[gftp] Updated Turkish translation



commit b6cb21115416bedfa1e86a921f68a21909fdf024
Author: Baris Cicek <baris teamforce name tr>
Date:   Wed Apr 6 02:06:39 2011 +0300

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 3628 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 2028 insertions(+), 1600 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 48ee396..3344f92 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,77 +1,106 @@
 # Turkish translation of Gftp.
-# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Görkem �etin <gorkem gelecek com tr>, 2001.
 # Arman Aksoy <armish linux-sevenler de>, 2003.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-07 13:19+0200\n"
-"Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish linux-sevenler de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-06 02:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-29 17:42+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: lib/bookmark.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/bookmark.c:38
+#, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
-msgstr "Alınan URL %s\n"
+msgstr "Geçersiz URL %s\n"
 
-#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
+#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Hata: �nbellek indeks dosyasında %s geçersiz satırı\n"
 
-#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Hata: %s dizini oluÅ?turulamadı: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:160
+#: ../lib/cache.c:164
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "Hata: Geçici dosya oluÅ?turulamadı: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
-#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993
+#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Dosya belirteci kapatılırken hata oluÅ?tu: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184
+#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Hata: %s dosyası üzerinde arama yapılamadı: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
+#: ../lib/charset-conv.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgstr ""
+"'%s' dizgisini %s karakter kümesinden %s karakter kümesine dönüÅ?türüken hata "
+"oluÅ?tu: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "Hata: Yerel dosya %s açılamadı: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "Hata: Sokete yazılamadı: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445
+#: ../lib/sslcommon.c:446
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "Hata: Soketten okunamadı: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "gFTP Hatası: %s dosyasında hatalı yer imleri\n"
 
-#: lib/config_file.c:129
+#: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Uyarı: Ana yer imi dosyası bulunamadı: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
+#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "gFTP Hatası: Yer imi dosyası %s açılamadı: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
+#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr "gFTP Uyarısı: Yer imi dosyasında %d satır atlanıyor: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:281
+#: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "gFTP Uyarısı: %d satırı yeterli argümana sahip deÄ?il\n"
 
-#: lib/config_file.c:442
+#: ../lib/config_file.c:504
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -81,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "sunucuya gidilmez. Kullanım: dont_use_proxy=.alanadı veya dont_use_proxy=aÄ? "
 "numarası/maskesi"
 
-#: lib/config_file.c:445
+#: ../lib/config_file.c:507
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -89,229 +118,290 @@ msgstr ""
 "ext=dosya uzantısı:XPM dosyası:Ascii veya ikilik (A veya B):gösterici "
 "program. Not: Dosya uzantısı dıÅ?ındaki argümanların kullanımı isteÄ?e baÄ?lıdır"
 
-#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
+#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "gFTP Hatası: Hatalı yapılandırma dosyası %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:534
+#: ../lib/config_file.c:598
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "gFTP Hatası: %s dizini yaratılamadı: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:544
+#: ../lib/config_file.c:608
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr "gFTP Hatası: %s yapılandırma dosyası bulunamadı\n"
 
-#: lib/config_file.c:546
+#: ../lib/config_file.c:610
+#, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Bir kurulum yaptınız mı?\n"
 
-#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
+#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "gFTP Hatası: Yapılandırma dosyası açılamadı %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:594
+#: ../lib/config_file.c:658
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr ""
+"Yapılandırma dosyasının %d. satırında meydana gelen ayrıÅ?tırma hataları "
+"nedeniyle sonlandırılıyor\n"
 
-#: lib/config_file.c:600
+#: ../lib/config_file.c:664
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "gFTP Uyarısı: Yapılandırma dosyasındaki %d satırı atlanıyor: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:607
+#: ../lib/config_file.c:671
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "gFTP Hatası: Hatalı kayıt dosyası %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:613
+#: ../lib/config_file.c:677
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "gFTP Uyarısı: %s dosyası yazmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:668
-#, fuzzy
+#: ../lib/config_file.c:732
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp "
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp "
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
-"gFTP için yer imi dosyası. (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb gftp org> "
-"Uyarı: Bu dosyaya ekleyeceÄ?iniz açıklama satırları silinecektir. "
+"gFTP için yer imleri dosyası. Telif Hakkı (C) 1998-2007 Brian Masney "
+"<masneyb gftp org>. Uyarı: Bu dosyaya ekleyeceÄ?iniz tüm yorumların üzerine "
+"yazılacaktır."
 
