgstr "کتاب اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û? Ø®Ù?اÙ?"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
 msgid "HD DVD video disc"
-msgstr ""
+msgstr "دÛ?سک Ù?Û?دئÙ?Û?Û? دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ? اÚ?â??دÛ?"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
-#| msgid "Pictures Folder"
 msgid "Picture CD"
 msgstr "سÛ?â??دÛ? تصÙ?Û?ر"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
 msgid "Super Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "Super Video CD"
 
 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
-#| msgid "Video Mouse"
 msgid "Video CD"
 msgstr "سÛ?â??دÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Û?Û?"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-#| msgid "_Action:"
 msgid "Acti_on:"
 msgstr "_Ú©Ù?Ø´:"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
 msgid "CD _audio:"
-msgstr ""
+msgstr "_صÙ?ت سÛ?â??دÛ?:"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
 msgid "Media and Autorun"
-msgstr ""
+msgstr "رساÙ?Ù? Ù? اجراÛ? Ø®Ù?دکار"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
 msgid "Select how media should be handled"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? باÛ?د با رساÙ?Ù? رÙ?تار Ø´Ù?د"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
 msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? باÛ?د با رساÙ?Ù?â??Ù?اÛ? دÛ?گر رÙ?تار Ø´Ù?د"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
 msgid "_DVD video:"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?دئÙ? _دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?:"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-#| msgid "Muine Music Player"
 msgid "_Music player:"
 msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? Ù?Ù?سÛ?Ù?Û?:"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?Ú?â??Ù?Ù?ت در زÙ?اÙ? Ù?رÙ?د رساÙ?Ù?Ø? Ù?شدار Û?ا برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? را اجرا Ù?Ú©Ù?"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
-#| msgid "Other..."
 msgid "_Other Media..."
 msgstr "رساÙ?Ù?â??Ù?اÛ? دÛ?گر..."
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-#| msgid "_Yahoo:"
 msgid "_Photos:"
 msgstr "_عکسâ??Ù?ا:"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
 msgid "_Software:"
-msgstr ""
+msgstr "_برÙ?اÙ?Ù?:"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
-#| msgid "Type:"
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Ù?Ù?ع:"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
 msgid "Configure media and autorun preferences"
 msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? ترجÛ?حات رساÙ?Ù? Ù? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ø®Ù?دکار"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Removable Media"
-msgstr ""
+msgstr "رساÙ?Ù?â??Ù?اÛ? جدا شدÙ?Û?"
 
 #. Translators: those are keywords for the media control-center panel
 #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr ""
+msgstr "سÛ?â??دÛ?;دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?;Û?Ù?â??اسâ??بÛ?;صÙ?ت;Ù?Û?دئÙ?;دÛ?سک;"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224
-#| msgid "Locate Pointer"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465
 msgid "Low on toner"
 msgstr "جÙ?Ù?ر Ú©Ù? است"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:467
 msgid "Out of toner"
-msgstr ""
+msgstr "عدÙ? Ù?جÙ?د تÙ?Ù?ر"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:229
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:470
 msgid "Low on developer"
-msgstr ""
+msgstr "Ú©Ù?بÙ?د در سازÙ?دÙ?"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:473
 msgid "Out of developer"
-msgstr ""
+msgstr "عدÙ? Ù?جÙ?د سازÙ?دÙ?"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:475
 msgid "Low on a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "Ú©Ù?بÙ?د ذخÛ?رÙ? Ù?Ø­Ù?ظÙ? رÙ?Ú¯"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:477
 msgid "Out of a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "عدÙ? Ù?جÙ?د ذخÛ?رÙ? Ù?Ø­Ù?ظÙ? رÙ?Ú¯"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
 msgid "Open cover"
-msgstr ""
+msgstr "بازکردÙ? Ù¾Ù?شش"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
-#| msgid "Vendors"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:481
 msgid "Open door"
 msgstr "در را باز Ú©Ù?"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:483
 msgid "Low on paper"
-msgstr ""
+msgstr "Ú©Ù?بÙ?د کاغذ"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:485
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "عدÙ? Ù?جÙ?د کاغذ"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246
-#| msgid "Off"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "برÙ?Ù?â??خط"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248
-#| msgid "Pause"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "درÙ?Ú¯ کردÙ?"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:491
 msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ø­Ù?ظÙ? Ù?Ù?اد زائد تÙ?رÛ?با Ù¾Ù?ر است"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:493
 msgid "Waste receptacle full"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ø­Ù?ظÙ? Ù?Ù?اد زائد Ù¾Ù?ر است"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:254
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr ""
+msgstr "راÙ?Ù?Ù?اÛ?Ù? Ù?Ù?رÛ?Ù? تصÙ?Û?رØ? Ù?زدÛ?Ú© بÙ? اتÙ?اÙ? است"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr ""
+msgstr "راÙ?Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رÛ? تصÙ?Û?رØ? دÛ?گر عÙ?Ù?کردÛ? Ù?دارد"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:348
-#| msgid "Red"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:641
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Ø¢Ù?ادÙ?"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:352
-#| msgid "_Profession:"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:645
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "در حاÙ? پردازش"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:356
-#| msgid "Stop"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:649
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "تÙ?Ù?Ù? کردÙ?"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:454
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:768
 msgid "Toner Level"
-msgstr ""
+msgstr "سطح تÙ?Ù?ر"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:457
-#| msgid "Input level:"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:771
 msgid "Ink Level"
 msgstr "سطح جÙ?Ù?ر:"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:460
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774
 msgid "Supply Level"
-msgstr ""
+msgstr "سطح ذخÛ?رÙ?"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:475
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1180
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%Iu کار Ù?عاÙ?"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+msgid "No printers available"
+msgstr "Ù?Û?Ú? Ú?اپگرÛ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:910
-#| msgid "Seeing"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1223
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù?"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:914
-#| msgid "Help"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1227
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "Ù?Ú¯Ù?â??داشتÙ? شدÙ?"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:918
-#| msgid "_Profession:"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1231
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "در حاÙ? پردازش:"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
-#| msgid "Stop"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1235
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Ù?تÙ?Ù?Ù? شدÙ?"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
-#| msgid "Cancel"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1239
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Ù?غÙ? شدÙ?"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
-#| msgid "About Me"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1243
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "بÛ?â??Ù?تÛ?جÙ?â??Ù?اÙ?دÙ?"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:934
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1247
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "کاÙ?Ù? شدÙ?"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1029
-#| msgid "_Title:"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
 msgid "Job Title"
 msgstr "عÙ?Ù?اÙ? کار"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
 msgid "Job State"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
-#| msgid "Dasher"
-msgid "User"
-msgstr "کاربر"
+msgstr "Ù?ضعÛ?ت کار"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1049
-#| msgid "Tile"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
 msgid "Time"
 msgstr "زÙ?اÙ?"
 
-#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1239
-#, c-format
-#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgid "Could not connect to system bus: %s"
-msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بÙ? گذرگاÙ? سÛ?ستÙ? Ù?تصÙ? شد: %s"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2069
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "اضاÙ?Ù?â??کردÙ? Ú?اپگر جدÛ?د شکست Ø®Ù?رد."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
-#| msgid "Test Speakers"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2241
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2255
 msgid "Test page"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Û? آزÙ?اÛ?Ø´Û?"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1957
-msgid "Clean print heads"
-msgstr ""
-
-#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1962
-msgid "An error has occured during a maintenance command."
-msgstr ""
-
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2088
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2453
 #, c-format
-#| msgid "Could not open %s: %s\n"
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Ù?اتÙ?اÙ? در باز کردÙ? Ù?اسط کاربرÛ?: %s"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Change keyboard settings"
 msgid "Change printer settings"
 msgstr "تغÛ?Û?ر تÙ?ظÛ?Ù?ات Ú?اپâ??گر"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr ""
+msgstr "Ú?اپگر;صÙ?;Ú?اپ;کاغذ;جÙ?Ù?ر;Toner;"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Pointer"
 msgid "Printers"
 msgstr "Ú?اپâ??گرÙ?ا"
 
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add"
+msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ?"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "اضاÙ?Ù?â??کردÙ? Û?Ú© Ú?اپگر جدÛ?د"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Ù?شاÙ?Û?â??Ù?ا"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ù?غÙ?"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "Search by Address"
+msgstr "جستجÙ? از طرÛ?Ù? آدرس"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "درحاÙ? درÛ?اÙ?ت دستگاÙ?â??Ù?ا..."
+
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
+msgid "Devices"
+msgstr "â??دستگاÙ?â??Ù?ا"
+
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
+msgid "Local"
+msgstr "Ù?Ø­Ù?Û?"
+
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "شبکÙ?"
+
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
+msgid "Device types"
+msgstr "Ù?Ù?ع دستگاÙ?â??Ù?ا"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ø®Ù?دکار"
+
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "---"
-msgstr ""
+msgstr "---"
 
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:3
 msgid "Active Print Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "کارÙ?اÛ? Ù?عاÙ? Ú?اپ"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "اضاÙ?Ù?â??کردÙ? Ú?اپگر جدÛ?د"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
 msgid "Allowed users"
-msgstr ""
+msgstr "کاربراÙ? Ù?جاز شدÙ?"
 
 #. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#| msgid "Black"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
 msgid "Back"
 msgstr "برگشت"
 
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
 msgid "Default"
 msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-#| msgid "Address"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1569
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1572 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IP Address"
 msgstr "Ø¢Û?â??Ù¾Û?"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-#| msgid "Job"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Jobs"
 msgstr "کارÙ?ا"
 
 #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-#| msgid "Location:"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "Location"
 msgstr "Ù?کاÙ?"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#| msgid "Models"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "Model"
 msgstr "Ù?دÙ?"
 
 #. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#| msgid "Options..."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
 msgid "Options"
 msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا"
 
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
 msgid "Print Test Page"
-msgstr ""
+msgstr "Ú?اپ صÙ?Ø­Ù? آزÙ?اÛ?Ø´Û?"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-#| msgid "Pointer"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
 msgid "Printer"
 msgstr "Ú?اپâ??گر"
 
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-#| msgid "Login Options"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
 msgid "Printer Options"
 msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ú?اپâ??گر"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
-#| msgid "Connecting..."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
 msgid "Printing..."
 msgstr "در حاÙ? Ú?اپ..."
 
 #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
 msgid "Show"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"Ù?تاسÙ?Ù?! سرÙ?Û?س Ú?اپگر سÛ?ستÙ?\n"
+"بÙ? Ù?ظر در دسترس Ù?Û?ست."
+
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-#| msgid "July"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
 msgid "Supply"
 msgstr "Ù?راÙ?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ?â??Ù?ا"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-#| msgid "_Separate layout for each window"
 msgid "Allow different layouts for each window"
 msgstr "Ú?Û?دÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? Ù?ختÙ?Ù? را براÛ? Ù?ر Ù¾Ù?جرÙ?Ø? بپذÛ?ر"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#| msgid "_Install Theme..."
 msgid "Install languages..."
 msgstr "Ù?صب زباÙ?â??Ù?ا..."
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#| msgid "Language:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Language"
 msgstr "زباÙ?"
 
@@ -1386,20 +1565,18 @@ msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "بازÙ?شاÙ?دÙ? _Ù¾Û?Ø´â??Ù?رضâ??Ù?ا"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Select a display language"
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-#| msgid "_Separate layout for each window"
 msgid "Use default layout in new windows"
 msgstr "از Ú?Û?دÙ?اÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د استÙ?ادÙ? Ú©Ù?"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "Use previous window's layout in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "استÙ?ادÙ? از طرحâ??بÙ?دÛ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? Ù?بÙ?Û? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-#| msgid "_Separate layout for each window"
 msgid "Use same layout in all windows"
 msgstr "از Û?Ú© Ú?Û?دÙ?اÙ? در Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?"
 
@@ -1408,6 +1585,7 @@ msgid "View and edit keyboard layout options"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù? Ù?Û?راÛ?Ø´ ترجÛ?حات آراÛ?Ø´ صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
 msgid "_Options..."
 msgstr "_ترجÛ?حات..."
 
@@ -1416,19 +1594,18 @@ msgid "Choose a Layout"
 msgstr "Û?Ú© Ú?Û?دÙ?اÙ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-#| msgid "Preview:"
 msgid "Preview"
 msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
 msgid "Select an input source to add"
-msgstr ""
+msgstr "Û?Ú© Ù?Ù?بع Ù?رÙ?دÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د تا اضاÙ?Ù? Ø´Ù?د"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
 msgid "Layout"
 msgstr "Ú?Û?دÙ?اÙ?"
 
@@ -1438,7 +1615,6 @@ msgstr "تغÛ?Û?ر تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?احÛ?Ù? Ù? زÛ?اÙ? Ø´Ù?ا"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Language;Layout;"
 msgid "Language;Layout;Keyboard;"
 msgstr "زÛ?اÙ?;Ú?Û?دÙ?اÙ?;صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دØ?"
 
@@ -1464,98 +1640,87 @@ msgstr "Ù?عاÙ?â??کردÙ? Ù?غزش _اÙ?Ù?Û?"
 
 #. high sensitivity
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "High"
 msgstr "زÛ?اد"
 
 #. large threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Large"
 msgstr "بزرگ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "Ù?شخصâ??کردÙ? Ù?کاÙ? اشارÙ?â??گر"
-
 #. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Low"
 msgstr "Ú©Ù?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-#| msgid "Mouse Keys"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ù?Ù?Ø´Û?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "جÙ?ت Ù?Ù?Ø´Û?"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "ترجÛ?حات Ù?Ù?Ø´Û?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "سرعت اشارÙ?â??گر"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Ù?غزش"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ø­Ù? Ù?شاÙ?گر Ù?Ù?Ø´Û? در Ù?Ù?گاÙ? Ù?شردÙ? شدÙ? Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?ار"
 
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Small"
 msgstr "Ú©Ù?Ú?Ú©"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "Ø¢_ستاÙ?Ù?:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr "براÛ? آزÙ?اÛ?Ø´ تÙ?ظÛ?Ù?اتØ? سعÛ? Ú©Ù?Û?د بر رÙ?Û? Ù?Ù?ا دÙ?بار-Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Touchpad"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Û? â??Ù?Ù?سÛ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "Ù?غزش دÙ? _اÙ?گشتÛ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "_شتابâ??دÙ?Û?:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "_Disabled"
 msgstr "_غÛ?رÙ?عاÙ? کردÙ?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "Ù?غرش در _Ú¯Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "_Ú?Ù¾ دست"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "_راست دست"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "_حساسÛ?ت:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "زÙ?اÙ?:"
 
@@ -1569,298 +1734,308 @@ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? ترجÛ?حات Ù?Ù?Ø´Û? Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?سÛ?"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;"
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??جÙ?تâ??دÙ?;Ù?شاÙ?گر;Ú©Ù?Û?Ú©;ضربÙ?;دÙ?بار;دکÙ?Ù?;تÙ?Ù¾â??جÙ?ت"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:819
-#| msgid "Network Proxy"
-msgid "Network proxy"
-msgstr "Ù¾Û?شکار شبکÙ?"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:828
-#| msgid "System Settings"
-msgid "Set the system proxy settings"
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù¾Û?شکار سÛ?ستÙ? را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/nm-device.c:117
-#: ../panels/network/nm-access-point.c:65
-#: ../panels/network/panel-common.c:65
-#: ../panels/network/panel-common.c:138
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ù?اشÙ?اختÙ?"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/nm-device.c:121
-#: ../panels/network/panel-common.c:69
-#| msgid "Firebird"
-msgid "Wired"
-msgstr "Wired"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/nm-device.c:125
-#: ../panels/network/panel-common.c:73
-msgid "Wireless"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/nm-device.c:130
-#: ../panels/network/panel-common.c:78
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/nm-device.c:134
-#: ../panels/network/panel-common.c:82
-#| msgid "Blue"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "بÙ?Ù?تÙ?س"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/nm-device.c:138
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
-#| msgid "Models"
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/nm-device.c:190
-#: ../panels/network/panel-common.c:164
-msgid "Status unknown"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/nm-device.c:194
-#: ../panels/network/panel-common.c:168
-msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/nm-device.c:198
-#: ../panels/network/panel-common.c:172
-msgid "Unavailable"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/nm-device.c:202
-#: ../panels/network/panel-common.c:176
-msgid "Disconnected"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/nm-device.c:206
-#: ../panels/network/panel-common.c:180
-msgid "Preparing connection"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/nm-device.c:210
-#: ../panels/network/panel-common.c:184
-msgid "Configuring connection"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/nm-device.c:214
-#: ../panels/network/panel-common.c:188
-#| msgid "_Authenticate"
-msgid "Authenticating"
-msgstr "در حاÙ? تاÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"تشخÛ?ص Ø®Ù?دکار Ù¾Û?شکار Ù?ب زÙ?اÙ?Û? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú©Ù? آدرسâ??اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ù?راÙ?Ù? Ù?شدÙ? باشد."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "اÛ?Ù? براÛ? شبکÙ?â??Ù?اÛ? عÙ?Ù?Ù?Û?Ù? غÛ?رÙ?ابÙ? اعتÙ?اد تÙ?صÛ?Ù? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:946
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:950
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:954
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:959
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Enterprise"
+
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "None"
+msgstr "Ù?Û?Ú?â??کداÙ?"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/nm-device.c:218
-#: ../panels/network/panel-common.c:192
-msgid "Getting network address"
-msgstr ""
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1268
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1313
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%Id Ù?گابÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/nm-device.c:222
-#: ../panels/network/panel-common.c:196
-#| msgid "Co_nnector:"
-msgid "Connected"
-msgstr "Ù?تصÙ? شدÙ?"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1565 ../panels/network/network.ui.h:12
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Ù?شاÙ?Û? Ø¢Û?â??Ù¾Û? Ù?Û´"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/nm-device.c:226
-#: ../panels/network/panel-common.c:200
-#| msgid "Failed to create user"
-msgid "Failed to connect"
-msgstr "اتصاÙ? شکست Ø®Ù?رد"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566 ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Ù?شاÙ?Û? Ø¢Û?â??Ù¾Û? Ù?Û¶"
 
-#: ../panels/network/nm-device.c:837
-#, c-format
-msgid "%i kb/s"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1704
+msgid "Proxy"
+msgstr "Ù¾Û?شکار"
 
-#: ../panels/network/nm-device.c:839
-#: ../panels/network/nm-device.c:856
-#, c-format
-msgid "%i Mb/s"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768
+msgid "Network proxy"
+msgstr "Ù¾Û?شکار شبکÙ?"
 
-#: ../panels/network/nm-device.c:858
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1934
 #, c-format
-msgid "%i Gb/s"
-msgstr ""
+msgid "%s VPN"
+msgstr "Ù?Û?â??Ù¾Û?â??اÙ? %s"
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/nm-access-point.c:69
-#: ../panels/network/panel-common.c:142
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/nm-access-point.c:73
-#: ../panels/network/panel-common.c:146
-msgid "Infrastructure"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Network Proxy"
-msgid "Network"
-msgstr "شبکÙ?"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2002
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "سرÙ?Û?سâ??Ù?اÛ? شبکÙ?â??Û? سÛ?ستÙ? با اÛ?Ù? Ù?سخÙ? سازگار Ù?Û?ستÙ?د."
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Network Servers"
 msgid "Network settings"
 msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات شبکÙ?"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgstr ""
+msgstr "شبکÙ?;بÛ?سÛ?Ù?;Ø¢Û?â??Ù¾Û?;Ù?Ù?;"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
-#| msgid "Accel Mode"
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "حاÙ?ت Ù?Ù?اپÛ?Ù?ا"
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "حاÙ?ت _Ù?Ù?اپÛ?Ù?ا"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-#| msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgid "Configuration URL:"
-msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? آدرس Ù?بÛ?:"
+msgid "Create..."
+msgstr "اÛ?جاد..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS:"
-msgstr ""
+msgid "DNS"
+msgstr "دÛ?â??اÙ?â??اس"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:4
-#| msgid "Default Pointer"
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Ù?سÛ?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض:"
+msgid "Default Route"
+msgstr "Ù?سÛ?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:5
-#| msgid "_FTP proxy:"
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "Ù¾Û?شکار FTP:"
+msgid "Gateway"
+msgstr "درÙ?ازÙ?"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
+msgid "Group Name"
+msgstr "Ù?اÙ? گرÙ?Ù?"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:7
-#| msgid "_GroupWise:"
-msgid "Group Name:"
-msgstr "Ù?اÙ? گرÙ?Ù?:"
+msgid "Group Password"
+msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? گرÙ?Ù?"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:8
-#| msgid "Password:"
-msgid "Group Password:"
-msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? گرÙ?Ù?:"
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "Ù¾Û?شکار H_TTPS"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:9
-#| msgid "H_TTP proxy:"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Ù¾Û?شکار HTTP:"
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Ù?شاÙ?Û? سختâ??اÙ?زار"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:10
-#| msgid "Hardware"
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Ù?شاÙ?Û? سختâ??اÙ?زار:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IMEI:"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:12
-#| msgid "A_ddress:"
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Ù?شاÙ?Û? Ø¢Û?â??Ù¾Û?:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-#| msgid "A_ddress:"
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Ù?شاÙ?Û? Ø¢Û?â??Ù¾Û? Ù?Û´:"
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:14
-#| msgid "A_ddress:"
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Ù?شاÙ?Û? Ø¢Û?â??Ù¾Û? Ù?Û¶:"
+msgid "Interface"
+msgstr "Ù?اسط"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:15
-#| msgid "Month:"
-msgid "Method:"
-msgstr "رÙ?Ø´:"
+msgid "Provider"
+msgstr "Ù?راÙ?Ù?â??Ú©Ù?Ù?دÙ?"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:16
-#| msgid "Network Servers"
-msgid "Network Name:"
-msgstr "Ù?اÙ? شبکÙ?:"
+msgid "Security"
+msgstr "اÙ?Ù?Û?ت"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:17
-#| msgid "Preview:"
-msgid "Provider:"
-msgstr "Ù?راÙ?Ù?â??Ú©Ù?Ù?دÙ?:"
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "Ù?اسطÛ? را براÛ? استÙ?ادÙ? در سرÙ?Û?س جدÛ?د اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:18
-#| msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgid "Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "Ù¾Û?شکار HTTP اÙ?Ù?:"
+msgid "Speed"
+msgstr "سرعت"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Security:"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-#| msgid "S_ocks host:"
-msgid "Socks Host:"
-msgstr "Ù?Û?زباÙ? Socks:"
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Ù?Ù?اب زÛ?رشبکÙ?"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:21
-#| msgid "S_peed:"
-msgid "Speed:"
-msgstr "سرعت:"
+msgid "Username"
+msgstr "Ù?اÙ? کاربرÛ?"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr ""
+msgid "VPN"
+msgstr "Ù?Û?â??Ù¾Û?â??اÙ?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:24
-#| msgid "U_sername:"
-msgid "Username:"
-msgstr "Ù?اÙ? کاربرÛ?:"
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "Ù¾Û?شکار _FTP"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:25
-#| msgid "Automatic Login:"
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "Ù¾Û?شکار _HTTP"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+msgid "_Method"
+msgstr "_رÙ?Ø´:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+msgid "_Network Name"
+msgstr "Ù?اÙ? _شبکÙ?"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Ù?Û?زباÙ? Socks"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Ø®Ù?دکار:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
-#| msgid "January"
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "دستÛ?"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-#| msgid "None"
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Ù?Û?Ú?â??کداÙ?"
 
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:83
+msgid "Wired"
+msgstr "Wired"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:87
+msgid "Wireless"
+msgstr "بÛ?سÛ?Ù?"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:94
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "Ù¾Ù?Ù?â??باÙ?د Ù?Ù?باÛ?Ù?"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "بÙ?Ù?تÙ?س"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:103
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "زÛ?رساخت"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Ù?ضعÛ?ت Ù?اشÙ?اس"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?شدÙ?"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Image missing"
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "تصÙ?Û?ر Ú¯Ù? شدÙ? است"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:202
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "کابÙ? Ù?طع شد"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Disconnected"
+msgstr "اتصاÙ? Ù?طع شد"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+msgid "Connecting"
+msgstr "درحاÙ? اتصاÙ?"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+msgid "Authentication required"
+msgstr "تصدÛ?Ù? Ù?Ù?Û?ت شکست Ø®Ù?رد"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+msgid "Connected"
+msgstr "Ù?تصÙ? شدÙ?"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "درحاÙ? Ù?طع ارتباط"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+msgid "Connection failed"
+msgstr "اتصاÙ? شکست Ø®Ù?رد"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "Ù?ضعÛ?ت Ù?اشÙ?اس (Ù?اپÛ?دا)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:273
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ù?تصÙ? Ù?شدÙ?"
+
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "اÙ?رÚ?Û?"
@@ -1871,21 +2046,20 @@ msgstr "ترجÛ?حات Ù?دÛ?رÛ?ت اÙ?رÚ?Û?"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 msgstr "اÙ?رÚ?Û?Ø?Ø®Ù?ابÛ?دÙ?Ø?تعÙ?Û?Ù?Ø?Ø®Ù?اب زÙ?ستاÙ?Û?Ø?باترÛ?Ø?"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
 msgid "Unknown time"
 msgstr "زÙ?اÙ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%Ii دÙ?Û?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1893,128 +2067,114 @@ msgstr[0] "%Ii ساعت"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%Ii %s %Ii %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ساعت"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "دÙ?Û?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
 msgid "Battery charging"
 msgstr "باترÛ? درحاÙ? پرشدÙ?"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
 msgid "Battery discharging"
 msgstr "باترÛ? درحاÙ? خاÙ?Û? شدÙ?"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
 msgid "UPS charging"
 msgstr "برÙ? اضطرارÛ? درحاÙ? پرشدÙ?"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
 msgid "UPS discharging"
 msgstr "برÙ? اضطرارÛ? درحاÙ? تخÙ?Û?Ù?"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
 #, c-format
 msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 msgstr "%s تا پرشدÙ? (Ùª%I.0lf)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
 #, c-format
 msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
 msgstr "%s تا خاÙ?Û? شدÙ? (Ùª%I.0lf)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
 #. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
 #, c-format
 msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "٪%I.0lf پرشد"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
-#| msgid "hour"
-#| msgid_plural "hours"
+#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
 msgid "1 hour"
 msgstr "۱ ساعت"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:2
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
+#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
 msgid "10 minutes"
 msgstr "Û±Û° دÙ?Û?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:6
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
 msgid "30 minutes"
 msgstr "Û³Û° دÙ?Û?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
 msgid "5 minutes"
 msgstr "Ûµ دÙ?Û?Ù?Ù?"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:5
 msgid "Ask me"
-msgstr ""
+msgstr "از Ù?Ù? بپرس"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
 msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Ø®Ù?اب زÙ?ستاÙ?Û?"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
 msgid "On AC power:"
-msgstr ""
+msgstr "بر رÙ?Û? برÙ? Ø´Ù?رÛ?:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
 msgid "On battery power:"
-msgstr ""
+msgstr "بر رÙ?Û? اÙ?رÚ?Û? باطرÛ?:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
 msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr ""
+msgstr "بÙ? Ø®Ù?اب بردÙ? سÛ?ستÙ? Ù?Ù?تÛ? Ú©Ù? بÛ?کارÛ? براÛ? Ù?دت:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:11
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ?"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:12
-#| msgid "Sound"
 msgid "Suspend"
 msgstr "تعÙ?Û?Ù?"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:13
 msgid "When power is critically low:"
-msgstr ""
+msgstr "زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? اÙ?رÚ?Û? بÙ? Ø·Ù?ر بحراÙ?Û? Ú©Ù? است:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
 msgid "When the power button is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د خاÙ?Ù?Ø´/رÙ?Ø´Ù? Ù?شردÙ? شد:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:15
 msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د بÙ? Ø®Ù?اب رÙ?تÙ? Ù?شردÙ? شد:"
 
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
 msgstr "رÙ?Ø´Ù?اÛ?Û?;Ù?Ù?Ù?;تار;خاÙ?Û?;Ù?Ù?اÛ?شگرØ?"
 
@@ -2027,53 +2187,47 @@ msgid "Screen brightness and lock settings"
 msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات رÙ?Ø´Ù?اÛ?Û? Ù? Ù?Ù?Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
 msgid "1 minute"
 msgstr "Û± دÙ?Û?Ù?Ù?"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "Û² دÙ?Û?Ù?Ù?"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "Û³ دÙ?Û?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
-#| msgid "Brightness up"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "30 seconds"
+msgstr "Û³Û° ثاÙ?Û?Ù?"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
 msgid "Brightness"
 msgstr "رÙ?Ø´Ù?اÛ?Û?"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
 msgid "Dim screen to save power"
-msgstr ""
+msgstr "تÛ?رÙ? کردÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ جÙ?ت ذخÛ?رÙ? اÙ?رÚ?Û?"
 
 #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
 msgid "Don't lock when at home"
-msgstr ""
+msgstr "زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? در خاÙ?Ù? Ù?ستÛ?د Ù?Ù?Ù? Ù?Ø´Ù?د"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-#| msgid "New Location..."
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
 msgid "Locations..."
 msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?ا..."
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-#| msgid "Lock screen"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 msgid "Lock screen after:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?â??کردÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ پس از:"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
 msgid "Screen turns off"
-msgstr ""
+msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ خاÙ?Ù?Ø´ Ø´Ù?د"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-#| msgid "Turn on or off:"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
 msgid "Turn off after:"
 msgstr "خاÙ?Ù?Ø´â??کردÙ? پس از:"
 
@@ -2089,8 +2243,7 @@ msgstr "Ù?سخÙ?â??Û? اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù?"
 msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â?? برÙ?اÙ?Ú© تÙ?ظÛ?Ù? بÙ?Ù?دÛ? صداÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
 msgid "Output"
 msgstr "خرÙ?جÛ?"
 
@@ -2098,8 +2251,7 @@ msgstr "خرÙ?جÛ?"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "بÙ?Ù?دÛ?â??صداÛ? خرÙ?جÛ? صدا"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
 msgid "Input"
 msgstr "Ù?رÙ?دÛ?"
 
@@ -2147,31 +2299,29 @@ msgstr "Ù?Ø­Ù? شدÙ?:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
 msgid "_Subwoofer:"
-msgstr ""
+msgstr "_ساب Ù?Ù?Ù?ر:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "Û±Û°Û°Ùª"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
-msgstr ""
+msgstr "تضعÛ?Ù? شد"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
 msgid "Mute"
 msgstr "بÛ?â??صدا"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2179,13 +2329,13 @@ msgstr[0] "%Iu خرÙ?جÛ?"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%Iu Ù?رÙ?دÛ?"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
 msgid "System Sounds"
 msgstr "صداÙ?اÛ? سÛ?ستÙ?"
 
@@ -2200,7 +2350,7 @@ msgstr "Û?اÙ?تÙ? اÙ?ج"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
 msgid "Name"
 msgstr "Ù?اÙ?"
 
@@ -2277,46 +2427,46 @@ msgstr "آزÙ?اÛ?Ø´"
 
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
 msgid "Subwoofer"
-msgstr ""
+msgstr "ساب Ù?Ù?Ù?ر"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
 #, c-format
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? ترجÛ?حات صدا شکست Ø®Ù?رد: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
 msgid "_Mute"
 msgstr "_بÛ?â??صدا"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
 msgid "_Sound Preferences"
 msgstr "ترجÛ?حات _صدا"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
 msgid "Muted"
 msgstr "بÛ?â??صدا شد"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
 msgid "Built-in"
 msgstr "تÙ?کار"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "ترجÛ?حات صدا"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "درحاÙ? آزÙ?اÛ?Ø´ صداÛ? رÙ?Û?داد"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
 msgid "From theme"
 msgstr "از تÙ?"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "ا_Ù?تخاب Û?Ú© صÙ?ت Ù?شدارÛ?:"
 
@@ -2369,15 +2519,16 @@ msgstr "Ø´Û?Ø´Ù?"
 msgid "Sonar"
 msgstr "سÙ?Ù?ار"
 
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "Ù?Û?Ú? Ù?Û?اÙ?â??برÛ? تÙ?ظÛ?Ù? Ù?شدÙ?"
+
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د;Ù?Ù?Ø´Û?;a11y;دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ?;"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "دسترسÛ? Ù?Ù?گاÙ?Û?"
-
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "ترجÛ?حات دسترسÛ? Ù?Ù?گاÙ?Û?"
@@ -2397,324 +2548,304 @@ msgstr "Û±Û²ÛµÙª"
 msgid "150%"
 msgstr "Û±ÛµÛ°Ùª"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">بÙ?Ù?د/Ù?عکÙ?س</span>"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">باÙ?ا</span>"
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "Û·ÛµÙª"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">پاÛ?Û?Ù?</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">عادÛ?</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Acceptance delay:"
 msgstr "تاخÛ?ر پذÛ?رش:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgstr "Ù?Ù?گاÙ? Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? Ù?رار گرÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù? تبدÛ?Ù? Ù? Ù?Ù?Ù? اعداد بÙ?Ù? زدÙ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "بÙ?Ù? زدÙ? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 msgid "Beep when a key is rejected"
 msgstr "Ù?Ù?گاÙ? Ù?پذÛ?رÙ?تÙ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د بÙ?Ù? بزÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Beep when a modifer key is pressed"
 msgstr "Ù?Ù?گاÙ? Ù?شردÙ? شدÙ? Ú©Ù?Û?د تغÛ?Û?رâ??دÙ?Ù?دÙ? بÙ?Ù? زدÙ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Ú©Ù?Û?دâ??Ù?اÛ? پرشÛ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Caribou"
 msgstr "Caribou"
 
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-#| msgid "Change constrast:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "Change contrast:"
 msgstr "تغÛ?Û?ر ساÛ?Ù? رÙ?Ø´Ù? تصÙ?Û?ر:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Closed Captioning"
-msgstr ""
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ?â??بÙ?دÛ?â??Ù?اÛ? بستÙ? شدÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "Contrast:"
 msgstr "ساÛ?Ù? رÙ?Ø´Ù?:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "Ú©Ù?ترÙ? اشارÙ?â??گر از طرÛ?Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ø´Ù?ارÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "Ú©Ù?ترÙ? اشارÙ?â??گر از طرÛ?Ù?  دÙ?ربÛ?Ù? Ù?Û?دئÙ?Û?Û?."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Ctrl+Alt+-"
-msgstr "Ù?Ù?ار+دگرساز+-"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Ctrl+Alt+0"
-msgstr "Ù?Ù?ار+دگرساز+Û°"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Ctrl+Alt+4"
-msgstr "Ù?Ù?ار+دگرساز+Û´"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Ctrl+Alt+8"
-msgstr "Ù?Ù?ار+دگرساز+Û¸"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Ctrl+Alt+="
-msgstr "Ù?Ù?ار+دگرساز+="
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "D_elay:"
 msgstr "تأ_Ø®Û?ر:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "Dasher"
 msgstr "Dasher"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Decrease size:"
 msgstr "کاÙ?Ø´ اÙ?دازÙ?:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "ازکار اÙ?تادÙ? در صÙ?رت Ù?شردÙ? Ù?Ù?زÙ?اÙ? دÙ? Ú©Ù?Û?د با Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Display"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?Ú© تÙ?ضÛ?Ø­ Ù?تÙ?Û? از Ú¯Ù?تارÙ?ا Ù? صداÙ?ا"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Flash the entire screen"
 msgstr "خاÙ?Ù?Ø´ Ù? رÙ?Ø´Ù? کردÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ براÛ? Û?Ú© Ù?حظÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Flash the window title"
 msgstr "Ú?Ø´Ù?Ú© زدÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù¾Ù?جرÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-msgid "Hearing"
-msgstr "Ø´Ù?Ù?اÛ?Û?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "بÙ?Ù?د/Ù?عکÙ?س"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "HighContrast"
-msgstr "ساÛ?Ù? رÙ?Ø´Ù? باÙ?ا"
+msgstr "GOK"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "HighContrastInverse"
-msgstr ""
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Hearing"
+msgstr "Ø´Ù?Ù?اÛ?Û?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Hover Click"
 msgstr "Ú©Ù?Û?Ú© Ø´Ù?اÙ?ر"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? دÙ?بار Ù?شردÙ? شدÙ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?دØ? در زÙ?اÙ? Ú©Ù?تاÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Increase size:"
 msgstr "اÙ?زاÛ?Ø´ اÙ?دازÙ?:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Keyboard Settings..."
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د..."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Larger"
 msgstr "بزرگâ??تر"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "LowContrast"
-msgstr "ساÛ?Ù?â??رÙ?Ø´Ù? پاÛ?Û?Ù?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Ú©Ù?Û?دâ??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ø´Û?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Mouse Settings..."
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?Ù?Ø´Û?..."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?Ù?Ø´Û?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Nomon"
 msgstr "Nomon"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-msgid "None"
-msgstr "Ù?Û?Ú?â??کداÙ?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Off"
-msgstr "خاÙ?Ù?Ø´"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "On"
-msgstr "رÙ?Ø´Ù?"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ù?جازÛ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "OnBoard"
 msgstr "OnBoard"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Options..."
 msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا..."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "Ù?شاÙ?Ù? Ù? Ú©Ù?Û?Ú©"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Û?Ú© تاخÛ?ر بÛ?Ù? زÙ?اÙ? Ù?شردÙ? Ú©Ù?Û?د تا زÙ?اÙ? پذÛ?رÙ?تÙ? Ø¢Ù? Ù?رار Ù?Û?â??دÙ?د"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ø®Ù?اÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ù?جازÛ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Seeing"
 msgstr "Seeing"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
-msgstr "تبدÛ?Ù?+Ù?Ù?ار+دگرساز+-"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
-msgstr "تبدÛ?Ù?+Ù?Ù?ار+دگرساز+="
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "Ú©Ù?Û?Ú© دÙ?Ù?Û?Ù? شبÛ?Ù?â??سازÛ? شدÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ø¢Ù?ستÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات صدا..."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات صدا"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ú?سباÙ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Test flash"
-msgstr ""
+msgstr "آزÙ?اÛ?Ø´Ù? خاÙ?Ù?Ø´ رÙ?Ø´Ù?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Text size:"
 msgstr "اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?تÙ?:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "تÙ?Ù?Û? کردÙ? رشتÙ?â??اÛ? از Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? تغÛ?Û?ردÙ?Ù?دÙ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د ترکÛ?بÛ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "راÙ?â??اÙ?داختÙ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?Ú© در زÙ?اÙ? Ø´Ù?اÙ?ر شدÙ? Ù?شاÙ?گر"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "راÙ?â??اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?Ú© دÙ?Ù? با Ù?گاÙ? داشتÙ? Ú©Ù?Û?د اصÙ?Û?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
 msgstr "رÙ?Ø´Ù? کردÙ? اÙ?کاÙ?ات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? از طرÛ?Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "خاÙ?Ù?Ø´ Û?ا رÙ?Ø´Ù? کردÙ?:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "براÛ? آزÙ?اÛ?Ø´ تÙ?ظÛ?Ù?ات اÛ?Ù?جا تاÛ?Ù¾ Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Typing"
 msgstr "درحاÙ? تاÛ?Ù¾"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr "Ù?Ù?کار تاÛ?Ù¾"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?Ú© Ù?شاÙ?Ù?â??Û? تصÙ?Û?رÛ?Ø? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© Ù?شدار صÙ?تÛ? رخ Ù?Û?â??دÙ?د"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-msgid "Use an alternative form of text input"
-msgstr "استÙ?ادÙ? از Û?Ú© حاÙ?ت Ù?رÙ?دÛ? Ù?تÙ? دÛ?گر"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "Ù?Ù?Ø´Û? تصÙ?Û?رÛ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "خطاÙ?اÛ? دÛ?دارÛ?"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û?:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "Ú©Ù?Ú?Ú©â??Ù?Ù?اÛ?Û?:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "_Motion threshold:"
 msgstr "Ø¢_ستاÙ?Ù?â??Û? حرکت:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "accepted"
 msgstr "پذÛ?رÙ?تÙ? شد"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "pressed"
 msgstr "Ù?شار دادÙ? شد"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 msgid "rejected"
 msgstr "رد شد"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">بÙ?Ù?د/Ù?عکÙ?س</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">باÙ?ا</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">پاÛ?Û?Ù?</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">عادÛ?</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "زÛ?اد"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "بÙ?Ù?د/Ù?عکÙ?س"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Ú©Ù?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "عادÛ?"
+
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û?"
+
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "تصدÛ?Ù? شکست Ø®Ù?رد"
@@ -2797,27 +2928,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "استاÙ?دارد"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Ù?دÛ?ر"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgctxt "Account type"
-msgid "Supervised"
-msgstr "رسÛ?دگÛ? شد"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Û? دسترسÛ? بÙ? اÛ?Ù? دستگاÙ? را Ù?دارÛ?د. با Ù?دÛ?ر سÛ?ستÙ? تÙ?اس بگÛ?رÛ?د."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
@@ -2842,8 +2967,12 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_حذÙ? اثراÙ?گشتâ??Ù?ا"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
-msgstr "Ø¢Û?ا Ù?اÛ?Ù?Û?د Ú©Ù? تÙ?اÙ? اثراÙ?گشتâ??Ù?اÛ? ثبت شدÙ? را حذÙ? Ú©Ù?Û?د تا در Ù?تÛ?جÙ? اÙ?کاÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? از طرÛ?Ù? اثراÙ?گشت غÛ?رÙ?عاÙ? Ø´Ù?دØ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Ø¢Û?ا Ù?اÛ?Ù?Û?د Ú©Ù? تÙ?اÙ? اثراÙ?گشتâ??Ù?اÛ? ثبت شدÙ? را حذÙ? Ú©Ù?Û?د تا در Ù?تÛ?جÙ? اÙ?کاÙ? Ù?رÙ?د بÙ? "
+"سÛ?ستÙ? از طرÛ?Ù? اثراÙ?گشت غÛ?رÙ?عاÙ? Ø´Ù?دØ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
 msgid "Done!"
@@ -2886,8 +3015,12 @@ msgstr "بÙ?â??کاراÙ?داختÙ? اÙ?کاÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? از Ø·
 #.
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
 #, c-format
-msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
-msgstr "براÛ? بÙ?â??کاراÙ?داختÙ? اÙ?کاÙ? Ù?رÙ?د با استÙ?ادÙ? از اثراÙ?گشتØ? Ø´Ù?ا باÛ?د Û?Ú©Û? از اثراÙ?گشتâ??Ù?اÛ? Ø®Ù?د را با استÙ?ادÙ? از دستگاÙ? «%s» ذخÛ?رÙ? Ú©Ù?Û?د."
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"براÛ? بÙ?â??کاراÙ?داختÙ? اÙ?کاÙ? Ù?رÙ?د با استÙ?ادÙ? از اثراÙ?گشتØ? Ø´Ù?ا باÛ?د Û?Ú©Û? از "
+"اثراÙ?گشتâ??Ù?اÛ? Ø®Ù?د را با استÙ?ادÙ? از دستگاÙ? «%s» ذخÛ?رÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
 #, c-format
@@ -2983,34 +3116,29 @@ msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù? اشتباÙ?"
 msgid "Select"
 msgstr "اÙ?تخاب"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Ù?رÙ?ر براÛ? عکسâ??Ù?اÛ? بÛ?شتر"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
 msgid "Disable image"
 msgstr "غÛ?رÙ?عاÙ? کردÙ? عکس"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
 msgid "Take a photo..."
 msgstr "Û?Ú© عکس بگÛ?رÛ?د..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
 msgid "Browse for more pictures..."
 msgstr "Ù?رÙ?ر براÛ? عکسâ??Ù?اÛ? بÛ?شتر..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "استÙ?ادÙ? شدÙ? تÙ?سط %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "Û?Ú© کاربر با Ù?اÙ? «%s» Ù¾Û?شاپÛ?Ø´ Ù?جÙ?د دارد."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "اÛ?Ù? کاربر Ù?جÙ?د Ù?دارد."
 