-#: lib/config_file.c:763
-#, fuzzy
+#: ../lib/config_file.c:733
+msgid ""
+"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
+"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
+"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
+"this, all passwords were stored in plaintext."
+msgstr ""
+"Not: Bu dosyanın içindeki parolalar karıÅ?tırılmıÅ?tır. Bu algoritma güvenli "
+"deÄ?ildir. Parolanızın, siz bu dosyayı düzenlerken ekrana bakan herhangi "
+"birisi tarafından kolaylıkla hatırlanmasını engellemek içindir. Bundan önce, "
+"tüm parolalar düz metin olarak saklanıyordu."
+
+#: ../lib/config_file.c:845
 msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb gftp "
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp "
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
 msgstr ""
-"gFTP yapılandırma dosyası. Telif hakkı (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb gftp org>. Uyarı: Bu dosyaya ekleyeceÄ?iniz açıklama satırları "
-"silinecektir. EÄ?er bir bir satır içinde (*) varsa, bunu gFTP içinden "
-"deÄ?iÅ?tiremezsiniz."
+"gFTP için yapılandırma dosyası. Telif Hakkı (C) 1998-2007 Brian Masney "
+"<masneyb gftp org>. Uyarı: Bu dosyaya ekleyeceÄ?iniz herhangi bir yorumun "
+"üzerine yazılacaktır. EÄ?er bir girdinin yorumunda (*) varsa gFTP içinden "
+"deÄ?iÅ?tiremezsiniz"
 
-#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558
-#, fuzzy
+#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543
+#: ../lib/rfc2068.c:544
+#, c-format
 msgid "<unknown>"
-msgstr "bilinmeyen"
+msgstr "<bilinmiyor>"
 
-#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
-#: lib/config_file.c:1332
+#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
+#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
+"Ã?LÃ?MCÃ?L gFTP Hatası:'%s' yapılandırma seçeneÄ?i genel tabloda bulunamadı\n"
 
-#: lib/https.c:89
-msgid ""
-"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
-"connection.\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/fsp.c:189
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
+msgstr "Hata: %s dosyası gönderilemiyor\n"
 
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:462
+#: ../lib/fsp.c:199
 #, c-format
-msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
-msgstr "Yerel dizin %s'e deÄ?iÅ?tirilemedi: %s\n"
+msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
+msgstr "Hata: %s dosyasına yazılamıyor: %s\n"
 
-#: lib/local.c:81 lib/local.c:448
+#: ../lib/fsp.c:237
 #, c-format
-msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "Ã?alıÅ?ma dizini bulunamıyor: %s\n"
+msgid "Error: Error closing file: %s\n"
+msgstr "Hata: Dosya kapatırken hata oluÅ?tu: %s\n"
 
-#: lib/local.c:179
+#: ../lib/fsp.c:327
 #, c-format
-msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr "Hata: Yerel dosya %s silinemedi: %s\n"
+msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
+msgstr "%s FSP sunucusundan bozulmuÅ? dosya listelemesi\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:380 ../lib/parse-dir-listing.c:446
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:453 ../lib/parse-dir-listing.c:529
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:530 ../lib/parse-dir-listing.c:566
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
 
-#: lib/local.c:405
+#: ../lib/fsp.c:377
 #, c-format
-msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr "Yerel dizin %s listesi alınamadı: %s\n"
+msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
+msgstr "FSP dizin listelemesi %s alınamadı: %s\n"
 
-#: lib/local.c:442
+#: ../lib/fsp.c:436
 #, c-format
-msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr "Yerel dizin baÅ?arıyla deÄ?iÅ?tirildi: %s\n"
+msgid "Successfully changed directory to %s\n"
+msgstr "Dizin %s'e baÅ?arıyla deÄ?iÅ?tirildi\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:446
+#, c-format
+msgid "Could not change directory to %s\n"
+msgstr "Dizin %s'e deÄ?iÅ?tirilemedi\n"
 
-#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907
-#: src/gtk/view_dialog.c:301
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
+#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "%s baÅ?arıyla silindi\n"
 