@@ -3028,8 +3156,12 @@ msgid "%s is still logged in"
 msgstr "کاربر %s Ù?Ù?Ù?ز Ù?ارد سÛ?ستÙ? است"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
-msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
-msgstr "حذÙ? Û?Ú© کاربر در حاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?ارد سÛ?ستÙ? Ù?ستÙ?د Ù?Ù?Ú©Ù? است سÛ?ستÙ? را در حاÙ?تÛ? Ù?اجÙ?ر Ù?رار دÙ?د."
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"حذÙ? Û?Ú© کاربر در حاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?ارد سÛ?ستÙ? Ù?ستÙ?د Ù?Ù?Ú©Ù? است سÛ?ستÙ? را در حاÙ?تÛ? Ù?اجÙ?ر "
+"Ù?رار دÙ?د."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
 #, c-format
@@ -3037,8 +3169,12 @@ msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? «%s» را Ù?گاÙ? دارÛ?دØ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
-msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
-msgstr " در زÙ?اÙ? پاک کردÙ? Û?Ú© کاربرØ? Ù?Ú¯Ù?دارÛ? از شاخÙ? آغازÙ?Ø? پستâ??اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û? Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ù?ت اÙ? اÙ?کاÙ?â??پذÛ?ر است."
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+" در زÙ?اÙ? پاک کردÙ? Û?Ú© کاربرØ? Ù?Ú¯Ù?دارÛ? از شاخÙ? آغازÙ?Ø? پستâ??اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û? Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? "
+"Ù?Ù?Ù?ت اÙ? اÙ?کاÙ?â??پذÛ?ر است."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
 msgid "_Delete Files"
@@ -3052,30 +3188,30 @@ msgstr "_Ù?Ú¯Ù?دارÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Ù?غÙ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:472
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "حساب غÛ?رÙ?عاÙ? شد"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "در Ù?رÙ?د بعدÛ? تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ù?Û?Ú?â??کداÙ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:806
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "ارتباط با سرÙ?Û?س حساب شکست Ø®Ù?رد"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:808
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Ù?Ø·Ù?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? AccountService Ù?صب Ù? Ù?عاÙ? است."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3083,12 +3219,12 @@ msgstr ""
 "براÛ? اÛ?جاد تغÛ?Û?راتØ?\n"
 "ابتدا بر رÙ?Û? Ù?Ù?Ø´Ú© * Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:879
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
 msgid "Create a user"
 msgstr "اÛ?جاد Û?Ú© کاربر"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:890
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
 msgid ""
 "To create a user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3096,12 +3232,12 @@ msgstr ""
 "براÛ? ساختÙ? Û?Ú© کاربرØ?\n"
 "ابتدا بر رÙ?Û? Ù?Ù?Ø´Ú© * Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:899
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
 msgid "Delete the selected user"
 msgstr "حذÙ? کاربر اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1194
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
 msgid ""
 "To delete the selected user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3109,11 +3245,11 @@ msgstr ""
 "براÛ? حذÙ? کاربر اÙ?تخاب شدÙ?Ø?\n"
 "ابتدا بر رÙ?Û? Ù?Ù?Ø´Ú© * Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1089
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
 msgid "My Account"
 msgstr "حساب Ù?Ù?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "حسابâ??Ù?اÛ? دÛ?گر"
 
@@ -3130,42 +3266,47 @@ msgstr "Ù?اÙ? Ù?رÙ?د;Ù?اÙ?;اثراÙ?گشت;Ø¢Ù?اتار;Ù?شاÙ?;تصÙ?Û?ر
 msgid "User Accounts"
 msgstr "حسابâ??Ù?اÛ? کاربر"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "ا_Û?جاد"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
 msgid "Create new account"
 msgstr "ساخت حساب جدÛ?د"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Account Type"
+msgstr "Ù?Ù?ع _حساب"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Account Type:"
-msgstr "Ù?Ù?ع _حساب:"
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Ù?اÙ? Ù? Ù?اÙ?â??خاÙ?Ù?ادگÛ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_Ù?اÙ? Ù? Ù?اÙ? خاÙ?Ù?ادگÛ?:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-msgid "_Username:"
-msgstr "Ù?ا_Ù? کاربرÛ?:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ù?غÙ?"
+msgid "_Username"
+msgstr "Ù?ا_Ù? کاربرÛ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a strong password</a>"
-msgstr "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? Û?Ú© گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? Ù?Ù?Û? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?Ù?</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
+"strong password</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? Û?Ú© گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? "
+"Ù?Ù?Û? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?Ù?</a>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</small>"
-msgstr "<small>اÛ?Ù? راÙ?Ù?Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د در صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د. اÛ?Ù? براÛ? تÙ?اÙ? کاربراÙ? سÛ?ستÙ? Ù?ابÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د. گذرÙ?اÚ?Ù? را اÛ?Ù?جا <b>Ù?Ù?Ù?Û?سÛ?د</b>.</small>"
+msgid ""
+"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
+"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small>اÛ?Ù? راÙ?Ù?Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د در صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د. اÛ?Ù? براÛ? "
+"تÙ?اÙ? کاربراÙ? سÛ?ستÙ? Ù?ابÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د. گذرÙ?اÚ?Ù? را اÛ?Ù?جا <b>Ù?Ù?Ù?Û?سÛ?د</b>.</"
+"small>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "C_onfirm password:"
-msgstr "_تاÛ?Û?د گذرÙ?اÚ?Ù?:"
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "_تاÛ?Û?د گذرÙ?اÚ?Ù?"
 
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
@@ -3174,8 +3315,8 @@ msgstr "تع_Ù?Û?ض"
 
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Changing password for:"
-msgstr "تغÛ?Û?ر گذر Ù?اÚ?Ù? براÛ?:"
+msgid "Changing password for"
+msgstr "تغÛ?Û?ر گذر Ù?اÚ?Ù? براÛ?"
 
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
@@ -3187,8 +3328,8 @@ msgid "Choose password at next login"
 msgstr "اÙ?تخاب گذرÙ?اÚ?Ù? در زÙ?اÙ? Ù?رÙ?د بعدÛ?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Current _password:"
-msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? _Ù?عÙ?Û?:"
+msgid "Current _password"
+msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? _Ù?عÙ?Û?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Disable this account"
@@ -3211,16 +3352,16 @@ msgid "Set a password now"
 msgstr "Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© گذرÙ?اÚ?Ù? تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Ú©Ù?Ø´:"
+msgid "_Action"
+msgstr "_Ú©Ù?Ø´"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint:"
-msgstr "_راÙ?Ù?Ù?اÛ?Û?:"
+msgid "_Hint"
+msgstr "_راÙ?Ù?Ù?اÛ?Û?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password:"
-msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? _جدÛ?د:"
+msgid "_New password"
+msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? _جدÛ?د"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
 msgid "_Show password"
@@ -3235,8 +3376,11 @@ msgid "Changing photo for:"
 msgstr "درحاÙ? تغÛ?Û?ر عکس براÛ?:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr "عکسÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د تا براÛ? اÛ?Ù? کاربرØ? در صÙ?Ø­Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د."
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
+"عکسÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د تا براÛ? اÛ?Ù? کاربرØ? در صÙ?Ø­Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? "
+"Ø´Ù?د."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
 msgid "Gallery"
@@ -3254,29 +3398,25 @@ msgstr "Û?Ú© عکس بگÛ?رÛ?د"
 msgid "Account Information"
 msgstr "اطÙ?اعات حساب"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Account type"
+msgstr "Ù?Ù?ع حساب"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Account type:"
-msgstr "Ù?Ù?ع حساب:"
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "Ù?رÙ?د Ø®Ù?دکار"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Automatic Login:"
-msgstr "Ù?رÙ?د Ø®Ù?دکار:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "Fingerprint Login:"
-msgstr "Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? از طرÛ?Ù? اثراÙ?گشت:"
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? از طرÛ?Ù? اثراÙ?گشت"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "Language:"
-msgstr "زباÙ?:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "Login Options"
 msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "Password:"
-msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "Password"
+msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Left index finger"
@@ -3323,31 +3463,41 @@ msgid "Right thumb"
 msgstr "شصت راست"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
-msgstr "اثراÙ?گشت Ø´Ù?ا با Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ت ذخÛ?رÙ? شد. Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? باÛ?د بتÙ?اÙ?Û?د از طرÛ?Ù? اÙ?گشتâ??Ù?گار Ø®Ù?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?ارد Ø´Ù?Û?د."
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"اثراÙ?گشت Ø´Ù?ا با Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ت ذخÛ?رÙ? شد. Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? باÛ?د بتÙ?اÙ?Û?د از طرÛ?Ù? اÙ?گشتâ??Ù?گار "
+"Ø®Ù?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?ارد Ø´Ù?Û?د."
+
+#: ../shell/control-center.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable debugging code"
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Ù?عاÙ?â??کردÙ? اشکاÙ?â??زداÛ?Û? کد"
 
-#: ../shell/control-center.c:47
+#: ../shell/control-center.c:51
 msgid "Show the overview"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?رÙ?ر Ú©Ù?Û?"
 
-#: ../shell/control-center.c:48
+#: ../shell/control-center.c:52
 msgid "Panel to display"
-msgstr ""
+msgstr "تابÙ?Ù? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
-#: ../shell/control-center.c:65
-#| msgid "System Settings"
+#: ../shell/control-center.c:69
 msgid "- System Settings"
 msgstr "- تÙ?ظÛ?Ù?ات سÛ?ستÙ?"
 
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/control-center.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"«%s --help» را براÛ? دÛ?دÙ? تÙ?اÙ? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? خط Ù?رÙ?اÙ? اجرا Ú©Ù?Û?د.\n"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/shell.ui.h:1
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
 msgid "System Settings"
 msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات سÛ?ستÙ?"
 
@@ -3359,26 +3509,143 @@ msgstr "Ù?رکز Ú©Ù?ترÙ?"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 
+#~ msgid "Clean print heads"
+#~ msgstr "پاک کردÙ? Ù?Ù?د Ú?اپگر"
+
+#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
+#~ msgstr "Û?Ú© خطا Ù?Ù?گاÙ? اجراÛ? Ù?رÙ?اÙ? Ù?Ú¯Ù?دارÛ? رÙ?Ø® داد."
+
+#~ msgid "Select a display language"
+#~ msgstr "Û?Ú© زباÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
+
+#~ msgid "DSL"
+#~ msgstr "دÛ?â??اسâ??اÙ?"
+
+#~ msgid "Mobile Broadband"
+#~ msgstr "Ù¾Ù?Ù?â??باÙ?د Ù?Ù?راÙ?"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "Û±Û¶"
+
+#~ msgid "2010"
+#~ msgstr "Û²Û°Û±Û°"
+
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "Û²Û²"
+
+#~ msgid "45"
+#~ msgstr "Û´Ûµ"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "خطا در از کار اÙ?داختÙ? شتابâ??دÙ? در پاÛ?گاÙ? دادÙ?â??Û? Ù¾Û?کربÙ?دÛ?: %s"
+
+#~| msgid "Dasher"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "کاربر"
+
+#~| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+#~ msgid "Could not connect to system bus: %s"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بÙ? گذرگاÙ? سÛ?ستÙ? Ù?تصÙ? شد: %s"
+
+#~ msgid "Locate Pointer"
+#~ msgstr "Ù?شخصâ??کردÙ? Ù?کاÙ? اشارÙ?â??گر"
+
+#~ msgid "Mouse Orientation"
+#~ msgstr "جÙ?ت Ù?Ù?Ø´Û?"
+
+#~| msgid "System Settings"
+#~ msgid "Set the system proxy settings"
+#~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù¾Û?شکار سÛ?ستÙ? را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?"
+
+#~| msgid "_Authenticate"
+#~ msgid "Authenticating"
+#~ msgstr "در حاÙ? تاÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت"
+
+#~| msgid "Failed to create user"
+#~ msgid "Failed to connect"
+#~ msgstr "اتصاÙ? شکست Ø®Ù?رد"
+
+#~| msgid "A_ddress:"
+#~ msgid "IP Address:"
+#~ msgstr "Ù?شاÙ?Û? Ø¢Û?â??Ù¾Û?:"
+
+#~| msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "Ù¾Û?شکار HTTP اÙ?Ù?:"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+-"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ار+دگرساز+-"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ار+دگرساز+Û°"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+4"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ار+دگرساز+Û´"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+8"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ار+دگرساز+Û¸"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+="
+#~ msgstr "Ù?Ù?ار+دگرساز+="
+
+#~ msgid "HighContrast"
+#~ msgstr "ساÛ?Ù? رÙ?Ø´Ù? باÙ?ا"
+
+#~ msgid "LowContrast"
+#~ msgstr "ساÛ?Ù?â??رÙ?Ø´Ù? پاÛ?Û?Ù?"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "خاÙ?Ù?Ø´"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "رÙ?Ø´Ù?"
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
+#~ msgstr "تبدÛ?Ù?+Ù?Ù?ار+دگرساز+-"
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
+#~ msgstr "تبدÛ?Ù?+Ù?Ù?ار+دگرساز+="
+
+#~ msgid "Use an alternative form of text input"
+#~ msgstr "استÙ?ادÙ? از Û?Ú© حاÙ?ت Ù?رÙ?دÛ? Ù?تÙ? دÛ?گر"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Supervised"
+#~ msgstr "رسÛ?دگÛ? شد"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "زباÙ?:"
+
 #~ msgid "Butter"
 #~ msgstr "کرÙ?"
+
 #~ msgid "Orange"
 #~ msgstr "Ù?ارÙ?جÛ?"
+
 #~ msgid "Chocolate"
 #~ msgstr "Ø´Ú©Ù?اتÛ?"
+
 #~ msgid "Chameleon"
 #~ msgstr "Ù?ارÙ?Ù?Ù?Ú©"
+
 #~ msgid "Plum"
 #~ msgstr "Plum"
+
 #~ msgid "Aluminium"
 #~ msgstr "Ø¢Ù?Ù?Ù?Û?Ù?Û?Ù?Ù?Û?"
+
 #~ msgid "Gray"
 #~ msgstr "خاکسترÛ?"
+
 #~ msgid "Colors"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Slide Show"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اسÙ?اÛ?دÛ?"
+
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "تصÙ?Û?ر"
+
 #~ msgid "%d %s by %d %s"
 #~ msgstr "%Id %s در %Id %s"
 