-#: lib/local.c:485
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Hata: %s dizini silinemedi: %s\n"
 
-#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Hata: %s dosyası silinemedi: %s\n"
 
-#: lib/local.c:525
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "%s dizini baÅ?arıyla oluÅ?turuldu\n"
 
-#: lib/local.c:551
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "%s dosyasının adı %s'e baÅ?arıyla deÄ?iÅ?tirildi.\n"
 
-#: lib/local.c:558
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Hata: %s dosyasının adı %s yapılamadı: %s\n"
 
-#: lib/local.c:581
+#: ../lib/ftps.c:156
+msgid ""
+"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"SSL desteÄ?i derlenmemiÅ? olduÄ?undan FTPS desteÄ?i kullanılamaz. BaÄ?lantı iptal "
+"ediliyor.\n"
+
+#: ../lib/https.c:91
+msgid ""
+"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"SSL destegÌ?i derlenmemiÅ? olduÄ?undan HTTPS destegÌ?i kullanılamaz. BagÌ?lantı "
+"iptal ediliyor.\n"
+
+#: ../lib/local.c:66
 #, c-format
-msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
-msgstr "%s dosyasının kipi baÅ?arıyla %d yapıldı\n"
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "Ã?alıÅ?ma dizini bulunamıyor: %s\n"
 
-#: lib/local.c:588
+#: ../lib/local.c:105
 #, c-format
-msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
-msgstr "Hata: %s dosyasının özellikleri %d'ye deÄ?iÅ?tirilemedi: %s\n"
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "Yerel dizin baÅ?arıyla deÄ?iÅ?tirildi: %s\n"
 
-#: lib/local.c:680
-msgid "local filesystem"
-msgstr "yerel dosyasistemi"
+#: ../lib/local.c:112
+#, c-format
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "Yerel dizin %s'e deÄ?iÅ?tirilemedi: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488
+#: ../lib/local.c:238
 #, c-format
-msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Hata: Yerel dosya %s açılamadı: %s\n"
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "Hata: Yerel dosya %s silinemedi: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467
+#: ../lib/local.c:424
 #, c-format
-msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr "Hata: Sokete yazılamadı: %s\n"
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "Yerel dizin %s listesi alınamadı: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421
+#: ../lib/local.c:634
 #, c-format
-msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr "Hata: Soketten okunamadı: %s\n"
+msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
+msgstr "%s'in kipi %o'e baÅ?arıyla deÄ?iÅ?tirildi\n"
 
-#: lib/misc.c:371
-#, fuzzy
-msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass] ]site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"kullanım: gftp [[ftp://][kullanıcı:parola ]ftp-adresi[:port][/dizin]]\n"
+#: ../lib/local.c:641
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
+msgstr "Hata: %s 'in özellikleri %o 'e deÄ?iÅ?tirilemedi: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:676
+#, c-format
+msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
+msgstr "%s'in zaman damgası baÅ?arıyla deiÅ?tirildi.\n"
 
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
+#: ../lib/local.c:683
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
+msgstr "Hata: %s'in zaman damgası deÄ?iÅ?tirilemedi: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:750
+msgid "local filesystem"
+msgstr "yerel dosyasistemi"
+
+#: ../lib/misc.c:414
+#, c-format
+msgid "usage: gftp "
+msgstr "kullanımı: gftp "
+
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "hiçbiri"
 
-#: lib/options.h:24
-#, fuzzy
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "file"
-msgstr "Kayıt dosyası:"
+msgstr "dosya"
 
-#: lib/options.h:24
-#, fuzzy
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "size"
-msgstr "Büyüklük"
+msgstr "boyut"
 
-#: lib/options.h:25
-#, fuzzy
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "user"
-msgstr "Kullanıcı"
+msgstr "kullanıcı"
 
-#: lib/options.h:25
-#, fuzzy
+#: ../lib/options.h:27
 msgid "group"
-msgstr "Grup"
+msgstr "grup"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "datetime"
-msgstr ""
+msgstr "tarihzaman"
 
-#: lib/options.h:26
-#, fuzzy
+#: ../lib/options.h:29
 msgid "attribs"
-msgstr "Ã?zellikler"
+msgstr "nitelikler"
 