@@ -3386,6 +3653,7 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgid "pixel"
 #~ msgid_plural "pixels"
 #~ msgstr[0] "Ù?Ù?Ø·Ù?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<b>%s</b>\n"
 #~ "%s, %s\n"
@@ -3394,6 +3662,7 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "<b>%s</b>\n"
 #~ "%s, %s\n"
 #~ "Ù¾Ù?Ø´Ù?: %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<b>%s</b>\n"
 #~ "%s\n"
@@ -3402,235 +3671,340 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "<b>%s</b>\n"
 #~ "%s\n"
 #~ "Ù¾Ù?Ø´Ù?: %s"
-#~ msgid "Image missing"
-#~ msgstr "تصÙ?Û?ر Ú¯Ù? شدÙ? است"
+
 #~ msgid "12 hour format"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?ب Û±Û² ساعتÙ?"
+
 #~ msgid "24 hour format"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?ب Û²Û´ ساعتÙ?"
+
 #~ msgid "Day:"
 #~ msgstr "رÙ?ز:"
+
 #~ msgid "Set time automatically"
 #~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ø®Ù?دکار ساعت"
+
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "ساÙ?:"
+
 #~ msgid "Preferred Applications"
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? ترجÛ?Ø­ دادÙ? شدÙ?"
+
 #~ msgid "Visual Assistance"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Ú© تصÙ?Û?رÛ?"
+
 #~ msgid "Error setting default browser: %s"
 #~ msgstr "خطا در تÙ?ظÛ?Ù? Ù?رÙ?رگر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض: %s"
+
 #~ msgid "Error setting default mailer: %s"
 #~ msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? تÙ?ظÛ?Ù? کارگÛ?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض پستâ??اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?: %s"
+
 #~ msgid "Could not load the main interface"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?اسط Ù?رکزÛ? را بارگÛ?رÛ? کرد"
+
 #~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 #~ msgstr "Ù?Ø·Ù?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ú© بÙ? Ø·Ù?ر صحÛ?Ø­ Ù?صب شدÙ? است"
+
 #~ msgid "Accessibility"
 #~ msgstr "دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ?"
+
 #~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 #~ msgstr "تÙ?اÙ? Ù¾Û?شاÙ?دÙ?اÛ? %s با آدرس Ø­Ù?Û?Ù?Û? جاÛ?گزÛ?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د"
+
 #~ msgid "Co_mmand:"
 #~ msgstr "_Ù?رÙ?اÙ?:"
+
 #~ msgid "E_xecute flag:"
 #~ msgstr "پر_Ú?Ù? اجرا:"
+
 #~ msgid "Instant Messenger"
 #~ msgstr "Ù¾Û?غاÙ?â??رساÙ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "اÛ?Ù?ترÙ?ت"
+
 #~ msgid "Mail Reader"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ?"
+
 #~ msgid "Mobility"
 #~ msgstr "Ù?ابÙ?بت Ø­Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Run at st_art"
 #~ msgstr "اجرا در زÙ?اÙ? شرÙ?ع"
+
 #~ msgid "Run in t_erminal"
 #~ msgstr "در پا_Û?اÙ?Ù? اجرا Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Terminal Emulator"
 #~ msgstr "شبÛ?Ù?â??ساز پاÛ?اÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "Text Editor"
 #~ msgstr "Ù?Û?راÛ?شگر Ù?تÙ?"
+
 #~ msgid "Visual"
 #~ msgstr "جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ?"
+
 #~ msgid "Web Browser"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر Ù?ب"
+
 #~ msgid "_Run at start"
 #~ msgstr "_اجرا در زÙ?اÙ? شرÙ?ع"
+
 #~ msgid "Banshee Music Player"
 #~ msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù?سÛ?Ù?Û? بÙ?Ø´Û?"
+
 #~ msgid "Debian Terminal Emulator"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?د پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? دبÛ?اÙ?"
+
 #~ msgid "ETerm"
 #~ msgstr "ETerm"
+
 #~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
 #~ msgstr "ذرÙ?â??بÛ?Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù? بدÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ù?جازÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "GNOME Terminal"
 #~ msgstr "پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Gnopernicus"
 #~ msgstr "Gnopernicus"
+
 #~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
 #~ msgstr "Gnopernicus با ذرÙ?â??بÛ?Ù?"
+
 #~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
 #~ msgstr "ذرÙ?â??بÛ?Ù? KDE بدÙ?Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ø®Ù?اÙ?"
+
 #~ msgid "Konsole"
 #~ msgstr "Ú©Ù?سÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "Linux Screen Reader"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ø®Ù?اÙ? Ù?Û?Ù?Ù?کس"
+
 #~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ø®Ù?اÙ? Ù?Û?Ù?Ù?کس Ù?Ù?راÙ? با ذرÙ?â??بÛ?Ù?"
+
 #~ msgid "Listen"
 #~ msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù?سÛ?Ù?Û? Listen"
+
 #~ msgid "NXterm"
 #~ msgstr "NXterm"
+
 #~ msgid "Orca"
 #~ msgstr "اÙ?رکا"
+
 #~ msgid "Orca with Magnifier"
 #~ msgstr "اÙ?رکا Ù? ذرÙ?â??بÛ?Ù?"
+
 #~ msgid "RXVT"
 #~ msgstr "RXVT"
+
 #~ msgid "Rhythmbox Music Player"
 #~ msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù?سÛ?Ù?Û? رÛ?تÙ?â??باکس"
+
 #~ msgid "Standard XTerminal"
 #~ msgstr "â??XTerminal استاÙ?دارد"
+
 #~ msgid "Terminator"
 #~ msgstr "ترÙ?Û?Ù?اتÙ?ر"
+
 #~ msgid "Totem Movie Player"
 #~ msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?Û?Ù?Ù? تÙ?تÙ?"
+
 #~ msgid "aterm"
 #~ msgstr "aterm"
+
 #~ msgid "_Detect monitors"
 #~ msgstr "آشکار کردÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "_Mirror Screens"
 #~ msgstr "_صÙ?حاتâ??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø¢Û?Ù?Ù?â??اÛ?"
+
 #~ msgid "Upside Down"
 #~ msgstr "برعکس"
+
 #~ msgid "Mirror Screens"
 #~ msgstr "صÙ?حاتâ??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø¢Û?Ù?Ù?â??اÛ?"
+
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "رÙ?Ù?Û?زÛ?"
+
 #~ msgid "Keyboard _model:"
 #~ msgstr "_Ù?دÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د:"
+
 #~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
 #~ msgstr "Ù?Ù?رست Ú?Û?دÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د اÙ?تخاب شدÙ? براÛ? استÙ?ادÙ?"
+
 #~ msgid "Move _Down"
 #~ msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? بÙ? _پاÛ?Û?Ù?"
+
 #~ msgid "Move _Up"
 #~ msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? بÙ? _باÙ?ا"
+
 #~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
 #~ msgstr "اÙ?تÙ?اÙ? Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د اÙ?تخاب شدÙ? در Ù?Ù?رست بÙ? پاÛ?Û?Ù?"
+
 #~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
 #~ msgstr "اÙ?تÙ?اÙ? Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د اÙ?تخاب شدÙ? در Ù?Ù?رست بÙ? باÙ?ا"
+
 #~ msgid "New windows u_se active window's layout"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?جرÙ? جدÛ?د از Ú?Û?دÙ?اÙ? Ù¾Ù?جر Ù?عاÙ? ا_ستÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
+
 #~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
 #~ msgstr "Ú?اپ Û?Ú© طرح از آرÛ?Ø´ صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د اÙ?تخاب شدÙ?"
+
 #~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
 #~ msgstr "حذÙ?â??کردÙ? آراÛ?Ø´ صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د اÙ?تخاب شدÙ? از Ù?Ù?رست"
+
 #~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
 #~ msgstr "Û?Ú© آراÛ?Ø´ صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د را براÛ? اضاÙ?Ù?â??شدÙ? بÙ? Ù?Ù?رست اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "_Add..."
 #~ msgstr "_اضاÙ?Ù? کردÙ?..."
+
 #~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 #~ msgstr "_اشارÙ?â??گر Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د از طرÛ?Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ú©Ù?ترÙ? Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "_Type to test settings:"
 #~ msgstr "براÛ? آزÙ?اÛ?Ø´ تÙ?ظÛ?Ù?ات _تاÛ?Ù¾ Ú©Ù?Û?د:"
+
 #~ msgid "By _country"
 #~ msgstr "بر اساس _Ú©Ø´Ù?ر"
+
 #~ msgid "By _language"
 #~ msgstr "بر اساس _زباÙ?"
+
 #~ msgid "_Country:"
 #~ msgstr "_Ú©Ø´Ù?ر:"
+
 #~ msgid "_Language:"
 #~ msgstr "_زباÙ?:"
+
 #~ msgid "_Variants:"
 #~ msgstr "_اÙ?Ù?اع:"
+
 #~ msgid "Choose a Keyboard Model"
 #~ msgstr "Û?Ú© Ù?دÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "_Models:"
 #~ msgstr "_Ù?دÙ?â??Ù?ا:"
+
 #~ msgid "_Vendors:"
 #~ msgstr "_سازÙ?دگاÙ?:"
+
 #~ msgid "Choose type of click _beforehand"
 #~ msgstr "_Ù¾Û?شاپÛ?Ø´ Ù?Ù?ع Ú©Ù?Û?Ú© را اÙ?تخاب Ú©Ù?"
+
 #~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?ع Ú©Ù?Û?Ú© با حاÙ?ات Ù?Ù?_Ø´Û?"
+
 #~ msgid "D_ouble click:"
 #~ msgstr "د_Ù?بار Ú©Ù?Û?Ú©:"
+
 #~ msgid "D_rag click:"
 #~ msgstr "_Ú©Ø´Û?دÙ?:"
+
 #~ msgid "Dwell Click"
 #~ msgstr "دÙ?Ù?Ù? Ú©Ù?Û?Ú©"
+
 #~ msgid "Seco_ndary click:"
 #~ msgstr "د_Ù?Ù?Û?Ù? Ú©Ù?Û?Ú©:"
+
 #~ msgid "Show click type _window"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ _Ù¾Ù?جرÙ? Ù?Ù?ع Ú©Ù?Û?Ú©"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ø´Ù?ا Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د از برÙ?اÙ?Ú© دÙ?Ù?Ù? Ú©Ù?Û?Ú© بر رÙ?Û? تابÙ?Ù? براÛ? اÙ?تخاÙ? Ù?Ù?ع Ú©Ù?Û?Ú© "
 #~ "استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 #~ msgstr "_راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ú©Ù?Û?Ú© زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ù?شاÙ?گر از حرکت Ù?تÙ?Ù?Ù? شد"
+
 #~ msgid "_Single click:"
 #~ msgstr "_تک Ú©Ù?Û?Ú©:"
+
 #~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 #~ msgstr "_راÙ?â??اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?Ú© دÙ?Ù? با Ù?گاÙ? داشتÙ? Ú©Ù?Û?د اصÙ?Û?."
+
 #~ msgid "Location already exists"
 #~ msgstr "Ù?Ø­Ù? از Ù?بÙ? Ù?جÙ?د دارد"
+
 #~ msgid "Set your network proxy preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات Ù¾Û?شکار شبکÙ?â??تاÙ? تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Web;Location;"
 #~ msgstr "Ù?ب;Ù?کاÙ?;"
+
 #~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 #~ msgstr "<b>اتصاÙ? Ù?_ستÙ?Û?Ù? اÛ?Ù?ترÙ?ت</b>"
-#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>Ù¾Û?کربÙ?دÛ? _Ø®Ù?دکار Ù¾Û?شکار</b>"
+
 #~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 #~ msgstr "<b>Ù¾Û?کربÙ?دÛ? _دستÛ? Ù¾Û?شکار</b>"
+
 #~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
 #~ msgstr "</i>است_Ù?ادÙ? از تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت</i>"
+
 #~ msgid "C_reate"
 #~ msgstr "_اÛ?جاد"
+
 #~ msgid "Create New Location"
 #~ msgstr "ساخت Ù?کاÙ? جدÛ?د"
+
 #~ msgid "HTTP Proxy Details"
 #~ msgstr "جزئÛ?ات Ù¾Û?شکار HTTP"
+
 #~ msgid "Ignore Host List"
 #~ msgstr "Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? Ù?Ù?رست Ù?Û?زباÙ?"
+
 #~ msgid "Ignored Hosts"
 #~ msgstr "Ù?Û?زباÙ? Ù?اÛ? Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? شدÙ?"
+
 #~ msgid "Network Proxy Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات Ù¾Û?شکار شبکÙ?"
+
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgstr "درگاÙ?:"
+
 #~ msgid "Proxy Configuration"
 #~ msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù¾Û?شکار"
+
 #~ msgid "The location already exists."
 #~ msgstr "Ù?Ø­Ù? از Ù?بÙ? Ù?جÙ?د دارد."
+
 #~ msgid "_Delete Location"
 #~ msgstr "_پاکâ??کردÙ? Ù?کاÙ?:"
+
 #~ msgid "_Details"
 #~ msgstr "_جزئÛ?ات"
+
 #~ msgid "_Location name:"
 #~ msgstr "_Ù?اÙ? Ù?کاÙ?:"
+
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "_گذرÙ?اÚ?Ù?:"
+
 #~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 #~ msgstr "_استÙ?ادÙ? از پرÙ?کسÛ? Ù?شابÙ? براÛ? تÙ?اÙ? پرÙ?تکÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "No sounds"
 #~ msgstr "بدÙ?Ù? صدا"
+
 #~ msgid "Type"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ع"
+
 #~ msgid "Sound _theme:"
 #~ msgstr "تÙ? _صÙ?تÛ?:"
+
 #~ msgid "Enable _window and button sounds"
 #~ msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? صداÛ? _Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا Ù? دکÙ?Ù?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "I need assistance with:"
 #~ msgstr "Ù?Ù? احتÛ?اج بÙ? Ú©Ù?Ú© دارÙ? با:"
+
 #~ msgid "Show Universal Access status"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?ضعÛ?ت دسترسÛ? Ù?راگÛ?ر"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
 #~ "without a password.  For security, remote logins to this account are not "
@@ -3645,256 +4019,369 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "\n"
 #~ "<b>Ù?Ù?تÛ? Ú©Ù? کاربر Ù?Ù?Ù?اÙ? از سÛ?ستÙ? خارج شدØ? تÙ?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù? اطÙ?اعات Ù?ربÙ?Ø· بÙ? "
 #~ "اÛ?Ù? کاربر حذÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد.</b>"
+
 #~ msgid "Accounts"
 #~ msgstr "حسابâ??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Address Book Card:"
 #~ msgstr "کارت دÙ?ترÚ?Ù? تÙ?Ù?Ù?:"
+
 #~ msgid "Allow guests to log in to this computer"
 #~ msgstr "اجازÙ? Ù?رÙ?د Ù?Ù?Ù?اÙ? را بÙ? اÛ?Ù? راÛ?اÙ?Ù? بدÙ?"
+
 #~ msgid "E-mail address:"
 #~ msgstr "آدرس پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?:"
+
 #~ msgid "Open"
 #~ msgstr "باز کردÙ?"
+
 #~ msgid "Restrictions:"
 #~ msgstr "Ù?حدÙ?دÛ?تâ??Ù?ا:"
+
 #~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ú©Ù?Ø´â??Ù?اÛ? خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ?Ø? تعÙ?Û?Ù? Ù? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد"
+
 #~ msgid "Show list of users"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?رست کاربراÙ?"
+
 #~ msgid "Show password hints"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?اÙ?اÛ? گذرÙ?اÚ?Ù?"
+
 #~ msgid "Example Panel"
 #~ msgstr "تابÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Example preferences panel"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ترجÛ?جات تابÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "Foo;Bar;Baz;"
 #~ msgstr "Foo;Bar;Baz;"
+
 #~ msgid "Error saving configuration: %s"
 #~ msgstr "خطا در دخÛ?رÙ?â??سازÛ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ?: %s"
+
 #~ msgid "Image Viewer"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´â??دÙ?Ù?دÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر"
+
 #~ msgid "Multimedia"
 #~ msgstr "صÙ?تÛ? Ù? تصÙ?Û?رÛ?"
-#~ msgid "Multimedia Player"
-#~ msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ? صÙ?تÛ? تصÙ?Û?رÛ?"
+
 #~ msgid "Open link in new _tab"
 #~ msgstr "بازکردÙ? آدرس در _زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
+
 #~ msgid "Open link in new _window"
 #~ msgstr "بازکردÙ? آدرس در _Ù¾Ù?جرÙ? جدÛ?د"
+
 #~ msgid "Open link with web browser _default"
 #~ msgstr "بازکردÙ? آدرس در Ù?رÙ?رگر _Ù?ب Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
 #~ msgid "Video Player"
 #~ msgstr "پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? Ù?Û?دÛ?Ù?"
+
 #~ msgid "Balsa"
 #~ msgstr "باÙ?سا"
+
 #~ msgid "Claws Mail"
 #~ msgstr "پستâ??اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û? Claws"
+
 #~ msgid "Debian Sensible Browser"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر سÙ?سÛ?بÙ? دبÛ?اÙ?"
+
 #~ msgid "Encompass"
 #~ msgstr "اÛ?Ù?کاÙ?پس"
+
 #~ msgid "Epiphany Web Browser"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر Ù?ب اÙ?Ù¾Û?Ù?اÙ?Û?"
+
 #~ msgid "Evolution Mail Reader"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?"
+
 #~ msgid "Firefox"
 #~ msgstr "Ù?اÛ?رâ??Ù?اکس"
+
 #~ msgid "Galeon"
 #~ msgstr "گاÙ?Û?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Iceape"
 #~ msgstr "Iceape"
+
 #~ msgid "Iceape Mail"
 #~ msgstr "پستâ??اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û? Iceape"
+
 #~ msgid "Icedove"
 #~ msgstr "Ø¢Û?سâ??داÙ?"
+
 #~ msgid "Iceweasel"
 #~ msgstr "Ø¢Û?سâ??Ù?Û?زÙ?"
-#~ msgid "KMail"
-#~ msgstr "KMail"
+
 #~ msgid "Konqueror"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Ú©Ù?رر"
+
 #~ msgid "Midori"
 #~ msgstr "Ù?Û?دÙ?رÛ?"
+
 #~ msgid "Mozilla"
 #~ msgstr "Ù?Ù?زÛ?Ù?ا"
+
 #~ msgid "Mozilla 1.6"
 #~ msgstr "Ù?Ù?زÛ?Ù?ا 1.6"
+
 #~ msgid "Mozilla Mail"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?زÛ?Ù?ا"
+
 #~ msgid "Mozilla Thunderbird"
 #~ msgstr "تاÙ?دربرد Ù?Ù?زÛ?Ù?ا"
+
 #~ msgid "Mutt"
 #~ msgstr "Mutt"
+
 #~ msgid "Netscape Communicator"
 #~ msgstr "â??Communicator Ù?تâ??اسکÛ?Ù¾"
+
 #~ msgid "SeaMonkey"
 #~ msgstr "SeaMonkey"
+
 #~ msgid "SeaMonkey Mail"
 #~ msgstr "پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û? SeaMonkey"
+
 #~ msgid "Sylpheed"
 #~ msgstr "Sylpheed"
+
 #~ msgid "Sylpheed-Claws"
 #~ msgstr "Sylpheed-Claws"
+
 #~ msgid "Thunderbird"
 #~ msgstr "تاÙ?دربرد"
+
 #~ msgid "Include _panel"
 #~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? _تابÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "Make Default"
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
 #~ msgid "Re_fresh rate:"
 #~ msgstr "Ø¢Ù?Ù?Ú¯ Ù?Ù?_سازÛ?:"
+
 #~ msgid "_Show monitors in panel"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ _صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ù?ا در تابÙ?Ù?"
+
 #~ msgid "Monitors"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "This program can only be used by the root user"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ø· از طرÛ?Ù? کاربرد رÛ?Ø´Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د اجرا Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "The source filename must be absolute"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?بع Û?کتا باشد"
+
 #~ msgid "Could not get information for %s: %s\n"
 #~ msgstr "Ù?اتÙ?اÙ? در درÛ?اÙ?ت اطÙ?اعات براÛ? %s: %s\n"
+
 #~ msgid "%s must be a regular file\n"
 #~ msgstr "%s باÛ?د Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ? Ù?عÛ?Ù? باشد\n"
+
 #~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? باÛ?د Ù?Ù?Ø· از طرÛ?Ù? pkexec اجرا Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
 #~ msgstr "PKEXEC_UID باÛ?د با Û?Ú© Ù?Ù?دار عددÛ? تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "%s must be owned by you\n"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ú© %s باÛ?د Ø´Ù?ا باشÛ?د\n"
+
 #~ msgid "%s must not have any directory components\n"
 #~ msgstr "%s Ù?باÛ?د شاÙ?Ù? Ù?Û?Ú? شاخÙ?â??اÛ? باشد\n"
+
 #~ msgid "%s must be a directory\n"
 #~ msgstr "%s باÛ?د Û?Ú© شاخÙ? باشد\n"
+
 #~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? %s/%s را باز کرد: %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
 #~ msgstr ""
 #~ "براÛ? Ù?صب تÙ?ظÛ?Ù?ات صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´-Ú?Ù?دگاÙ?Ù? براÛ? تÙ?اÙ? کاربراÙ? احتÛ?اج بÙ? تاÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت "
 #~ "است"
+
 #~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
 #~ msgstr "Ù?صب صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´-Ú?Ù?دگاÙ?Ù? براÛ? تÙ?اÙ? سÛ?ستÙ?"
+
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%Id Ù?رتز"
+
 #~ msgid "Monitor: %s"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´: %s"
+
 #~ msgid "The monitor configuration has been saved"
 #~ msgstr "Ù¾Û?کربÙ?دÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ ذخÛ?رÙ? شدÙ? است"
+
 #~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? در زÙ?اÙ? بعدÛ? Ú©Ù? Ù?جددا Ù?ارد سÛ?ستÙ? Ø´Ù?Û?د استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
 #~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´â??Ù?ا را تÙ?ظÛ?Ù? کرد"
+
 #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??برÙ?اÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
 #~ msgstr "اÙ?تساب Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?â??بر بÙ? Ù?رÙ?اÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 #~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? Ù?شردÙ? شدÙ? Ú©Ù?Û?د _تغÛ?Û?رâ??دÙ?Ù?دÙ? بÙ?Ù? زدÙ? Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
 #~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? Ù?شردÙ? شدÙ? Ú©Ù?Û?د _دÙ? حاÙ?تÙ? بÙ?Ù? زدÙ? Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Beep when a key is pr_essed"
 #~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? _Ù?شردÙ? شدÙ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د بÙ?Ù? بزÙ?"
+
 #~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
 #~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? _Ù?پذÛ?رÙ?تÙ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د بÙ?Ù? بزÙ?"
+
 #~ msgid "Beep when key is _accepted"
 #~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? _پذÛ?رÙ?تÙ? Ú©Ù?Û?د بÙ?Ù? بزÙ?"
+
 #~ msgid "Beep when key is _rejected"
 #~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? Ù?پذ_Û?رÙ?تÙ? Ú©Ù?Û?د بÙ?Ù? بزÙ?"
+
 #~ msgid "Flash _window titlebar"
 #~ msgstr "خاÙ?Ù?Ø´ Ù? رÙ?Ø´Ù? شدÙ? Ù?Ù?ار عÙ?Ù?اÙ? Ù¾Ù?جرÙ? براÛ? Û?Ú© Ù?حظÙ?"
+
 #~ msgid "Flash entire _screen"
 #~ msgstr "خاÙ?Ù?Ø´ Ù? رÙ?Ø´Ù? کردÙ? تÙ?اÙ? _صÙ?Ø­Ù?"
+
 #~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
 #~ msgstr "بازخÙ?رد صÙ?تÛ? دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ بازخÙ?رد _دÛ?دارÛ? براÛ? صداÙ?اÛ? اخطارÛ?"
+
 #~ msgid "Visual cues for sounds"
 #~ msgstr "راÙ?Ù?Ù?اÙ?اÛ? دÛ?دارÛ? براÛ? صداÙ?ا"
+
 #~ msgid "All_ow postponing of breaks"
 #~ msgstr "اÙ?کاÙ? بÙ? تعÙ?Û?Ù? اÙ?داختÙ? استراحتâ??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Audio _Feedback..."
 #~ msgstr "_بازخÙ?رد صÙ?تÛ?..."
+
 #~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 #~ msgstr "بررسÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?  Ù?Û?â??تÙ?اÙ? استراحتâ??Ù?ا را بÙ? تعÙ?Û?Ù? اÙ?داخت Û?ا Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 #~ msgstr "ا_ز کار اÙ?تادÙ? Ú©Ù?Û?دâ??Ù?اÛ? Ú?سباÙ? در صÙ?رت Ù?شردÙ? شدÙ? Ù?Ù?زÙ?اÙ? دÙ? Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 #~ msgstr "Ù?دتâ??زÙ?اÙ? استراحت Ú©Ù? در Ø¢Ù? تاÛ?Ù¾ کردÙ? Ù?جاز Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Duration of work before forcing a break"
 #~ msgstr "Ù?دت زÙ?اÙ? کار کردÙ?Ø? Ù¾Û?Ø´ تحÙ?Û?Ù? استراحت"
+
 #~ msgid "Keyboard Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
 #~ "use injuries"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Ù? کردÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ پس از Ù?دتâ??زÙ?اÙ?Û? Ù?عÛ?Ù?Ù?Ø? براÛ? Ù¾Û?Ø´Ú¯Û?رÛ? از آسÛ?بâ??Ù?اÛ? Ù?اشÛ? از "