-#: lib/options.h:28
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
 msgid "descending"
-msgstr ""
+msgstr "azalan"
 
-#: lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:33
 msgid "ascending"
-msgstr ""
+msgstr "artan"
 
-#: lib/options.h:34
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: lib/options.h:37
+#: ../lib/options.h:43
 msgid "View program:"
 msgstr "İzleme programı:"
 
-#: lib/options.h:38
+#: ../lib/options.h:44
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
@@ -319,158 +409,226 @@ msgstr ""
 "Dosyaları görüntülemek için kullanılacak öntanımlı dosya göstericisi. EÄ?er "
 "boÅ? bırakılırsa dahili izleyici kullanılacaktır."
 
-#: lib/options.h:40
+#: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Programı düzenle:"
 
-#: lib/options.h:41
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The default program used to edit files."
 msgstr "Dosyaları düzenlemek için kullanılan öntanımlı program."
 
-#: lib/options.h:42
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "BaÅ?langıç Dizini:"
-
-#: lib/options.h:44
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "BaÅ?langıçta gFTP'nin gireceÄ?i dizin"
-
-#: lib/options.h:45
+#: ../lib/options.h:48
 msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr "Azami Kayıt Penceresi Boyutu:"
+msgstr "Azami Günlük Penceresi Boyutu:"
 
-#: lib/options.h:47
+#: ../lib/options.h:50
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr "GTK+ portu için azami kayıt penceresi boyutu (bayt)"
 
-#: lib/options.h:49
-#, fuzzy
+#: ../lib/options.h:52
 msgid "Remote Character Sets:"
-msgstr "Hedef Dizin:"
+msgstr "Uzaktaki Karakter Kümeleri:"
 
-#: lib/options.h:51
+#: ../lib/options.h:54
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
 msgstr ""
+"Uzak iletileri Å?u anki yerele çevirmek için denenecek karakter kümelerinin "
+"virgülle ayrılmıÅ? listesidir."
 
-#: lib/options.h:53
-msgid "Cache TTL:"
+#: ../lib/options.h:56
+msgid "Remote LC_TIME:"
+msgstr "Uzak LC_TIME:"
+
+#: ../lib/options.h:58
+msgid ""
+"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
+"be parsed properly in the directory listings."
 msgstr ""
+"Uzaktaki site için LC_TIME deÄ?eridir. Bu deÄ?er dizin listelerindeki "
+"tarihlerin düzgün ayrıÅ?tırılabilmesini saÄ?lar."
 
-#: lib/options.h:56
-#, fuzzy
+#: ../lib/options.h:60
+msgid "Cache TTL:"
+msgstr "Ã?nbellek TTL:"
+
+#: ../lib/options.h:63
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr "BaÄ?lantı tekrarları arasındaki bekleme süresi"
+msgstr ""
+"Ã?nbellek girdilerinin zaman aÅ?ımına uÄ?ramadan önce tutulacaÄ?ı saniye sayısı."
 
-#: lib/options.h:59
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Dosya translferlerini üzerine ekle"
 
-#: lib/options.h:61
+#: ../lib/options.h:68
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "Yeni dosya transferlerini daha öncekilerin üzerine ekle"
 
-#: lib/options.h:62
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Bir seferde bir dosya iletimi"
 
-#: lib/options.h:64
+#: ../lib/options.h:71
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "Bir seferde sadece bir dosya mı taÅ?ınsın?"
 
-#: lib/options.h:65
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Ã?zerine Yaz"
 
-#: lib/options.h:68
+#: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr "Dosyaların üzerine yaz veya iletime devam et"
 
-#: lib/options.h:70
-#, fuzzy
+#: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions"
-msgstr "Ä°zinleri koru"
+msgstr "Dosya izinlerini koru"
 
-#: lib/options.h:73
-#, fuzzy
+#: ../lib/options.h:80
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
-msgstr "Uzaktaki dosyanın haklarını deÄ?iÅ?tirir"
+msgstr "Aktarılan dosyaların izinlerini koru"
+
+#: ../lib/options.h:82
+msgid "Preserve file time"
+msgstr "Dosyaların zaman bilgisini koru"
+
+#: ../lib/options.h:85
+msgid "Preserve file times of transfered files"
+msgstr "Aktarılan dosyaların zaman bilgisini koru"
 