 #~ "استÙ?ادÙ? Ù?کرÙ?ر از صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Typing Break"
 #~ msgstr "استراحت تاÛ?Ù¾"
+
 #~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 #~ msgstr ""
 #~ "اÙ?کاÙ?ات _دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د از طرÛ?Ù? Ù?Û?اÙ?برÙ?اÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د تغÛ?Û?ر Ù?ضعÛ?ت دÙ?د"
+
 #~ msgid "_Break interval lasts:"
 #~ msgstr "Ù?دت زÙ?اÙ? ا_ستراحت:"
+
 #~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 #~ msgstr "Ù?ا_دÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? دÙ?بار Ù?شردÙ? شدÙ? سرÛ?ع Ú©Ù?Û?دÙ?ا"
+
 #~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?Ù? کردÙ? صÙ?Ø­Ù? براÛ? تحÙ?Û?Ù? استراحت تاÛ?Ù¾"
+
 #~ msgid "_Only accept long keypresses"
 #~ msgstr "_تÙ?Ù?ا Ù?شار Ø·Ù?Ù?اÙ?Û? Ú©Ù?Û?دâ??Ù?ا را بپذÛ?ر"
+
 #~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 #~ msgstr "_شبÛ?Ù?â??سازÛ? Ù?شردÙ?â??شدÙ? Ù?Ù?زÙ?اÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?ا"
+
 #~ msgid "_Work interval lasts:"
 #~ msgstr "Ù?دت زÙ?اÙ? _کار:"
+
 #~ msgid "Set your keyboard preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ø®Ù?د را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
 #~ msgstr "عدÙ? اÙ?کاÙ? در بارگÛ?رÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù? «%s»\n"
+
 #~ msgid "gesture|Move left"
 #~ msgstr "حرکت بÙ? Ú?Ù¾"
+
 #~ msgid "gesture|Move right"
 #~ msgstr "حرکت بÙ? راست"
+
 #~ msgid "gesture|Move up"
 #~ msgstr "حرکت بÙ? باÙ?ا"
+
 #~ msgid "gesture|Move down"
 #~ msgstr "حرکت بÙ? پاÛ?Û?Ù?"
+
 #~ msgid "gesture|Disabled"
 #~ msgstr "غÛ?رÙ?عاÙ? شد"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
 #~ msgstr ""
 #~ "اÙ?کاÙ?ات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? را Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د تÙ?سط Ù?Û?اÙ?برÙ?اÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د خاÙ?Ù?Ø´ Û?ا رÙ?Ø´ Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "_Postpone Break"
 #~ msgstr "_تعÙ?Û?Ù? استراحت"
+
 #~ msgid "_Take a Break"
 #~ msgstr "_Ú©Ù?Û? استراحت Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Take a break now (next in %dm)"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Û? استراحت Ú©Ù?Û?د (استراحت بعدÛ? در %Id دÙ?Û?Ù?Ù?)"
+
 #~ msgid "%d minute until the next break"
 #~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
 #~ msgstr[0] "%Id دÙ?Û?Ù?Ù? تا استراحت بعدÛ?"
+
 #~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Û? استراحت Ú©Ù?Û?د (استراحت بعدÛ? در Ú©Ù?تر از Û?Ú© دÙ?Û?Ù?Ù?)"
+
 #~ msgid "Less than one minute until the next break"
 #~ msgstr "Ú©Ù?تر از Û?Ú© دÙ?Û?Ù?Ù? تا استراحت بعدÛ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
 #~ "error: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "باÙ?ا Ø¢Ù?ردÙ? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? ترجÛ?حات استراحت تاÛ?Ù¾ بÙ? دÙ?Û?Ù? خطاÛ? زÛ?ر Ù?Ù?دÙ?ر Ù?Û?ست: %s"
+
 #~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
 #~ msgstr "Ù?Ù?شتÙ?â??Û? Richard Hult <richard imendio com>"
+
 #~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 #~ msgstr "تزئÛ?Ù?ات تÙ?سط Ø¢Ù?درÙ? کارÙ?سÙ?Ù? اضاÙ?Ù? شدÙ? است"
+
 #~ msgid "A computer break reminder."
 #~ msgstr "Û?Ú© Û?ادآÙ?ر استراحت راÛ?اÙ?Ù?."
+
 #~ msgid "translator-credits"
 #~ msgstr "آرش Ù?Ù?سÙ?Û? <mousavi arash gmail com>"
+
 #~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
 #~ msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? Ø¢Û?ا Ù?احÛ?Ù? اخطار Ù?جÙ?د دارد Û?ا Ø®Û?ر را بررسÛ? Ù?Ú©Ù?"
+
 #~ msgid "Typing Monitor"
 #~ msgstr "پاÛ?شگر تاÛ?Ù¾"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
 #~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@@ -3906,169 +4393,230 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "براÛ? اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?احÛ?Ù?â??Û? اطÙ?اع رساÙ?Û? رÙ?Û? تابÙ?Ù?Û?تاÙ? راست Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د Ù? «اضاÙ?Ù? "
 #~ "کردÙ? بÙ? تابÙ?Ù?» را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?دØ? «Ù?احÛ?Ù?â??Û? اطÙ?اع رساÙ?Û?» را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ù? رÙ?Û? "
 #~ "«اضاÙ?Ù? کردÙ?» Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "Ú©Ù?ارÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر/برÚ?سب"
+
 #~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 #~ msgstr "عرض Ú©Ù?ارÙ?â??Û? دÙ?ر برÚ?سب Ù? تصÙ?Û?ر در Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? Ù?شدار"
+
 #~ msgid "Alert Type"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ع Ù?شدار"
+
 #~ msgid "The type of alert"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ع Ù?شدار"
+
 #~ msgid "Alert Buttons"
 #~ msgstr "دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?شدار"
+
 #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 #~ msgstr "دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? در Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? Ù?شدار Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د"
+
 #~ msgid "Show more _details"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? _جزئÛ?ات بÛ?شتر"
+
 #~ msgid "Select Image"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب تصÙ?Û?ر"
+
 #~ msgid "No Image"
 #~ msgstr "بدÙ?Ù? تصÙ?Û?ر"
+
 #~ msgid "Images"
 #~ msgstr "تصÙ?Û?رÙ?ا"
+
 #~ msgid "All Files"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 #~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
 #~ msgstr ""
 #~ "در Ø­Û?Ù? تÙ?اش براÛ? گرÙ?تÙ? اطÙ?اعات دÙ?ترÚ?Ù?â??Û? Ù?شاÙ?Û? خطاÛ?Û? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?د\n"
 #~ "â??Evolution Data Server Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د با Ù?رارداد کار Ú©Ù?د"
+
 #~ msgid "Unable to open address book"
 #~ msgstr "باز کردÙ? دÙ?ترÚ?Ù?â??Û? Ù?شاÙ?Û? اÙ?کاÙ? Ù?داشت"
+
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "دربارÙ?â??Û? %s"
+
 #~ msgid "A_IM/iChat:"
 #~ msgstr ":A_IM/iChat"
+
 #~ msgid "C_ompany:"
 #~ msgstr "ش_رکت:"
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "ت_Ù?Ù?Û?Ù?"
+
 #~ msgid "Change Passwo_rd..."
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر _گذرÙ?اÚ?Ù?..."
+
 #~ msgid "Ci_ty:"
 #~ msgstr "Ø´_Ù?ر:"
+
 #~ msgid "Co_untry:"
 #~ msgstr "_Ú©Ø´Ù?ر:"
+
 #~ msgid "Cou_ntry:"
 #~ msgstr "Ú©Ø´_Ù?ر:"
+
 #~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
 #~ msgstr "غÛ?رÙ?عاÙ? کردÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? بÙ? Ù?سÛ?Ù?Ù? _اثر اÙ?گشت..."
+
 #~| msgid "E-mail"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?"
+
 #~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
 #~ msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? بÙ? Ù?سÛ?Ù?Ù? _اثر اÙ?گشت..."
+
 #~ msgid "Hom_e:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?_زÙ?:"
+
 #~| msgid "Hom_e:"
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "Ù?Ù?زÙ?"
+
 #~ msgid "IC_Q:"
 #~ msgstr ":IC_Q"
+
 #~| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
 #~ msgid "Instant Messaging"
 #~ msgstr "Ù¾Û?غاÙ?â??رساÙ?Û? Ù?Ù?رÛ?"
+
 #~ msgid "M_SN:"
 #~ msgstr ":M_SN"
+
 #~ msgid "P.O. _box:"
 #~ msgstr "_صÙ?دÙ?Ù? پستÛ?:"
+
 #~ msgid "P._O. box:"
 #~ msgstr "صÙ?_دÙ?Ù? پستÛ?:"
+
 #~ msgid "Personal Info"
 #~ msgstr "اطÙ?اعات شخصÛ?"
+
 #~| msgid "_Selected layouts:"
 #~ msgid "Select your photo"
 #~ msgstr "عکس Ø®Ù?د را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "State/Pro_vince:"
 #~ msgstr "استاÙ?/Ù?ا_Ø­Û?Ù?:"
+
 #~| msgid "<b>Telephone</b>"
 #~ msgid "Telephone"
 #~ msgstr "تÙ?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "User name:"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? کاربر:"
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Ù?ب"
+
 #~ msgid "Web _log:"
 #~ msgstr "Ù?بâ??_Ù?اگ:"
+
 #~ msgid "Wor_k:"
 #~ msgstr "Ù?Ø­Ù? _کار:"
+
 #~| msgid "Wor_k:"
 #~ msgid "Work"
 #~ msgstr "Ù?Ø­Ù? کار"
+
 #~ msgid "Work _fax:"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?ابر Ù?Ø­Ù? کار:"
+
 #~| msgid "Zip/_Postal code:"
 #~ msgid "ZIP/_Postal code:"
 #~ msgstr "کد پستÛ?:"
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Ù?شاÙ?Û?:"
+
 #~ msgid "_Department:"
 #~ msgstr "_بخش:"
+
 #~ msgid "_Home page:"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ø¢_غازÙ?:"
+
 #~ msgid "_Home:"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?زÙ?:"
+
 #~ msgid "_Manager:"
 #~ msgstr "_Ù?دÛ?ر"
+
 #~ msgid "_State/Province:"
 #~ msgstr "ا_ستاÙ?/Ù?احÛ?Ù?:"
+
 #~ msgid "_Work:"
 #~ msgstr "_کار:"
+
 #~ msgid "_XMPP:"
 #~ msgstr ":_XMPP"
+
 #~| msgid "_Zip/Postal code:"
 #~ msgid "_ZIP/Postal code:"
 #~ msgstr "کد _پستÛ?:"
+
 #~ msgid "Set your personal information"
 #~ msgstr "اطÙ?اعات شخصÛ? Ø®Ù?د را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Swipe finger on reader"
 #~ msgstr "اÙ?گشت Ø®Ù?د را اÙ?گشتâ??Ù?گار بکشÛ?د"
+
 #~ msgid "Place finger on reader"
 #~ msgstr "اÙ?گشت Ø®Ù?د را بر رÙ?Û? اÙ?گشتâ??Ù?گار Ù?رار دÙ?Û?د"
+
 #~| msgid "Select Image"
 #~ msgid "Select finger"
 #~ msgstr "Û?Ú© اÙ?گشت اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Child exited unexpectedly"
 #~ msgstr "Ù?رزÙ?د بÙ? Ø·Ù?ر غÛ?رÙ?Ù?تظرÙ?â??اÛ? خارج شد"
+
 #~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
 #~ msgstr "Ù?اتÙ?اÙ? در خاÙ?Ù?Ø´â??کردÙ? کاÙ?اÙ? backend_stdin IO:  %s"
+
 #~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 #~ msgstr "Ù?اتÙ?اÙ? در خاÙ?Ù?Ø´â??کردÙ? کاÙ?اÙ? backend_stdout:  %s"
+
 #~| msgid "System error has occurred"
 #~ msgid "System error: %s."
 #~ msgstr "خطاÛ? سÛ?ستÙ?Û?: %s."
+
 #~| msgid "Unable to launch backend"
 #~ msgid "Unable to launch %s: %s"
 #~ msgstr "Ù?اتÙ?اÙ? در راÙ?â??اÙ?دازÛ?: %s: %s"
+
 #~ msgid "Unable to launch backend"
 #~ msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? پساÙ?Ù? اÙ?کاÙ? Ù?داشت"
+
 #~| msgid "System error has occurred"
 #~ msgid "A system error has occurred"
 #~ msgstr "خطاÛ? سÛ?ستÙ?Û? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?دÙ? است"
+
 #~| msgid "Change Passwo_rd..."
 #~ msgid "Checking password..."
 #~ msgstr "بررسÛ? گذرÙ?اÚ?Ù?..."
+
 #~| msgid "Click on Change Password to change the password."
 #~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 #~ msgstr "براÛ? عÙ?ض کردÙ? گذرÙ?اÚ?Ù? رÙ?Û? <b>تغÛ?Û?ر گذرÙ?اÚ?Ù?</b> Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
+
 #~| msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
 #~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 #~ msgstr "<b>Ù?Ø·Ù?اÙ? گذرÙ?اÚ?Ù?â??Ù?ا را Ù?ارد Ú©Ù?Û?د.</b>"
+
 #~| msgid "Please type the password again, it is wrong."
 #~ msgid ""
 #~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 #~ msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? دÙ?بارÙ? گذرÙ?اÚ?Ù? را Ù?ارد Ú©Ù?Û?دØ? غÙ?Ø· است."
+
 #~ msgid "The two passwords are not equal."
 #~ msgstr "دÙ? گذرÙ?اÚ?Ù? با Ù?Ù? برابر Ù?Û?ستÙ?د."
+
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
 #~| msgid "Change Password"
 #~ msgid "Change pa_ssword"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر _گذرÙ?اÚ?Ù?"
+
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.:c:183
 #~| msgid "Change Password"
 #~ msgid "Change your password"
 #~ msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? Ø®Ù?د را تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د"
+
 #~ msgid ""
 #~ "To change your password, enter your current password in the field below "
 #~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -4079,15 +4627,19 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "رÙ?Û? <b>تصدÛ?Ù?</b> Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د.\n"
 #~ "بعد از اÛ?Ù?Ú©Ù? تاÛ?Û?د شدÛ?دØ? گذرÙ?اÚ?Ù? جدÛ?د Ø®Ù?د را Ù?ارد Ù?Ù?اÛ?Û?دØ? براÛ? Ù?ارسÛ? "
 #~ "Ù?جددا Ø¢Ù? را Ù?ارد Ù?Ù?اÛ?Û?د Ù? بر رÙ?Û? <b>تغÛ?Û?ر گذرÙ?اÚ?Ù?</b> Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
+
 #~| msgid "_Accessibility"
 #~ msgid "Accessible Lo_gin"
 #~ msgstr "_دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ?"
+
 #~| msgid "Assistive Technology Preferences"
 #~ msgid "Assistive Technologies"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ? Ú©Ù?Ú©Û?"
+
 #~| msgid "Assistive Technology Preferences"
 #~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ? Ú©Ù?Ú©Û?"
+
 #~| msgid ""
 #~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect "
 #~| "until you next log in.</i></small>"
@@ -4097,36 +4649,48 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr ""
 #~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغÛ?Û?راتÛ? Ú©Ù? در اÛ?Ù? تÙ?ظÛ?Ù?ات دادÙ? شدÙ? تا Ù?بÙ? از Ù?رÙ?د "
 #~ "بعدÛ? Ø´Ù?ا بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?حاظ Ù?Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد.</i></small>"
+
 #~ msgid "Close and _Log Out"
 #~ msgstr "بستÙ? Ù? _خرÙ?ج از سÛ?ستÙ?"
+
 #~| msgid "Preferred Applications"
 #~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? ترجÛ?Ø­ دادÙ? شدÙ?"
+
 #~| msgid "_Enable keyboard accessibility features"
 #~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
 #~ msgstr "_بÙ? کار اÙ?داختÙ? اÙ?کاÙ?ات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
 #~| msgid "/_Preferences"
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات"
+
 #~ msgid "_Enable assistive technologies"
 #~ msgstr "_بÙ? کار اÙ?داختÙ? Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ?â??Ù?اÛ? Ú©Ù?Ú©Û?"
+
 #~| msgid "_Accessibility"
 #~ msgid "_Mouse Accessibility"
 #~ msgstr "اÙ?کاÙ?ات _دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? Ù?Ù?Ø´Û?"
+
 #~| msgid "Preferred Applications"
 #~ msgid "_Preferred Applications"
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? _Ù?Ù?دÙ?"
+
 #~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
 #~ msgstr ""
 #~ "اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? کداÙ? Û?Ú© از اÙ?کاÙ?ات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? در زÙ?اÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?عاÙ? "
 #~ "Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Add Wallpaper"
 #~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? کاغذدÛ?Ù?ارÛ?"
+
 #~| msgid "All Files"
 #~ msgid "All files"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Font may be too large"
 #~ msgstr "شاÛ?د Ù?Ù?Ù? Ø®Û?Ù?Û? بزرگ است"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
@@ -4138,6 +4702,7 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr[0] ""
 #~ "بزرگÛ? Ù?Ù?Ù? اÙ?تخاب شدÙ? %Id Ù?Ù?Ø·Ù? است Ù? اÛ?Ù? شاÛ?د استÙ?ادÙ?â??Û? Ù?Ù?ثر از راÛ?اÙ?Ù? را "
 #~ "Ù?Ø´Ú©Ù? Ú©Ù?د. تÙ?صÛ?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ù?Ù?Ù?Û? Ú©Ù?Ú?Ú©â??تر از %Id اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
@@ -4149,215 +4714,291 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr[0] ""
 #~ "بزرگÛ? Ù?Ù?Ù? اÙ?تخاب شدÙ? %Id Ù?Ù?Ø·Ù? است Ù? اÛ?Ù? شاÛ?د استÙ?ادÙ?â??Û? Ù?Ù?ثر از راÛ?اÙ?Ù? را "
 #~ "Ù?Ø´Ú©Ù? Ú©Ù?د. تÙ?صÛ?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ù?Ù?Ù?Û? Ú©Ù?Ú?Ú©â??تر اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
+
 #~| msgid "Use _previous resolution"
 #~ msgid "Use previous font"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´Û?Ù?"
+
 #~ msgid "Use selected font"
 #~ msgstr "استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ù? اÙ?تخاب شدÙ?"
+
 #~| msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
 #~ msgid "Could not load user interface file: %s"
 #~ msgstr "بار کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? صداÛ? %s بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?â??Û? %s Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د"
+
 #~| msgid "No theme file location specified to install"
 #~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تÙ?Û? براÛ? Ù?صب کردÙ? Ù?شخص Ù?شدÙ? است"
+
 #~ msgid "filename"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? صÙ?Ø­Ù? را براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ (theme|background|fonts|interface) Ù?شخص Ú©Ù?Û?د"
+
 #~| msgid "Large"
 #~ msgid "page"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?"
+
 #~ msgid "[WALLPAPER...]"
 #~ msgstr "[کاغذ دÛ?Ù?ارÛ?...]"
+
 #~| msgid "_Install"
 #~ msgid "Install"
 #~ msgstr "Ù?صب"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
 #~ "engine '%s' is not installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÛ?Ù? تÙ? بÙ? Ø´Ú©Ù?Û? Ú©Ù? باÛ?د Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? Ú?Ù?Ù? Ù?Ù?تÙ?ر تÙ? +GTK Ù?ازÙ? «%s» Ù?صب "
 #~ "Ù?شدÙ? است."
+
 #~| msgid "Apply _Background"
 #~ msgid "Apply Background"
 #~ msgstr "اÙ?عÙ?اÙ? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+
 #~| msgid "Apply _Font"
 #~ msgid "Apply Font"
 #~ msgstr "اÙ?عÙ?اÙ? Ù?Ù?Ù?"
+
 #~| msgid "_Revert"
 #~ msgid "Revert Font"
 #~ msgstr "_بازگشت"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
 #~ "applied font suggestion can be reverted."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÛ?Ù? تÙ? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? Ù? Ù?Ù?Ù? خاصÛ? را دارد. Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?بÙ?Û? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد "
 #~ "دادÙ? شدÙ? Ù?ابÙ? بازگشت است."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
 #~ "suggestion can be reverted."
 #~ msgstr ""
 #~ "تÙ? Ù?عÙ?Û? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Û?Ú© تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? را دارد. Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?بÙ?Û? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد دادÙ? "
 #~ "شدÙ? Ù?ابÙ? بازگشت است."
+
 #~| msgid "This theme suggests a background:"
 #~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
 #~ msgstr "تÙ? Ù?عÙ?Û? Û?Ú© پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? Ù? Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
 #~ "can be reverted."
 #~ msgstr ""
 #~ "تÙ? Ù?عÙ?Û? Û?Ú© Ù?Ù?Ù? را Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?بÙ?Û? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد دادÙ? شدÙ? Ù?ابÙ? "
 #~ "بازگشت است."
+
 #~| msgid "This theme suggests a background:"
 #~ msgid "The current theme suggests a background."
 #~ msgstr "تÙ? Ù?عÙ?Û? Û?Ú© پس زÙ?Û?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
 #~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?بÙ?Û? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد دادÙ? شدÙ? Ù?ابÙ? بازگشت است."
+
 #~| msgid "This theme suggests a font:"
 #~ msgid "The current theme suggests a font."
 #~ msgstr "تÙ? Ù?عÙ?Û? Û?Ú© Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
 #~ msgid "Best _shapes"
 #~ msgstr "بÙ?ترÛ?Ù? _Ø´Ú©Ù?"
+
 #~ msgid "Best co_ntrast"
 #~ msgstr "بÙ?ترÛ?Ù? _Ú©Ù?تراست"
+
 #~| msgid "_Models:"
 #~ msgid "C_olors:"
 #~ msgstr "_رÙ?Ú¯â??Ù?ا:"
+
 #~| msgid "C_ustom:"
 #~ msgid "C_ustomize..."
 #~ msgstr "سÙ?ا_رشÛ?â??کردÙ?..."
+
 #~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
 #~ msgstr "â??"
+
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "Ú©Ù?ترÙ?â??Ù?ا"
+
 #~| msgid "Custom theme"
 #~ msgid "Customize Theme"
 #~ msgstr "تÙ? سÙ?ارشÛ?"
+
 #~ msgid "D_etails..."
 #~ msgstr "ج_زئÛ?ات..."
+
 #~ msgid "Des_ktop font:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù? _رÙ?Ù?Û?زÛ?:"
+
 #~ msgid "Font Rendering Details"
 #~ msgstr "جزئÛ?ات Ú©Ø´Û?دÙ? Ù?Ù?Ù?"
+
 #~| msgid "Font"
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Get more backgrounds online"
 #~ msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? بÛ?شترÛ? را برخط بگÛ?رÛ?د"
+
 #~ msgid "Get more themes online"
 #~ msgstr "تÙ?â??Ù?اÛ? بÛ?شترÛ? را برخط درÛ?اÙ?ت Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Gra_yscale"
 #~ msgstr "ساÛ?Ù?â??Û?_خاکسترÛ?"
+
 #~ msgid "Icons"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Icons only"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø· Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "N_one"
 #~ msgstr "Ù?Û?_Ú?â??کداÙ?"
+
 #~ msgid "Open a dialog to specify the color"
 #~ msgstr "باز کردÙ? Ù?حاÙ?رÙ? براÛ? Ù?شخص کردÙ? رÙ?Ú¯"
+
 #~ msgid "R_esolution:"
 #~ msgstr "تÙ?_Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ?:"
+
 #~| msgid "_Save Theme..."
 #~ msgid "Save Theme As..."
 #~ msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? بÙ? Ù?اÙ? تÙ?..."
+
 #~| msgid "_Save Theme..."
 #~ msgid "Save _As..."
 #~ msgstr "ذخÛ?رÙ? بÙ? Ù?اÙ?..."
+
 #~| msgid "Search"
 #~ msgid "Stretch"
 #~ msgstr "Ú©Ø´Û?دÙ?"
+
 #~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù?â??Û? _زÛ?ر (LCD Ù?ا)"
+
 #~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?ارسازÛ? زÛ?ر_Ù?Ù?Ø·Ù?â??اÛ?â?? (براÛ? LCD)"
+
 #~| msgid "<b>Subpixel order</b>:"
 #~ msgid "Subpixel Order"
 #~ msgstr "<b>ترتÛ?ب Ù?Ù?Ø·Ù?â??Û? زÛ?ر</b>"
+
 #~| msgid "Text only"
 #~ msgid "Text"
 #~ msgstr "Ù?تÙ?"
+
 #~| msgid "Text below icons"
 #~ msgid "Text below items"
 #~ msgstr "Ù?تÙ? زÛ?ر Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا"
+
 #~| msgid "Text beside icons"
 #~ msgid "Text beside items"
 #~ msgstr "Ù?تÙ? Ú©Ù?ار Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Text only"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø· Ù?تÙ?"
+
 #~ msgid "Theme"
 #~ msgstr "تÙ?"
+
 #~ msgid "VB_GR"
 #~ msgstr "VB_GR"
+
 #~ msgid "Window Border"
 #~ msgstr "Ú©Ù?ارÙ?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?"
+
 #~ msgid "_Application font:"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?Ù? برÙ?اÙ?Ù?:"
+
 #~ msgid "_BGR"
 #~ msgstr "_BGR"
+
 #~| msgid "Description:"
 #~ msgid "_Description:"
 #~ msgstr "شرح:"
+
 #~ msgid "_Document font:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù? _Ù?Ù?شتار:"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Fixed width font:"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù?اÙ? Ù¾Ù?جرÙ?:"
+
 #~ msgid "_Full"
 #~ msgstr "-Ù¾Ù?ر"
 
 #~| msgid "_Install"
 #~ msgid "_Install..."
 #~ msgstr "_Ù?صب..."
+
 #~ msgid "_Medium"
 #~ msgstr "_Ù?تÙ?سط"
+
 #~ msgid "_Monochrome"
 #~ msgstr "_تکâ??رÙ?Ú¯"
+
 #~ msgid "_None"
 #~ msgstr "_Ù?Û?Ú?â??کداÙ?"
+
 #~ msgid "_RGB"
 #~ msgstr "_RGB"
+
 #~| msgid "Reset To De_faults"
 #~ msgid "_Reset to Defaults"
 #~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? Ù?جدد بÙ? Ù¾Û?Ø´ _Ù?رضâ??Ù?ا"
+
 #~| msgid "_Selected layouts:"
 #~ msgid "_Selected items:"
 #~ msgstr "_Ú?Û?دÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ?:"
+
 #~| msgid "Size:"
 #~ msgid "_Size:"
 #~ msgstr "_اÙ?دازÙ?:"
+
 #~ msgid "_Slight"
 #~ msgstr "_بارÛ?Ú©"
+
 #~ msgid "_Style:"
 #~ msgstr "_سبک:"
+
 #~ msgid "_Tooltips:"
 #~ msgstr "_راÙ?Ù?Ù?اÙ?اÛ? Ø¢Ù?Û?:"
+
 #~ msgid "_VRGB"
 #~ msgstr "_VRGB"
+
 #~ msgid "_Window title font:"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù?اÙ? Ù¾Ù?جرÙ?:"
+
 #~| msgid "Windows"
 #~ msgid "_Windows:"
 #~ msgstr "_Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا:"
+
 #~ msgid "dots per inch"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù? بر اÛ?Ù?Ú?"
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "ظاÙ?ر"
+
 #~| msgid "Select theme for the desktop"
 #~ msgid "Customize the look of the desktop"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب تÙ? براÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ?"
+
 #~| msgid "Select themes for various parts of the desktop"
 #~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب تÙ? براÛ? Ù?سÙ?تâ??Ù?اÛ? Ù?ختÙ?Ù? رÙ?Ù?Û?زÛ?"
+
 #~| msgid "Theme Installation"
 #~ msgid "Theme Installer"
 #~ msgstr "Ù?صب تÙ?"
+
 #~ msgid "Gnome Theme Package"
 #~ msgstr "بستÙ?â??Û? تÙ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+
 #~| msgid "Control theme"
 #~ msgid "Cannot install theme"
 #~ msgstr "تÙ? Ú©Ù?ترÙ?Û?"
+
 #~| msgid ""
 #~| "Can not install theme. \n"
 #~| "The bzip2 utility is not installed."
@@ -4365,62 +5006,82 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? تÙ? را Ù?صب کرد. \n"
 #~ "برÙ?اÙ?Ù?â??Û? bzip2 Ù?صب Ù?شدÙ? است."
+
 #~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
 #~ msgstr "Ù?Ø´Ú©Ù?Û? در استخراج تÙ? Ù?جÙ?د دارد."
+
 #~| msgid "There was an error displaying help: %s"
 #~ msgid "There was an error installing the selected file"
 #~ msgstr "در Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?اÛ?: %sخطاÛ?Û? Ù?جÙ?د داشت"
+
 #~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
 #~ msgstr "بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??رسد تÙ? «%s» Ù?عتبرÛ? باشد."
+
 #~ msgid ""
 #~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
 #~ "which you need to compile."
 #~ msgstr ""
 #~ "بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??رسد تÙ? «%s» Ù?عتبرÛ? باشد. Ù?Ù?Ú©Ù? است Û?Ú© Ù?Ù?تÙ?ر تÙ? باشد Ú©Ù? باÛ?د Ø¢Ù? را "
 #~ "کاÙ?پاÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
+
 #~| msgid "Installation Failed"
 #~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
 #~ msgstr "Ù?صب کردÙ? شکست Ø®Ù?رد"
+
 #~| msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
 #~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
 #~ msgstr "تÙ? Ú¯Ù?Ù?Ù? %s بÙ? درستÛ? Ù?صب شد"
+
 #~| msgid "Would you like to remove this theme?"
 #~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
 #~ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اÛ?Ù? تÙ? حذÙ? Ø´Ù?دØ?"
+
 #~| msgid "Cursor Theme"
 #~ msgid "Keep Current Theme"
 #~ msgstr "تÙ? Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا"
+
 #~| msgid "Apply theme"
 #~ msgid "Apply New Theme"
 #~ msgstr "اÙ?عÙ?اÙ? تÙ? جدÛ?د"
+
 #~| msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
 #~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
 #~ msgstr "تÙ? Ú¯Ù?Ù?Ù? %s بÙ? درستÛ? Ù?صب شد"
+
 #~ msgid "New themes have been successfully installed."
 #~ msgstr "تÙ? جدÛ?د با Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ت Ù?صب شد."
+
 #~ msgid "No theme file location specified to install"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تÙ?Û? براÛ? Ù?صب کردÙ? Ù?شخص Ù?شدÙ? است"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "اجازÙ?â??Ù?اÛ? Ù?اکاÙ?Û? براÛ? Ù?صب تÙ? در:\n"
 #~ "â??%s"
+
 #~| msgid "Select Image"
 #~ msgid "Select Theme"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب تصÙ?Û?ر"
+
 #~| msgid "Theme Preferences"
 #~ msgid "Theme Packages"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات تÙ?"
+
 #~ msgid "Theme name must be present"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? تÙ? باÛ?د باشد"
+
 #~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
 #~ msgstr "تÙ? از Ù?بÙ? Ù?جÙ?ددارد. Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را جاÛ?â??گزÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ?"
+
 #~ msgid "_Overwrite"
 #~ msgstr "_رÙ?Ù?Ù?Û?سÛ?"
+
 #~| msgid "Would you like to remove this theme?"
 #~ msgid "Would you like to delete this theme?"
 #~ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اÛ?Ù? تÙ? حذÙ? Ø´Ù?دØ?"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Theme cannot be deleted"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? تÙ? باÛ?د باشد"
@@ -4428,6 +5089,7 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~| msgid "Could not initialize Bonobo"
 #~ msgid "Could not install theme engine"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Bonobo را راÙ?â??اÙ?دازÛ? کرد"
+
 #~| msgid ""
 #~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 #~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not "
@@ -4446,87 +5108,117 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "اÛ?Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د بÛ?اÙ?گر Ù?Ø´Ú©Ù?Û? در بÙ?Ù?Ù?بÙ? باشدØ? Û?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است Û?Ú© Ù?دÛ?ر تÙ?ظÛ?Ù?ات غÛ?ر "
 #~ "Ú¯Ù?Ù?Ù?Û? (بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?ثاÙ? KDE) از Ù?بÙ? در حاÙ? اجرا باشد Ù? با Ù?دÛ?ر تÙ?ظÛ?Ù?ات Ú¯Ù?Ù?Ù? "
 #~ "Ù?غاÛ?رت داشتÙ? باشد."
+
 #~ msgid "There was an error displaying help: %s"
 #~ msgstr "در Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?اÛ?: %sخطاÛ?Û? Ù?جÙ?د داشت"
+
 #~ msgid "Copying file: %u of %u"
 #~ msgstr "در حاÙ? Ù?سخÙ? بردارÛ? از پرÙ?Ù?دÙ?: %Iu از %Iu"
+
 #~ msgid "Copying '%s'"
 #~ msgstr "در حاÙ? Ù?سخÙ? بردارÛ? از «%s»"
+
 #~ msgid "Copying files"
 #~ msgstr "در حاÙ? Ù?سخÙ?â??بردارÛ? از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
 #~| msgid "Windows"
 #~ msgid "Parent Window"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "From URI"
 #~ msgstr "از Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
+
 #~ msgid "URI currently transferring from"
 #~ msgstr "اÙ?تÙ?اÙ? Ù?عÙ?Û? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? از"
+
 #~ msgid "To URI"
 #~ msgstr "بÙ? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
+
 #~ msgid "URI currently transferring to"
 #~ msgstr "اÙ?تÙ?اÙ? Ù?عÙ?Û? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? بÙ?"
+
 #~ msgid "Fraction completed"
 #~ msgstr "کسر کاÙ?Ù? شد"
+
 #~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
 #~ msgstr "کسر اÙ?تÙ?اÙ? Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? کاÙ?Ù? شد"
+
 #~ msgid "Current URI index"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ù?â??Û? Ù?عÙ?Û? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
+
 #~ msgid "Current URI index - starts from 1"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ù?â??Û? Ù?عÙ?Û? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? - از Û± آغاز Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Total URIs"
 #~ msgstr "Ú©Ù? Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? جÙ?اÙ?Û?"
+
 #~ msgid "Total number of URIs"
 #~ msgstr "تعداد Ú©Ù? Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? جÙ?اÙ?Û?"
+
 #~| msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
 #~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
 #~ msgstr "تÙ? از Ù?بÙ? Ù?جÙ?ددارد. Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را جاÛ?â??گزÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ?"
+
 #~ msgid "_Skip"
 #~ msgstr "_پرش"
+
 #~ msgid "Overwrite _All"
 #~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?Û?سÛ? _Ù?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Default Pointer - Current"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض - Ù?عÙ?Û?"
+
 #~ msgid "White Pointer"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اâ??Û? سÙ?Û?د"
+
 #~ msgid "White Pointer - Current"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? سÙ?Û?د - Ù?عÙ?Û?"
-#~ msgid "Large Pointer"
-#~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? بزرگ"
+
 #~ msgid "Large Pointer - Current"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? بزرگ - Ù?عÙ?Û?"
+
 #~ msgid "Large White Pointer - Current"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? سÙ?Û?د بزرگ - Ù?عÙ?Û?"
+
 #~ msgid "Large White Pointer"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? سÙ?Û?د بزرگ"
-#~| msgid "Select your default applications"
-#~ msgid "- GNOME Default Applications"
-#~ msgstr "- برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Opera"
 #~ msgstr "اÙ?پرا"
+
 #~| msgid "Font Preferences"
 #~ msgid "Monitor Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات Ù?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Panel icon"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù? تابÙ?Ù?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Ø· اÙ?عÙ?اÙ? تغÛ?Û?رات Ù? ترک (Ù?Ù?Ø· براÛ? سازگارÛ?Ø? در حاÙ? حاضر با شبح Ú©Ù?ترÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د)"
+
 #~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù? با Ù?شاÙ? دادÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات استراحت تاÛ?Ù¾ آغاز Ø´Ù?د"
+
 #~| msgid "Start the page with the typing break settings showing"
 #~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù? با Ù?شاÙ? دادÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات استراحت تاÛ?Ù¾ آغاز Ø´Ù?د"
+
 #~| msgid "Keyboard Preferences"
 #~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "_Show..."
 #~ msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´..."
+
 #~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? صÙ?Ø­Ù? را براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?شخص Ú©Ù?Û?د (general|accessibility)"
+
 #~| msgid "Mouse Preferences"
 #~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات Ù?Ù?Ø´Û?"
+
 #~| msgid ""
 #~| "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
 #~| "\n"
@@ -4536,220 +5228,308 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "<i>Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? براÛ? Ù?دÛ?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ø´Ù?ا برÙ?اÙ?Ù?â??Û? ترجÛ?حات را آغاز کرد</i>\n"
 #~ "\n"
 #~ "â??%s"
+
 #~ msgid "_Alt"
 #~ msgstr "_دگرساز"
+
 #~ msgid "H_yper"
 #~ msgstr "Hyper"
+
 #~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 #~ msgstr "Super (Û?ا «Ù?شاÙ? _Ù?Û?Ù?دÙ?ز»â??)"
+
 #~ msgid "_Meta"
 #~ msgstr "Meta"
+
 #~| msgid "<b>Movement Key</b>"
 #~ msgid "Movement Key"
 #~ msgstr "<b>Ú©Ù?Û?د حرکت</b>"
+
 #~| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
 #~ msgid "Titlebar Action"
 #~ msgstr "<b>Ú©Ù?Ø´ Ù?Ù?ار عÙ?Ù?اÙ?</b>"
+
 #~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
 #~ msgstr ""
 #~ "براÛ? حرکت دادÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اØ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د را Ù?شار دÙ?Û?د Ù? Ù?Ú¯Ù? دارÛ?د سپس Ù¾Ù?جرÙ? را "
 #~ "بگÛ?رÛ?د:"
+
 #~ msgid "Window Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات Ù¾Ù?جرÙ?"
+
 #~| msgid "<b>Window Selection</b>"
 #~ msgid "Window Selection"
 #~ msgstr "<b>اÙ?تخاب Ù¾Ù?جرÙ?</b>"
+
 #~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
 #~ msgstr "براÛ? اÙ?جاÙ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ رÙ?Û? Ù?Ù?ار عÙ?Ù?اÙ? _دÙ?بارکÙ?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د:"
+
 #~ msgid "_Interval before raising:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?بÙ? از باÙ?ا Ø¢Ù?ردÙ?_"
+
 #~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
 #~ msgstr "باÙ?ا Ø¢Ù?ردÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ? پس از Û?Ú© Ù?Ù?Ù?Ù?_"
+
 #~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
 #~ msgstr "ا_Ù?تخاب Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا Ù?Ù?تÛ? Ù?Ù?Ø´Û? رÙ?Û? Ø¢Ù?â??Ù?ا حرکت Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "ثاÙ?Û?Ù?"
+
 #~ msgid "Set your window properties"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ø®Ù?د را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Windows"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
 #~ msgstr "Ù?دÛ?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? «%s» ابزار Ù¾Û?کربÙ?دÛ?â??اÛ? ثبت Ù?کردÙ? است\n"
+
 #~ msgid "Roll up"
 #~ msgstr "جÙ?ع کردÙ?"
+
 #~| msgid "Filters"
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "صاÙ?Û?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Groups"
 #~ msgstr "گرÙ?Ù?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "The GNOME configuration tool"
 #~ msgstr "ابزار Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr "اگر درست باشدØ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? OpenTypeØ? Ù?سطÙ?رÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+
 #~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr "اگر درست باشدØ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? PCFØ? Ù?سطÙ?رÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+
 #~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr "اگر درست باشدØ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? TrueTypeØ? Ù?سطÙ?رÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+
 #~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr "اگر درست باشدØ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Type1Ø? Ù?سطÙ?رÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د بÙ? Ù?رÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? اÛ?جاد Ù?سطÙ?رÙ? براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? OpenType استÙ?ادÙ? "
 #~ "Ù?Û?â??Ø´Ù?د تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د."
+
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د بÙ? Ù?رÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? اÛ?جاد Ù?سطÙ?رÙ? براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? PCF استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د "
 #~ "تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د بÙ? Ù?رÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? اÛ?جاد Ù?سطÙ?رÙ? براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? TrueType استÙ?ادÙ? "
 #~ "Ù?Û?â??Ø´Ù?د تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د بÙ? Ù?رÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? اÛ?جاد Ù?سطÙ?رÙ? براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Type1 استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د "
 #~ "تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د."
+
 #~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?اÙ? Ù?سطÙ?رÙ?â??سازÛ? براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? OpenType"
+
 #~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?اÙ? Ù?سطÙ?رÙ?â??سازÛ? براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? PCF"
+
 #~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?اÙ? Ù?سطÙ?رÙ?â??سازÛ? براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? TrueType"
+
 #~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?اÙ? Ù?سطÙ?رÙ?â??سازÛ? براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Type1"
+
 #~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? OpenType Ù?سطÙ?رÙ? بشÙ?Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? PCF Ù?سطÙ?رÙ? بشÙ?Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? TrueType Ù?سطÙ?رÙ? بشÙ?Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Type1 Ù?سطÙ?رÙ? بشÙ?Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgstr "اÙ?دازÙ?:"
+
 #~ msgid "Copyright:"
 #~ msgstr "Ø­Ù? Ù?سخÙ?â??بردارÛ?:"
+
 #~| msgid "_Install"
 #~ msgid "Installed"
 #~ msgstr "_Ù?صب"
+
 #~| msgid "Installation Failed"
 #~ msgid "Install Failed"
 #~ msgstr "Ù?صب کردÙ? شکست Ø®Ù?رد"
+
 #~ msgid "usage: %s fontfile\n"
 #~ msgstr "طرز کاربرد:%s پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?Ù?Ù?\n"
+
 #~| msgid "_Install"
 #~ msgid "I_nstall Font"
 #~ msgstr "_Ù?صب"
+
 #~| msgid "GNOME Font Viewer"
 #~ msgid "Font Viewer"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´â??گر Ù?Ù?Ù?"
+
 #~| msgid "Preview Width"
 #~ msgid "Preview fonts"
 #~ msgstr "عرض Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
 #~| msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 #~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Type1 Ù?سطÙ?رÙ? بشÙ?Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "TEXT"
 #~ msgstr "Ù?تÙ?"
+
 #~ msgid "Font size (default: 64)"
 #~ msgstr "اÙ?دازÙ? Ù?Ù?Ù? (Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض: Û¶Û´)"
+
 #~ msgid "SIZE"
 #~ msgstr "اÙ?دازÙ?"
+
 #~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?-Ù?Ù?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?-خرÙ?جÛ?"
+
 #~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
 #~ msgstr "صاÙ?Û? Ø´Ù?ا «%s» با Ù?Û?ج Ù?Ù?ردÛ? Ù?طابÙ?ت Ù?دارد."
+
 #~ msgid "Start %s"
 #~ msgstr "شرÙ?ع %s"
+
 #~| msgid "_Install"
 #~ msgid "Uninstall"
 #~ msgstr "_Ù?صب"
+
 #~| msgid "Show Startup Errors"
 #~ msgid "Add to Startup Programs"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? داÙ? خطاÙ?اÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ?"
+
 #~ msgid "New Spreadsheet"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??گستردÙ? جدÛ?د"
+
 #~ msgid "New Document"
 #~ msgstr "Ù?Ù?شتار جدÛ?د"
+
 #~| msgid "Hom_e:"
 #~ msgctxt "Home folder"
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "آغازÙ?"
+
 #~| msgid "_Document font:"
 #~ msgid "Documents"
 #~ msgstr "اسÙ?اد"
+
 #~| msgid "System"
 #~ msgid "File System"
 #~ msgstr "سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
 #~| msgid "<b>Speed</b>"
 #~ msgid "<b>Open</b>"
 #~ msgstr "<b>بازکردÙ?</b>"
+
 #~ msgid "Rename..."
 #~ msgstr "تغÛ?Û?رÙ?اÙ?..."
+
 #~ msgid "Send To..."
 #~ msgstr "ارساÙ? بÙ?..."
+
 #~ msgid "Move to Trash"
 #~ msgstr "اÙ?داختÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ?"
+
 #~ msgid "Delete"
 #~ msgstr "حذÙ?"
+
 #~ msgid "Open with \"%s\""
 #~ msgstr "بازکردÙ? با «%s»"
+
 #~| msgid "Open File"
 #~ msgid "Open in File Manager"
 #~ msgstr "باز کردÙ? در Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?"
+
 #~ msgid "?"
 #~ msgstr "Ø?"
+
 #~ msgid "%l:%M %p"
 #~ msgstr "%l:%M %p"
+
 #~ msgid "Today %l:%M %p"
 #~ msgstr "اÙ?رÙ?ز %l:%M %p"
+
 #~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
 #~ msgstr "دÛ?رÙ?ز %l:%M %p"
+
 #~ msgid "%b %d %l:%M %p"
 #~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
 #~ msgid "%b %d %Y"
 #~ msgstr "%b %d %Y"
+
 #~| msgid "Windows"
 #~ msgid "Find Now"
 #~ msgstr "اکÙ?Ù?Ù? جستجÙ? Ú©Ù?"
+
 #~| msgid "<b>Speed</b>"
 #~ msgid "<b>Open %s</b>"
 #~ msgstr "<b>بازکردÙ? %s</b>"
+
 #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ø´Ù?اسÙ?â??Û? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?اشÙ?اختÙ?Ø? Ù?Ù?Ú©Ù? است پاÛ?گاÙ?â??دادÙ?â??Û? کاربر Ù?خدÙ?Ø´ شدÙ? باشد"
+
 #~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
 #~ msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? Ù?دÛ?Ù?Û? Ù?ادرست استØ? Ù?Ø·Ù?اÙ? Ø¢Ù? را دÙ?بارÙ? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