-#: lib/options.h:75
+#: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "Her dosya transferinden sonra yenile"
 
-#: lib/options.h:78
+#: ../lib/options.h:90
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "Her dosya transferinden sonra liste kutusunu yenile"
 
-#: lib/options.h:80
+#: ../lib/options.h:92
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "�nce dizinleri göster"
 
-#: lib/options.h:83
+#: ../lib/options.h:95
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr "�nce dizinleri göster"
 
-#: lib/options.h:84
+#: ../lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Gizli dosyaları göster"
 
-#: lib/options.h:87
+#: ../lib/options.h:99
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Listedeki gizli dosyaları gösterir."
 
-#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041
-#: src/gtk/options_dialog.c:1134
+#: ../lib/options.h:100
+msgid "Show transfer status in title"
+msgstr "Aktarım durumunu baÅ?lıkta göster"
+
+#: ../lib/options.h:102
+msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
+msgstr "Dosya aktarım durumunu baÅ?lık çubuÄ?unda göster"
+
+#: ../lib/options.h:103
+msgid "Start file transfers"
+msgstr "Dosya aktarımına baÅ?la"
+
+#: ../lib/options.h:105
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
+msgstr "Dosyalar kuyruÄ?a eklendiÄ?i zaman, aktarımı otomatik olarak baÅ?la"
+
+#: ../lib/options.h:107
+msgid "Allow manual commands in GUI"
+msgstr "Grafik Kullanıcı Arabiriminde (GKA) elle girilen komutlara izin ver"
+
+#: ../lib/options.h:109
+msgid ""
+"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr "GKA'da elle komut girilmesine izin ver (metin taÅ?ıma gibi iÅ?levler)"
+
+#: ../lib/options.h:111
+msgid "Remember last directory"
+msgstr "Son dizini hatırla"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
+msgstr "Uygulama kapatıldıÄ?ında son yerel ve uzak dizinleri kaydet"
+
+#: ../lib/options.h:115
+msgid "Connect to remote server on startup"
+msgstr "BaÅ?langıçta uzaktaki sunucuya baÄ?lan"
+
+#: ../lib/options.h:117
+msgid ""
+"Automatically connect to the remote server when the application is started."
+msgstr "Uygulama baÅ?ladıÄ?ında uzaktaki sunucuya otomatik olarak baÄ?lan."
+
+#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
 msgid "Network"
 msgstr "AÄ?"
 
-#: lib/options.h:91
+#: ../lib/options.h:122
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "AÄ? zaman aÅ?ımı:"
 
-#: lib/options.h:94
+#: ../lib/options.h:125
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "AÄ? girdi/çıktısı için zaman aÅ?ımı. Bu programı kullanma ile ilgili zaman "
 "aÅ?ımı deÄ?ildir."
 
-#: lib/options.h:96
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "BaÄ?lantı tekrarları:"
 
-#: lib/options.h:99
-msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
-msgstr "Otomatik tekrar sayısı. 0 girilirse sonsuz tekrar yapılır."
+#: ../lib/options.h:130
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
+msgstr "Yapılacak otomatik tekrar deneme. Sürekli tekrar denemek için 0 girin"
 
-#: lib/options.h:101
+#: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Tekrardan sonra bekleme süresi:"
 
-#: lib/options.h:104
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "BaÄ?lantı tekrarları arasındaki bekleme süresi"
 
-#: lib/options.h:105
+#: ../lib/options.h:136
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Azami KB/S:"
 
-#: lib/options.h:108
+#: ../lib/options.h:139
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr "Bir dosya transferinin en yüksek hızı (kapatmak için 0 girin)"
 
-#: lib/options.h:111
-#, fuzzy
+#: ../lib/options.h:141
+msgid "Transfer Block Size:"
+msgstr "Aktarım Ã?beÄ?i Boyutu:"
+
+#: ../lib/options.h:144
+msgid ""
+"The block size that is used when transfering files. This should be a "
+"multiple of 1024."
+msgstr ""
+"Dosyaları aktarırken kullanılan öbek boyutu (block size). Bu deÄ?er 1024'ün "
+"katı olmalıdır."
+
+#: ../lib/options.h:147
 msgid "Default Protocol:"
-msgstr "�ntanımlı Protokol:"
+msgstr "Ã?ntanımlı Ä°letiÅ?im Kuralı:"
 
-#: lib/options.h:113
+#: ../lib/options.h:149
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Kullanılacak öntanımlı protokolü belirler"
 
-#: lib/options.h:117
+#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "IPv6 desteÄ?ini etkinleÅ?tir"
+
+#: ../lib/options.h:159
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -478,27 +636,27 @@ msgstr ""
 "Dosya listesindeki bir dosya üzerine çift tıklanması halinde hangi iÅ?lemin "
 "gerçekleÅ?tileceÄ?ini belirler. 0=Dosyayı Aç 1=Dosyayı Düzenle 2=Dosyayı Al."
 
-#: lib/options.h:120
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Yerel dosya liste kutusunun öntanımlı geniÅ?liÄ?i"
 
-#: lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:165
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Uzaktaki dosya liste kutusunun öntanımlı geniÅ?liÄ?i"
 
-#: lib/options.h:126
+#: ../lib/options.h:168
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Yerel/uzak dosya liste kutusu öntanımlı boyutları"
 
-#: lib/options.h:129
+#: ../lib/options.h:171
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Aktarma liste kutusunun öntanımlı yüksekliÄ?i"
 
-#: lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:174
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Kayıt penceresinin öntanımlı yüksekliÄ?i"
 
-#: lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:177
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -506,15 +664,15 @@ msgstr ""
 "Aktarma penceresinin dosya adı sütununun geniÅ?liÄ?i. 0 yapılırsa otomatik "
 "olarak boyutlandırılır."
 
-#: lib/options.h:139 lib/options.h:145
+#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Sıralanacak öntanımlı sütun"
 
-#: lib/options.h:142 lib/options.h:148
+#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Artan veya azalan Å?ekilde sırala"
 
-#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
+#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -522,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "Dosya liste kutusundaki dosya adı sütununun geniÅ?liÄ?i. 0 yapılırsa otomatik "
 "olarak boyutlandırılır. -1 yapılırsa bu sütun gösterilmez."
 
-#: lib/options.h:155 lib/options.h:173
+#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -531,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "sütunların otomatik boyutlandırılmasını saÄ?layabilirsiniz. EÄ?er bu deÄ?er -1 "
 "ise bu sütun kapatılacaktır"
 
-#: lib/options.h:158 lib/options.h:176
+#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -540,7 +698,7 @@ msgstr ""
 "yaparak sütunların otomatik boyutlandırılmasını saÄ?layabilirsiniz. EÄ?er bu "
 "deÄ?er -1 ise bu sütun kapatılacaktır"
 
-#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -549,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "sütunların otomatik boyutlandırılmasını saÄ?layabilirsiniz. EÄ?er bu deÄ?er -1 "
 "ise bu sütun kapatılacaktır"
 
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -558,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "sütunların otomatik boyutlandırılmasını saÄ?layabilirsiniz. EÄ?er bu deÄ?er -1 "
 "ise bu sütun kapatılacaktır"
 
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -567,320 +725,276 @@ msgstr ""
 "sütunların otomatik boyutlandırılmasını saÄ?layabilirsiniz. EÄ?er bu deÄ?er -1 "
 "ise bu sütun kapatılacaktır"
 
-#: lib/options.h:188
+#: ../lib/options.h:239
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Sunucuya gönderilecek komutların renkleri"
 
-#: lib/options.h:191
+#: ../lib/options.h:242
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Sunucudan alınacak komutların renkleri"
 
-#: lib/options.h:194
+#: ../lib/options.h:245
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Hata mesajlarının renkleri"
 
-#: lib/options.h:197
+#: ../lib/options.h:248
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Kalan kayıt mesajlarının renkleri"
 
-#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38
+#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259
+msgid "FTPS"
+msgstr "FTPS"
+
+#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:206 lib/options.h:208
-#, fuzzy
+#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267
 msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:210
-#, fuzzy
+#: ../lib/options.h:270
 msgid "Local"
-msgstr "/_Yerel"
+msgstr "Yerel"
 