 #~ msgstr "اجراÛ? â??/usr/bin/passwd Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د"
+
 #~ msgid "Unexpected error has occurred"
 #~ msgstr "خطاÛ? غÛ?رÙ?Ù?تظرÙ?â??اÛ? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?دÙ? است"
+
 #~ msgid " "
 #~ msgstr " "
+
 #~ msgid "    "
 #~ msgstr "    "
+
 #~ msgid "<b>Email</b>"
 #~ msgstr "<b>پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?</b>"
+
 #~ msgid "<b>Home</b>"
 #~ msgstr "<b>آغازÙ?</b>"
+
 #~ msgid "<b>Job</b>"
 #~ msgstr "<b>شغÙ?</b>"
+
 #~ msgid "<b>Web</b>"
 #~ msgstr "<b>Ù?ب</b>"
+
 #~ msgid "<b>Work</b>"
 #~ msgstr "<b>کار</b>"
+
 #~ msgid "Old pa_ssword:"
 #~ msgstr "_گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? Ù?دÛ?Ù?Û?:"
+
 #~ msgid "<b>Support</b>"
 #~ msgstr "<b>پشتÛ?باÙ?Û?</b>"
+
 #~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
 #~ msgstr "آغاز اÛ?Ù? Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ?â??Ù?اÛ? Ú©Ù?Ú©Û? Ù?ر بار Ú©Ù? Ù?ارد سÛ?ستÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Û?د :"
+
 #~ msgid "Assistive Technology Support"
 #~ msgstr "پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ? Ú©Ù?Ú©Û?"
+
 #~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
 #~ msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ?â??Ù?اÛ? Ú©Ù?Ú©Û? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?گاÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package "
 #~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
@@ -4759,6 +5539,7 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "Ù?Û?Ú? Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ? Ú©Ù?Ú©Û?â??اÛ? در سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست.  براÛ? پشتÛ?باÙ?Û? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د رÙ?Û? "
 #~ "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ باÛ?د بستÙ?â??Û? «gok» Ù?صب Ø´Ù?دØ? Ù? براÛ? Ø®Ù?اÙ?دÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù? داشتÙ? "
 #~ "Ù?ابÙ?Û?تâ??Ù?اÛ? ذرÙ?â??بÛ?Ù? Ù?Û?ز باÛ?د بستÙ?â??Û?«gnopernicus» Ù?صب Ø´Ù?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
 #~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
@@ -4766,6 +5547,7 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ?â??Ù?اÛ? Ú©Ù?Ú©Û? Ù?Ù?جÙ?د رÙ?Û? سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا Ù?صب Ù?شدÙ?â??اÙ?د.  براÛ? پشتÛ?باÙ?Û? "
 #~ "صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´-رÙ?Ø´Ù? Ù?Û?â??باÛ?ست بستÙ?â??Û? «gok» Ù?صب Ø´Ù?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
 #~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
@@ -4773,124 +5555,176 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?â??Ø¢Ù?رÛ?â??Ù?اÛ? Ú©Ù?Ú©Û? Ù?Ù?جÙ?د رÙ?Û? سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا Ù?صب Ù?شدÙ?â??اÙ?د.  براÛ? Ø®Ù?اÙ?دÙ? صÙ?Ø­Ù? "
 #~ "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù? داشتÙ? Ù?ابÙ?Û?تâ??Ù?اÛ? ذرÙ?â??بÛ?Ù? باÛ?د بستÙ?â??Û? «gnopernicus» Ù?صب Ø´Ù?د."
+
 #~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
 #~ msgstr "در راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? ترجÛ?حات Ù?Ù?Ø´Û?: %s خطاÛ?Û? Ù?جÙ?د داشت"
+
 #~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
 #~ msgstr "Ù?ارد کردÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات AccessX از پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? «%s» Ù?Ù?دÙ?ر Ù?Û?ست"
+
 #~ msgid "Import Feature Settings File"
 #~ msgstr "Ù?ارد کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات اÙ?کاÙ?ات"
+
 #~ msgid "_Import"
 #~ msgstr "_Ù?ارد کردÙ?"
+
 #~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دتاÙ? را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
 #~ "accessibility features will not operate without it."
 #~ msgstr ""
 #~ "بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??رسد Ú©Ù? اÛ?Ù? سÛ?ستÙ? داراÛ? پسÙ?Ù?د XKB باشد.  اÙ?کاÙ?ات دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ? "
 #~ "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د بدÙ?Ù? اÛ?Ù? پسÙ?Ù?د کار Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
+
 #~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>بÙ?â??کار اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? جÙ?Ø´_Û? </b>"
+
 #~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>بÙ?â??کار اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ø¢Ù?س_تÙ?</b>"
+
 #~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>بÙ?â??کار اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? _Ù?Ù?Ø´Û?</b>"
+
 #~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>بÙ?â??کار اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? _تکرار</b>"
+
 #~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>بÙ?â??کار اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? _Ú?سباÙ?</b>"
+
 #~ msgid "<b>Features</b>"
 #~ msgstr "<b>اÙ?کاÙ?ات</b>"
+
 #~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? ضاÙ?Ù?Û?</b>"
+
 #~ msgid "Basic"
 #~ msgstr "ابتداÛ?Û?"
+
 #~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
 #~ msgstr "Ù?Ù?تÛ? Û?Ú© LED رÙ?Ø´Ù? شد Û?Ú© بÙ?Ù? Ù? Ù?Ù?تÛ? خاÙ?Ù?Ø´ شد دÙ?بار بÙ?Ù? زدÙ? Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
 #~ msgstr "تأخÛ?ر بÛ?Ù? Ù?شار دادÙ? Ú©Ù?Û?د Ù? حرکت اشارÙ?â??گر"
+
 #~ msgid "E_nable Toggle Keys"
 #~ msgstr "بÙ? _کار اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? ضاÙ?Ù?Û?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
 #~ "user selectable period of time."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?شار دادÙ? شدÙ?â??Ù?اÛ? بعدÛ? <b>Û?Ú©</b> Ú©Ù?Û?د اگر در Ù?حدÙ?دÙ?â??Û?  "
 #~ "زÙ?اÙ?Û? Ù?ابÙ? اÙ?تخاب براÛ? کاربر رخ دÙ?Ù?د."
+
 #~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
 #~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشارÙ?â??گر:"
+
 #~ msgid "Mouse _Preferences..."
 #~ msgstr "_ترجÛ?حات Ù?Ù?Ø´Û?..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
 #~ "adjustable amount of time."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?بÙ?Ù? Ú©Ù?Û?دâ??Ù?ا Ù?Ù?Ø· در صÙ?رتÛ? Ú©Ù? پس از Ù?شار دادÙ? شدÙ? بÙ? Ù?دت زÙ?اÙ? تÙ?ظÛ?Ù?Û? کاربر "
 #~ "Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? Ø´Ù?Ù?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
 #~ "keys in sequence."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÙ?جاÙ? Ú?Ù?دÛ?Ù? عÙ?Ù?Û?ات Ù?شردÙ? Ú©Ù?Û?د بÙ? Ø·Ù?ر Ù?Ù?â??زÙ?اÙ? با Ù?شردÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? تغÛ?Û?ردÙ?Ù?دÙ? "
 #~ "بÙ? ترتÛ?ب."
+
 #~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
 #~ msgstr "زÙ?اÙ? اÙ?زاÛ?Ø´ _سرعت بÙ? حداکثر:"
+
 #~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
 #~ msgstr "تبدÛ?Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د عددÛ? بÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ú©Ù?ترÙ? Ù?Ù?Ø´Û?."
+
 #~ msgid "_Disable if unused for:"
 #~ msgstr "ا_ز کار اÙ?داختÙ? در صÙ?رت عدÙ? استÙ?ادÙ? بÙ? Ù?دت:"
+
 #~ msgid "characters/second"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?سÙ?/ثاÙ?Û?Ù?"
+
 #~ msgid "milliseconds"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ù?Û?â??ثاÙ?Û?Ù?"
+
 #~ msgid "pixels/second"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù?/ثاÙ?Û?Ù?"
+
 #~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
 #~ msgstr "<b>_کاغذدÛ?Ù?ارÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ?</b>"
+
 #~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
 #~ msgstr "<b>_رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ?</b>"
+
 #~ msgid "_Add Wallpaper"
 #~ msgstr "_اضاÙ?Ù? کردÙ? کاغذâ??دÛ?Ù?ارÛ?"
+
 #~ msgid "_Remove"
 #~ msgstr "_حذÙ?"
+
 #~ msgid "Just apply settings and quit"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø· اÙ?عÙ?اÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù? بعد ترک"
+
 #~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
 #~ msgstr "بازÛ?ابÛ? Ù? ذخÛ?رÙ?â??سازÛ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?Ù?سÙ?Ø® شدÙ?"
+
 #~ msgid "From:"
 #~ msgstr "از:"
+
 #~ msgid "To:"
 #~ msgstr "بÙ?:"
+
 #~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? 1.4"
+
 #~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? 1.5"
+
 #~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? 1.6"
+
 #~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? 2.0"
+
 #~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? 2.2"
+
 #~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? 2.4"
+
 #~ msgid "Links Text Browser"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر Ù?تÙ?Û? Links"
+
 #~ msgid "Lynx Text Browser"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر Ù?تÙ?Û? Lynx"
+
 #~ msgid "W3M Text Browser"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر Ù?تÙ?Û? W3M"
+
 #~ msgid "<b>Audio Player</b>"
 #~ msgstr "<b>پخشâ??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? صدا</b>"
+
 #~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
 #~ msgstr "<b>Ù?Ù?Ù?Ù?د پاÛ?اÙ?Ù?</b>"
+
 #~ msgid "Screen Resolution"
 #~ msgstr "تÙ?Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
 #~ msgid "Screen Resolution Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات تÙ?Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
 #~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?Ø· براÛ? اÛ?Ù? راÛ?اÙ?Ù? (%s) Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
 #~ "settings will be restored."
@@ -4900,80 +5734,116 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr[0] ""
 #~ "آزÙ?اÛ?Ø´ تÙ?ظÛ?Ù?ات جدÛ?د. اگر در Ù?دت %Id ثاÙ?Û?Ù? پاسخÛ? Ù?دÙ?Û?دتÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?بÙ?Û? "
 #~ "بازگرداÙ?دÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
+
 #~ msgid "Keep Resolution"
 #~ msgstr "تÙ?Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ? Ø­Ù?ظ Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "_Keep resolution"
 #~ msgstr "_تÙ?Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ? Ø­Ù?ظ Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
 #~ "changes to the display size are not available."
 #~ msgstr ""
 #~ "کارگزار X از پسÙ?Ù?دÙ?اÛ? XRandR پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د.  تغÛ?Û?رات تÙ?Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ? در "
 #~ "اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ در زÙ?اÙ? اجرا Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ستÙ?د."
+
 #~ msgid "Select fonts for the desktop"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?Ù? براÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ?"
+
 #~ msgid "Go _to font folder"
 #~ msgstr "رÙ?تÙ? _بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Window Management"
 #~ msgstr "Ù?دÛ?رÛ?ت Ù¾Ù?جرÙ?"
+
 #~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
 #~ msgstr "خطا در کار گذاشتÙ? شتابâ??دÙ?Ù?دÙ?â??Û? جدÛ?د در پاÛ?گاÙ?â??دادÙ?â??Û? Ù¾Û?کربÙ?دÛ?: %s\n"
+
 #~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
 #~ msgstr "در راÙ?â??اÙ?دازÛ? ابزار صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د خطاÛ?Û? Ù?جÙ?د داشت : %s"
+
 #~ msgid "..."
 #~ msgstr "..."
+
 #~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>تÙ?د</i></small>"
+
 #~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>Ø·Ù?Ù?اÙ?Û?</i></small>"
+
 #~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>Ú©Ù?تاÙ?</i></small>"
+
 #~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>Ú©Ù?د</i></small>"
+
 #~ msgid "A_vailable layouts:"
 #~ msgstr "Ú?Û?دÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?_جÙ?د:"
+
 #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د طبÛ?عÛ? Ù?Û?کرÙ?ساÙ?ت"
+
 #~ msgid "_Accessibility..."
 #~ msgstr "_دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ?..."
+
 #~ msgid "microseconds"
 #~ msgstr "Ù?Û?کرÙ?ثاÙ?Û?Ù?"
+
 #~ msgid "The default pointer that ships with X"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رضÛ? Ú©Ù? با X Ù?Û?â??Ø¢Û?د"
+
 #~ msgid "The default pointer inverted"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?ارÙ?Ù?Ù? شد"
+
 #~ msgid "Large version of normal pointer"
 #~ msgstr "Ù?سخÙ?â??Û? بزرگ Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? عادÛ?"
+
 #~ msgid "Large version of white pointer"
 #~ msgstr "Ù?سخÙ?â??Û? بزرگ Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? سÙ?Û?د"
+
 #~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
 #~ msgstr "<b>Ù¾Û?دا کردÙ? Ù?Ø­Ù? Ù?شاÙ?گر</b>"
+
 #~ msgid "<i>Fast</i>"
 #~ msgstr "<i>سرÛ?ع</i>"
+
 #~ msgid "<i>High</i>"
 #~ msgstr "<i>زÛ?اد</i>"
+
 #~ msgid "<i>Large</i>"
 #~ msgstr "<i>بزرگ</i>"
+
 #~ msgid "<i>Low</i>"
 #~ msgstr "<i>Ú©Ù?</i>"
+
 #~ msgid "<i>Slow</i>"
 #~ msgstr "<i>Ú©Ù?د</i>"
+
 #~ msgid "<i>Small</i>"
 #~ msgstr "<i>Ú©Ù?Ú?Ú©</i>"
+
 #~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
 #~ msgstr "Ù?Ù?تÛ? Ù?Ù?ار را Ù?شار دادÛ?د _Ù?شاÙ?â??گر پررÙ?Ú¯ Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Medium"
 #~ msgstr "Ù?تÙ?سط"
+
 #~ msgid "Pointer Size:"
 #~ msgstr "اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا:"
+
 #~ msgid "      "
 #~ msgstr "      "
+
 #~ msgid "Advanced Configuration"
 #~ msgstr "Ù¾Û?کرâ??بÙ?دÛ? Ù¾Û?Ø´â??رÙ?تÙ?"
+
 #~ msgid "System Beep"
 #~ msgstr "بÙ?Ù? سÛ?ستÙ?"
+
 #~ msgid "_Enable system beep"
 #~ msgstr "_بÙ? کار اÙ?داختÙ? بÙ?Ù? سÛ?ستÙ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your "
 #~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -4982,54 +5852,67 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "Ù?Û?Ú? تÙ?Û? رÙ?Û? سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا Ù¾Û?دا Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د.  احتÙ?اÙ?اÙ? اÛ?Ù? بدÛ?Ù? Ù?عÙ?است Ú©Ù? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? "
 #~ "«ترجÛ?حات تÙ?» Ø´Ù?ا بÙ? طرز Ù?اÙ?Ù?اسبÛ? Ù?صب شدÙ? استØ? Ù? Û?ا Ø´Ù?ابستÙ?â??Û? «gnome-themes» "
 #~ "را Ù?صب Ù?کردÙ?â??اÛ?د."
+
 #~ msgid "This theme is not in a supported format."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? تÙ?Ø? در Û?Ú© Ù?اÙ?ب پشتÛ?باÙ?Û? شدÙ? Ù?Û?ست."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Can not install themes. \n"
 #~ "The gzip utility is not installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? تÙ? را Ù?صب کرد. \n"
 #~ "برÙ?اÙ?Ù?â??Û? gzip Ù?صب Ù?شدÙ? است."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
 #~ "You can select it in the theme details."
 #~ msgstr ""
 #~ "تÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù? %s بÙ? درستÛ? Ù?صب شد.\n"
 #~ "Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د در جزئÛ?ات تÙ? Ø¢Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
 #~ "You can select it in the theme details."
 #~ msgstr ""
 #~ "تÙ? Ú©Ù?ارÙ?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? %s بÙ? درستÛ? Ù?صب شد. \n"
 #~ "Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د در جزئÛ?ات تÙ? Ø¢Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
 #~ "You can select it in the theme details."
 #~ msgstr ""
 #~ "تÙ? Ú©Ù?ترÙ?â??Ù?اÛ? %s بÙ? درستÛ? Ù?صب شد. \n"
 #~ "Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د در جزئÛ?ات تÙ? Ø¢Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
 #~ msgstr "تÙ? Û?Ú© Ù?Ù?تÙ?ر است. Ù?ازÙ? است تÙ? را ترجÙ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid "The file format is invalid"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?ب پرÙ?Ù?دÙ? Ù?اÙ?عتبر است"
+
 #~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ? Ù?شخص شدÙ?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ? تÙ? براÛ? Ù?صب Ù?اÙ?عتبر است"
+
 #~ msgid "The file format is invalid."
 #~ msgstr "Ù?اÙ?ب پرÙ?Ù?دÙ? Ù?اÙ?عتبر است."
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
 #~ "selected as the source location"
 #~ msgstr ""
 #~ "â??%s Ù?سÛ?رÛ? است Ú©Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? تÙ? Ø¢Ù?جا Ù?صب Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد. Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? اÛ?Ù?جا را بÙ? "
 #~ "عÙ?Ù?اÙ? Ù?کاÙ? Ù?بداء اÙ?تخاب کرد"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot install theme.\n"
 #~ "The tar program is not installed on your system."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? تÙ? را Ù?صب کرد.\n"
 #~ "برÙ?اÙ?Ù?â??Û? tar رÙ?Û? سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا Ù?صب Ù?شدÙ? است."
+
 #~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د با Ù?شار دادÙ? دکÙ?Ù?â??â??Û? ذخÛ?رÙ?â??Û? تÙ? اÛ?Ù? تÙ? را ذخÛ?رÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
 #~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@@ -5037,78 +5920,111 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ø´Ù?اÙ?اÛ? تÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض رÙ?Û? سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا Ù¾Û?دا Ù?شد. اÛ?Ù? بدÛ? Ù?عÙ?است Ú©Ù?Ø´Ù?ا احتÙ?اÙ?اÙ? "
 #~ "metacity را Ù?صب Ù?کردÙ?â??اÛ?دØ? Ù? Û?ا gconf Ø´Ù?ا بÙ? درستÛ?Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?شدÙ? است."
+
 #~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخÛ?رÙ?â??Û? تÙ? در دÛ?سک</span>"
+
 #~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ? تÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د را با Ú©Ø´Û?دÙ? Ø¢Ù?â??Ù?ا بÙ? درÙ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ? Ù?صب کرد."
+
 #~ msgid "Save Theme"
 #~ msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? تÙ?"
+
 #~ msgid "Short _description:"
 #~ msgstr "_شرح Ú©Ù?تاÙ?:"
+
 #~ msgid "Theme Details"
 #~ msgstr "جزئÛ?ات تÙ?"
+
 #~ msgid "Theme _Details"
 #~ msgstr "_جزئÛ?ات تÙ?"
+
 #~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? تÙ? Ù?Ù?Ù? Û?ا پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? خاصÛ? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
 #~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? تÙ? Û?Ú© Ù?Ù?Ù? Ù? Û?Ú© پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Û?â??Ú©Ù?د:"
+
 #~ msgid "_Theme name:"
 #~ msgstr "_Ù?اÙ? تÙ?:"
+
 #~ msgid "theme selection tree"
 #~ msgstr "درخت اÙ?تخاب تÙ?"
+
 #~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
 #~ msgstr "سÙ?ارشÛ?â??سازÛ? جÙ?Ù?Ù?â??Û? ظاÙ?رÛ? Ù?Ù?ار ابزارÙ?ا Ù? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù?Ù?ا در برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Menus & Toolbars"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ù? Ù?Ù?ار ابزارÙ?ا"
+
 #~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
 #~ msgstr "<b>رÙ?تار Ù? ظاÙ?ر</b>"
+
 #~ msgid "<b>Preview</b>"
 #~ msgstr "<b>Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´</b>"
+
 #~ msgid "C_ut"
 #~ msgstr "بر_ش"
+
 #~ msgid "Save File"
 #~ msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?"
+
 #~ msgid "Toolbar _button labels:"
 #~ msgstr "برÚ?سب _دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?ار ابزار: "
+
 #~ msgid "_Copy"
 #~ msgstr "_Ù?سخÙ?â??بردارÛ?"
+
 #~ msgid "_Detachable toolbars"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ار ابزارÙ?اÛ? _جداشدÙ?Û?"
+
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Ù?Û?راÛ?Ø´"
+
 #~ msgid "_Editable menu accelerators"
 #~ msgstr "شتابâ??دÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ù?Û? _Ù?ابÙ? Ù?Û?راÛ?Ø´"
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_پرÙ?Ù?دÙ?"
+
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_جدÛ?د"
+
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "_خرÙ?ج"
+
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_ذخÛ?رÙ?"
+
 #~ msgid "C_ontrol"
 #~ msgstr "Ù?_Ù?ار"
+
 #~ msgid "Desktop Preferences"
 #~ msgstr "ترجÛ?حات رÙ?Ù?Û?زÛ?"
+
 #~ msgid "Volume"