-#: lib/options.h:211
-#, fuzzy
+#: ../lib/options.h:272
 msgid "SSH2"
-msgstr "SSH"
+msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854
-#, fuzzy
+#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
 msgid "Bookmark"
-msgstr "Yer imleri"
+msgstr "Yer imi"
+
+#: ../lib/options.h:275
+msgid "FSP"
+msgstr "FSP"
 
-#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192
+#: ../lib/protocols.c:228
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Dosya transfer hızı %.2f Kb/s olarak ayarlandı\n"
 
-#: lib/protocols.c:321
+#: ../lib/protocols.c:381
 #, c-format
-msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "Dizin listesi (%s) arabellekten alınıyor\n"
+msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
+msgstr "LC_TIME '%s' olarak ayarlanırken hata oluÅ?tu. '%s' e geri dönülüyor\n"
 
-#: lib/protocols.c:466
+#: ../lib/protocols.c:392
 #, c-format
-msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr "Hata: ArabelleÄ?e yazılamadı: %s\n"
+msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Dizin listesi %s arabellekten yükleniyor (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:497
+#: ../lib/protocols.c:402
 #, c-format
-msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr "Hata: Yerimi bulunamıyor %s\n"
+msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Dizin listesi %s sunucudan yükleniyor (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
-msgstr ""
-"Yer İmi Hatası: Bu yer iminde bazı hatalı veriler var. Lütfen bir kullanıcı "
-"adı ve makine adı verdiÄ?inize emin olun.\n"
-
-#: lib/protocols.c:602
+#: ../lib/protocols.c:452
 #, c-format
-msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
+msgid ""
+"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
+"match the current directory (%s)\n"
 msgstr ""
+"Uyarı: '%s' dosyasınden yol bilgisi çıkarılıyor. �ıkarılan dosya yolu (%s), "
+"mevcut dizin (%s) ile eÅ?leÅ?miyor\n"
 
-#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737
-#: lib/protocols.c:1846
-#, c-format
-msgid "Looking up %s\n"
-msgstr "%s makinası bulunuyor\n"
-
-#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742
-#: lib/protocols.c:1851
-#, c-format
-msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "%s makinası bulunamadı: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244
-#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331
-#: lib/protocols.c:1365
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmeyen"
-
-#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736
-#, c-format
-msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "Soket yaratılamadı: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865
-#, c-format
-msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr "%s deneniyor:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "%s makinasına baÄ?lantı kurulamadı: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891
+#: ../lib/protocols.c:483
 #, c-format
-msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
-msgstr "Hata: %s dosyası üzerinde arama yapılamadı: %s\n"
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "Hata: ArabelleÄ?e yazılamadı: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1896
+#: ../lib/protocols.c:516
 #, c-format
-msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "%s makinasına baÄ?lantı kuruldu:%d\n"
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "Hata: Yerimi bulunamıyor %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186
+#: ../lib/protocols.c:523
 #, c-format
-msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "%s baÄ?lantısı zaman aÅ?ımına uÄ?radı\n"
+msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
+msgstr "Yer İmi Hatası: %s yer iminin makine adı yok\n"
 
-#: lib/protocols.c:2254
+#: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672
 #, c-format
-msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "Soket yaratılamadı: %s\n"
+msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
+msgstr "'%s' iletiÅ?im kuralı Å?u anda desteklenmiyor.\n"
 
-#: lib/protocols.c:2268
+#: ../lib/protocols.c:1155
 #, c-format
-msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "Soket yaratılamadı: %s\n"
+msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
+msgstr "Ã?zyinelemeli sembolik baÄ?lantı %s bulundu\n"
 
-#: lib/protocols.c:2394
+#: ../lib/protocols.c:1533
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Hata: Uzak makine %s baÄ?lantıyı kesti. Azami yeniden deneme sayısına "
 "ulaÅ?ıldı.\n"
 
-#: lib/protocols.c:2402
+#: ../lib/protocols.c:1541
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
 "Hata: Uzak makina %s baÄ?lantıyı kesti. %d saniye içinde yeniden "
 "baÄ?lanılıyor.\n"
 