 #~ msgstr "بÙ?Ù?دÛ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 #~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ø´Ù?ا Ú©Ù?Û?د Ù?بدÙ? را براÛ? Û¸ ثاÙ?Û?Ù? Ù?Ú¯Ù? داشتÛ?د.  اÛ?Ù? Ù?Û?اÙ?برÛ? بÙ? اÙ?کاÙ?ات Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? "
 #~ "Ø¢Ù?ستÙ? استØ? Ú©Ù? کارکرد صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ø´Ù?ا را تحت تأثÛ?ر Ù?رار Ù?Û?â??دÙ?د."
+
 #~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 #~ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ø¢Ù?ستÙ? را Ù?عاÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
+
 #~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 #~ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ø¢Ù?ستÙ? را غÛ?رÙ?عاÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut "
 #~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ø´Ù?ا Ú©Ù?Û?د Ù?بدÙ? را Ûµ بار پشت سر Ù?Ù? Ù?شار دادÛ?د. اÛ?Ù? Ù?Û?اÙ?برÛ? بÙ?اÙ?کاÙ?ات "
 #~ "Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ú?سباÙ? استØ? Ú©Ù? کارکرد صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ø´Ù?ا را تحت تأثÛ?ر Ù?رار Ù?Û?â??دÙ?د."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 #~ "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -5117,61 +6033,77 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "Ø´Ù?ا کاÙ?Û?â??ست دÙ? Ú©Ù?Û?د را با Ù?Ù? Ù?شار دÙ?Û?دØ? Û?ا Ú©Ù?Û?د Ù?بدÙ? را Ûµ بار در Û?Ú© ردÛ?Ù? "
 #~ "Ù?شار دÙ?Û?د. با اÛ?Ù?â??کار اÙ?کاÙ?ات Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ú?سباÙ? از کار Ù?Û?â??اÙ?تد Ø? Ú©Ù? در کارکرد "
 #~ "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ø´Ù?ا Ù?Ù?ثر است."
+
 #~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 #~ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ú?سباÙ? را Ù?عاÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
+
 #~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 #~ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ú?سباÙ? را غÛ?رÙ?عاÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
 #~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? شاخÙ?â??Û? «%s» را اÛ?جاد کرد.\n"
 #~ "اÛ?Ù? کار براÛ? اÙ?کاÙ? تغÛ?Û?ر تÙ? Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا Ù?ازÙ? است."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
 #~ "This is needed to allow changing cursors."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? شاخÙ?â??Û? «%s» را اÛ?جاد کرد.\n"
 #~ "اÛ?Ù? کار براÛ? اÙ?کاÙ? تغÛ?Û?ر Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا Ù?ازÙ? است."
+
 #~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?Û?د (%s) Ú?Ù?د بار Ú©Ù?شش را تعرÛ?Ù? کردÙ? است\n"
+
 #~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?Û?د (%s) Ú?Ù?د بار Ù?Ù?Û?دسازÛ?â??اش را تعرÛ?Ù? کردÙ? است\n"
+
 #~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?Û?د (%s) Ù?اتÙ?اÙ? است\n"
+
 #~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?Û?د (%s) Ù?اÙ?عتبر است\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
 #~ msgstr "بÙ? Ù?ظر Ù?Û?â??رسد برÙ?اÙ?Ù?â??Û? دÛ?گرÛ? از Ù?بÙ? بÙ? Ú©Ù?Û?د «%Iu» دست Û?اÙ?تÙ? باشد."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error while trying to run (%s)\n"
 #~ "which is linked to the key (%s)"
 #~ msgstr ""
 #~ "خطا در Ø­Û?Ù? تÙ?اش براÛ? اجراÛ?(%s)\n"
 #~ "Ú©Ù? بÙ? Ú©Ù?Û?د (%s) Ù¾Û?Ù?Ù?د شدÙ? است"
+
 #~ msgid "Do _not show this warning again"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? اخطار را دÙ?بارÙ? Ù?شاÙ? دادÙ? _Ù?Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
 #~ "settings.  Which set would you like to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "تÙ?ظÛ?Ù?ات صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د سÛ?ستÙ? X با تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?عÙ?Û? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ú¯Ù?Ù?Ù? Ø´Ù?ا Ù?رÙ? دارد.  "
 #~ "Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د کداÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? را بÙ? کار ببرÛ?دØ?"
+
 #~ msgid "Use GNOME settings"
 #~ msgstr "استÙ?ادÙ? از تÙ?ظÛ?Ù?ات Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't execute command: %s\n"
 #~ "Verify that this command exists."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?رÙ?اÙ?: %s را را اجرا کرد\n"
 #~ "تاÛ?Û?د Ú©Ù?Û?د اÛ?Ù?â??Ú©Ù? اÛ?Ù? Ù?رÙ?اÙ? Ù?جÙ?د دارد."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
 #~ "Verify that the machine is correctly configured."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?اشÛ?Ù? را Ø®Ù?اباÙ?د.\n"
 #~ "تاÛ?Û?د Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?اشÛ?Ù? درست Ù¾Û?کربÙ?دÛ? شدÙ? است."
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
 #~ "\n"
@@ -5184,39 +6116,54 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "â??%s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ در اÛ?Ù? Ù?شست کار Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
 #~ msgid "_Do not show this message again"
 #~ msgstr "_اÛ?Ù? Ù¾Û?غاÙ? دÙ?بارÙ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Cannot determine user's home directory"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? شاخÙ?â??Û? آغاز کاربر را Ù?عÛ?Ù? کرد"
+
 #~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ú©Ù?Û?د GConf %s از Ù?Ù?ع %s تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? است Ù?Ù?Û? Ù?Ù?ع Ù?Ù?رد Ù?ظر براÛ? Ø¢Ù? %s است\n"
+
 #~ msgid "A_vailable files:"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?_Ù?جÙ?د:"
+
 #~ msgid "Do _not show this warning again."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? اخطار دÙ?بارÙ? Ù?شاÙ? دادÙ?_ Ù?Ø´Ù?د."
+
 #~ msgid "Load modmap files"
 #~ msgstr "بار کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? modmap"
+
 #~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
 #~ msgstr "Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د پرÙ?Ù?دÙ?(Ù?اÛ?)â?? modmap بار Ø´Ù?دØ?"
+
 #~ msgid "_Load"
 #~ msgstr "_بارکردÙ?"
+
 #~ msgid "_Loaded files:"
 #~ msgstr "_Ù?اÛ?Ù?â??Ù?اÛ? بار â??شدÙ?:"
+
 #~ msgid "Error creating signal pipe."
 #~ msgstr "خطا در اÛ?جاد Ù?Ù?Ù?Ù?â??Û? سÛ?Ú¯Ù?اÙ?."
+
 #~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
 #~ msgstr "عرضØ? اگر اÙ?عÙ?اÙ?â??گر Û?Ú© Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ باشد: Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Û¶Û´ است."
+
 #~ msgid "Preview Height"
 #~ msgstr "ارتÙ?اع Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
 #~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
 #~ msgstr "ارتÙ?اعØ? اگر اÙ?عÙ?اÙ?â??گر Û?Ú© Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ باشد: Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Û´Û¸ است."
+
 #~ msgid "There was an error loading an image: %s"
 #~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ? بار کردÙ? تصÙ?Û?ر خطاÛ?Û? رخ داد: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sound not set for this event."
 #~ msgstr "_صداÙ?اÛ? رÙ?Û?دادÙ?ا"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The sound file for this event does not exist.\n"
 #~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
@@ -5225,227 +6172,301 @@ msgstr "_Ù?Ù?Ù?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 #~ "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? صÙ?تÛ? اÛ?Ù? رÙ?Û?داد Ù?جÙ?د Ù?دارد.\n"
 #~ "شاÛ?د Ù?اÛ?Ù? باشÛ?د بستÙ?â??Û? gnome-audio را Ù?صب Ú©Ù?Û?د تا Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??اÛ? از صداÙ?اÛ? "
 #~ "Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض داشتÙ? باشÛ?د."
+
 #~ msgid "Select Sound File"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? صدا"
+
 #~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? %s Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? wav Ù?عتبر Ù?Û?ست."
+
 #~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
 #~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? Ù?تصدÛ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û?/سادÙ? Ù? Ù?تÙ?Û?/*â??"
+
 #~ msgid "Brightness down"
 #~ msgstr "پاÛ?Û?Ù? Ø¢Ù?ردÙ? رÙ?Ø´Ù?Û?"
+
 #~ msgid "Brightness down's shortcut."
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر پاÛ?Û?Ù? Ø¢Ù?ردÙ? رÙ?Ø´Ù?Û?."
+
 #~ msgid "Brightness up's shortcut."
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر باÙ?ا بردÙ? رÙ?Ø´Ù?Û?."
+
 #~ msgid "E-mail's shortcut."
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?."
+
 #~ msgid "Home folder's shortcut."
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?."
-#~ msgid "Launch help browser"
-#~ msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?رÙ?رگر راÙ?Ù?Ù?ا"
+
 #~ msgid "Launch help browser's shortcut."
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?رÙ?رگر راÙ?Ù?Ù?ا."
+
 #~ msgid "Launch web browser's shortcut."
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?رÙ?رگر Ù?ب."
+
 #~ msgid "Lock screen's shortcut."
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر Ù?Ù?Ù? کردÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´."
+
 #~ msgid "Log out's shortcut."
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر خرÙ?ج از سÛ?ستÙ?."
+
 #~ msgid "Next track key's shortcut."
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر رÙ?تÙ? بÙ? Ø´Û?ار بعدÛ?."
+
 #~ msgid "Pause key's shortcut."
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر Ú©Ù?Û?د Ù?Ú©Ø«."
-#~ msgid "Play (or play/pause)"
-#~ msgstr "پخش (Û?ا پخش/Ù?Ú©Ø«)â??"
+
 #~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر پخش (Û?ا پخش/Ù?Ú©Ø«).â??"
+
 #~ msgid "Previous track key's shortcut."
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر رÙ?تÙ? بÙ? Ø´Û?ار Ù?بÙ?Û?."
+
 #~ msgid "Search's shortcut."
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر جستجÙ?."
-#~ msgid "Skip to next track"
-#~ msgstr "پرش بÙ? Ø´Û?ار بعدÛ?"
-#~ msgid "Skip to previous track"
-#~ msgstr "پرش بÙ? Ø´Û?ار Ù?بÙ?Û?"
+
 #~ msgid "Sleep"
 #~ msgstr "Ø®Ù?تÙ?"
+
 #~ msgid "Sleep's shortcut."
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر Ø®Ù?تÙ?"
-#~ msgid "Stop playback key"
-#~ msgstr "Ú©Ù?Û?د تÙ?Ù?Ù? پخش"
+
 #~ msgid "Stop playback key's shortcut."
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر Ú©Ù?Û?د تÙ?Ù?Ù? پخش"
+
 #~ msgid "Volume down's shortcut."
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر Ú©Ù? کردÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا."
-#~ msgid "Volume mute"
-#~ msgstr "ساکت کردÙ? صدا"
+
 #~ msgid "Volume mute's shortcut"
 #~ msgstr "Ù?Û?اÙ?â??بر ساکت کردÙ? صدا"
+
 #~ msgid "Volume step"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Ù?â??Û?  بÙ?Ù?دÛ? صدا"
+
 #~ msgid "Volume step as percentage of volume."
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Ù?â??Û?  بÙ?Ù?دÛ? صدا در Ù?اÙ?ب درصدÙ? بÙ?Ù?دÛ?."
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "زÛ?اد کردÙ? بÙ?Ù?دÛ? صدا"
+
 #~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?تÛ? خطاÛ?Û? در اجراÛ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?جÙ?د داردØ? Û?Ú© Ù?حاÙ?رÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Run screensaver at login"
 #~ msgstr "اجراÛ? Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?گاÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ?"
+
 #~ msgid "Start screensaver"
 #~ msgstr "آغاز Ù?حاÙ?ظ صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
 #~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??اÛ? از کدÙ?Ù?شتÙ?â??Ù?ا Ú©Ù? Ù?ر بار  Ù?ضعÛ?ت صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ù?جدداÙ? بار Ù?Û?â??Ø´Ù?د اجرا "
 #~ "Ø´Ù?Ù?د. براÛ? اÙ?عÙ?اÙ? دÙ?بارÙ?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?اتÛ? Ú©Ù? بر Ù?بÙ?اÛ? xmodmap Ù?ستÙ?دØ? کاربرد دارد"
+
 #~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
 #~ msgstr "Ù?Ù?رستÛ? از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? modmap Ú©Ù? در شاخÙ?â??Û? $HOME Ù?Ù?جÙ?د است."
+
 #~ msgid "Default group, assigned on window creation"
 #~ msgstr "گرÙ?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رضØ? بÙ? اÛ?جاد Ù¾Ù?جرÙ? اختصاص دادÙ? شدÙ? است."
+
 #~ msgid "Keep and manage separate group per window"
 #~ msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ù? Ù?دÛ?رÛ?ت گرÙ?Ù?â??Ù?اÛ? جداگاÙ?Ù? براÛ? Ù?ر Ù¾Ù?جرÙ?"
+
 #~ msgid "Keyboard Update Handlers"
 #~ msgstr "Ù?تصدÛ?â??Ù?اÛ? بÙ? Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Keyboard layout"
 #~ msgstr "Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "Keyboard model"
 #~ msgstr "Ù?دÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
 #~ "(deprecated)"
 #~ msgstr ""
 #~ "تÙ?ظÛ?Ù?ات صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د در gcong در اÙ?Ù?Û?Ù? Ù?رصت تÙ?سط سÛ?ستÙ? بÛ?â??اثر Ø®Ù?اÙ?د شد (Ù?Ù?سÙ?Ø® "
 #~ "شدÙ?)"
+
 #~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
 #~ msgstr "ذخÛ?رÙ?/برگرداÙ?دÙ? شاخصâ??Ù?ا Ù?Ù?راÙ? گرÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ú?Û?دÙ?اÙ?"
+
 #~ msgid "Show layout names instead of group names"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?اÙ? Ú?Û?دÙ?اÙ?â??Ù?ا بÙ?â??جاÛ? Ù?اÙ? گرÙ?Ù?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
 #~ "supporting multiple layouts)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?اÙ? Ú?Û?دÙ?اÙ? بÙ?â??جاÛ? Ù?اÙ? گرÙ?Ù?â??Ù?ا (Ù?Ù?Ø· براÛ? Ù?سخÙ?â??Ù?اÛ? Xfree Ú©Ù? از "
 #~ "Ú?Û?دÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? Ú?Ù?دگاÙ?Ù? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د)"
+
 #~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
 #~ msgstr "سرکÙ?ب Ù¾Û?غاÙ? خطاÛ? «پÛ?کربÙ?دÛ? سÛ?ستÙ? X تغÛ?Û?ر کرد»"
+
 #~ msgid "keyboard layout"
 #~ msgstr "Ú?Û?دÙ?اÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "keyboard model"
 #~ msgstr "Ù?دÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
 #~ msgid "modmap file list"
 #~ msgstr "Ù?Ù?رست پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? modmap"
+
 #~ msgid "/_About"
 #~ msgstr "/_دربارÙ?"
+
 #~ msgid "Break reminder"
 #~ msgstr "Ù?ادآÙ?ر استراحت"
+
 #~ msgid "Orientation"
 #~ msgstr "جÙ?ت"
+
 #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Û?Ú© Ù?تÙ? آزÙ?اÛ?Ø´Û? است. Û°Û±Û²Û³Û´ÛµÛ¶Û·Û¸Û¹"
+
 #~ msgid "Do _not apply font"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?  اÙ?عÙ?اÙ? _Ù?Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
 #~ "shown below."
 #~ msgstr ""
 #~ "تÙ?Û? Ú©Ù? اÙ?تخاب کردÙ?â??اÛ?د Ù?Ù?Ù? جدÛ?دÛ? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´Û? از اÛ?Ù? Ù?Ù?Ù? در "
 #~ "زÛ?ر Ù?شاÙ? دادÙ? شدÙ? است."
+
 #~ msgid "_Apply font"
 #~ msgstr "_اÙ?عÙ?اÙ? Ù?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Themes"
 #~ msgstr "تÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Description"
 #~ msgstr "شرح"
+
 #~ msgid "Window border theme"
 #~ msgstr "تÙ? حاشÛ?Ù?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?"
+
 #~ msgid "ABCDEFG"
 #~ msgstr "ابâ??جâ??دâ??Ù?â??â??Ù?ز"
+
 #~ msgid "Sets the default theme"
 #~ msgstr "تÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض را تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
+
 #~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
 #~ msgstr "اگر درست باشدØ? تÙ?â??Ù?اÛ? Ù?صب شدÙ? Ù?سطÙ?رÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
+
 #~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
 #~ msgstr "اگر درست باشدØ? تÙ?â??Ù?ا Ù?سطÙ?رÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
 #~ "themes."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د بÙ? Ù?رÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? تÙ?â??Ù?اÛ? Ù?صب شدÙ? Ù?سطÙ?رÙ? اÛ?جاد Ù?Û?â??Ú©Ù?د تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د."
+
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د بÙ? Ù?رÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? تÙ?â??Ù?ا Ù?سطÙ?رÙ? اÛ?جاد Ù?Û?â??Ú©Ù?د تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د."
+
 #~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?اÙ? Ù?سطÙ?رÙ?â??سازÛ? براÛ? تÙ?â??Ù?اÛ? Ù?صب شدÙ?"
+
 #~ msgid "Thumbnail command for themes"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?اÙ? Ù?سطÙ?رÙ?â??سازÛ? براÛ? تÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? تÙ?â??Ù?اÛ? Ù?صب شدÙ? Ù?سطÙ?رÙ? بشÙ?Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Whether to thumbnail themes"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? تÙ?â??Ù?ا Ù?سطÙ?رÙ? بشÙ?Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Epiphany"
 #~ msgstr "اپÛ?Ù?اÙ?Û?"
+
 #~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
 #~ msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? براÛ? اÛ?Ù? Ù?Û?راÛ?شگر Ù?اÙ? Ù? Ù?رÙ?اÙ?Û? Ù?شخص Ú©Ù?Û?د."
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ?..."
+
 #~ msgid "Can open _URIs"
 #~ msgstr "Ù?Û?â??تÙ?اÙ? _Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? را بازکرد"
+
 #~ msgid "Custom Editor Properties"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? Ù?Û?راÛ?شگر سÙ?ارشÛ?"
+
 #~ msgid "Default Mail Reader"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?â??Ø®Ù?اÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
 #~ msgid "Default Terminal"
 #~ msgstr "پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
 #~ msgid "Default Text Editor"
 #~ msgstr "Ù?Û?راÛ?شگر Ù?تÙ?Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
 #~ msgid "Default Web Browser"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر Ù?ب Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
 #~ msgid "Edit..."
 #~ msgstr "Ù?Û?راÛ?Ø´..."
+
 #~ msgid "Run in a _terminal"
 #~ msgstr "اجرا در Û?Ú© _پاÛ?اÙ?Ù?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the "
 #~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?دÛ?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? دÙ?Ø®Ù?اÙ?تاÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د.  باÛ?د Ú©Ù?Û?د اÙ?عÙ?اÙ? را بزÙ?Û?دØ? Ú?Ù?ب جادÙ? "
 #~ "را تکاÙ? دÙ?Û?دØ? Ù? Û?Ú© رÙ?ص جادÙ?Û?Û? اÙ?جاÙ? دÙ?Û?د تا بÙ? کار بÛ?Ù?تد."
+
 #~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
 #~ msgstr "Ú©Ù?ترÙ? از دÙ?ردست _Ù?تâ??اسکÛ?Ù¾ را Ù?Û?â??Ù?Ù?Ù?د"
+
 #~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
 #~ msgstr ""
 #~ "براÛ? باز کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û? در Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ? از اÛ?Ù? _Ù?Û?راÛ?شگر استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د"
+
 #~ msgid "Window Manager"
 #~ msgstr "Ù?دÛ?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا"
+
 #~ msgid "_Command:"
 #~ msgstr "_Ù?رÙ?اÙ?:"
+
 #~ msgid "_Properties..."
 #~ msgstr "_Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا..."
+
 #~ msgid "_Select:"
 #~ msgstr "_اÙ?تخاب"
+
 #~ msgid "_Terminal font:"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?Ù? پاÛ?اÙ?Ù?:"
+
 #~ msgid "Large Cursor"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? بزرگ"
+
 #~ msgid "E_nable sound server startup"
 #~ msgstr "_بÙ? کار اÙ?داختÙ? راÙ?â??اÙ?داز کارگزار صدا"
+
 #~ msgid "_Sound an audible bell"
 #~ msgstr "_بÙ? صدا در Ø¢Ù?ردÙ? Û?Ú© زÙ?Ú¯ Ù?ابÙ? Ø´Ù?Û?دÙ?"
+
 #~ msgid "_Visual feedback:"
 #~ msgstr "_بازخÙ?رد بصرÛ?:"
+
 #~ msgid "_Go To Theme Folder"
 #~ msgstr "_رÙ?تÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? تÙ?"
+
 #~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
 #~ msgstr "اجازÙ?â??Ù?اÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? %s خراب شدÙ?â??اÙ?د\n"
+
 #~ msgid "Event"
 #~ msgstr "رÙ?Û?داد"
+
 #~ msgid "Sound File"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? صدا"
+
 #~ msgid "_Sounds:"
 #~ msgstr "_صداÙ?ا:"
+
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "_پخش"
+
 #~ msgid "The typing monitor is already running."
 #~ msgstr "دستگاÙ? پاÛ?Ø´â??گر تاÛ?Ù¾ از Ù?بÙ? در حاÙ? اجراست."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]