-#: lib/pty.c:271
+#: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885
+#: ../lib/socket-connect.c:126
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
+msgstr "Hata: Ã?alıÅ?ma sonrası çıkıÅ? bayraÄ?ı atanamıyor: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:301
+#, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "pty %s açılamadı: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
 msgstr "Bir soket çifti yaratılamadı: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347
+#: ../lib/pty.c:338
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
 msgstr "Hata: ssh çalıÅ?tırılamadı: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358
+#: ../lib/pty.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "BaÅ?ka süreç yaratılamıyor: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:321
-#, c-format
-msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "pty %s açılamadı: %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
+#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Vekil sunucu:"
 
-#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
+#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Güvenlik duvarı"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
+#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Vekil sunucu portu:"
 
-#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
+#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Güvenlik duvarında baÄ?lanılacak port"
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
+#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Vekil sunucu kullanıcı adı:"
 
-#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
+#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "Güvenlik duvarı kullanıcı adı"
 
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
+#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Vekil sunucu parolası:"
 
-#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
+#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "Güvenlik duvarı parolası"
 
-#: lib/rfc2068.c:43
+#: ../lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
 msgstr "HTTP/1.1 kullan"
 
-#: lib/rfc2068.c:46
+#: ../lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "HTTP/1.1 ya da HTTP/1.0 kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840
+#, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
-msgstr "Sunucudan beklenmeyen bir cevap geldi, baÄ?lantı kapatılıyor\n"
+msgstr ""
+"Sunucudan hatalı bir yanıt alındı, baÄ?lantı kesiliyor\n"
+"Uzaktaki sunucu tarafından geçersiz yıÄ?ın boyutu '%s' döndürüldü\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "%s adresiyle baÄ?lantı kesiliyor\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:309
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "Dosya %lld baytından itibaren alınıyor\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:317
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "Dosya %ld baytından itibaren alınıyor\n"
+#: ../lib/rfc2068.c:301
+msgid "Starting the file transfer at offset "
+msgstr "Göreli konumdan dosya aktarımı baÅ?latılıyor"
 
-#: lib/rfc2068.c:339
+#: ../lib/rfc2068.c:322
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "%s dosyası alınamıyor\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073
+#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Dizin listesi alınıyor...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:816
-msgid ""
-"Received wrong response from server, disconnecting\n"
-"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
-"server response\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc2068.c:824
-msgid ""
-"Received wrong response from server, disconnecting\n"
-"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server "
-"response\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "Sunucudan beklenmeyen bir cevap geldi, baÄ?lantı kapatılıyor\n"
 
-#: lib/rfc959.c:25
+#: ../lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
 msgstr "SITE komutu"
 
-#: lib/rfc959.c:26
+#: ../lib/rfc959.c:28
 msgid "user host"
 msgstr "kullanıcı makina"
 
-#: lib/rfc959.c:27
+#: ../lib/rfc959.c:29
 msgid "user host:port"
 msgstr "kullanıcı makina:port"
 
-#: lib/rfc959.c:28
+#: ../lib/rfc959.c:30
 msgid "AUTHENTICATE"
 msgstr "AUTHENTICATE"
 
-#: lib/rfc959.c:29
+#: ../lib/rfc959.c:31
 msgid "user host port"
 msgstr "kullanıcı makina port"
 
-#: lib/rfc959.c:30
+#: ../lib/rfc959.c:32
 msgid "user host NOAUTH"
 msgstr "kullanıcı makina NOAHT"
 
-#: lib/rfc959.c:31
+#: ../lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP Vekil Sunucu"
 
-#: lib/rfc959.c:32
+#: ../lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
 msgstr "Ã?zel"
 
-#: lib/rfc959.c:41
+#: ../lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-posta adresi:"
 
-#: lib/rfc959.c:43
+#: ../lib/rfc959.c:45
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
 msgstr ""
+"Bu, uzaktaki bir FTP sunucusuna isimsiz olarak her giriÅ? yaptıÄ?ınızda "
+"kullanılacak olan paroladır"
 
-#: lib/rfc959.c:57
+#: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
 msgstr "Vekil sunucu hesabı:"
 
-#: lib/rfc959.c:59
+#: ../lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
 msgstr "Güvenlik duvarı hesabı (seçimlik)"
 
-#: lib/rfc959.c:61
-#, fuzzy
+#: ../lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
-msgstr "Vekil sunucu türü"
+msgstr "Vekil sunucu türü:"
 
-#: lib/rfc959.c:64
+#: ../lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
@@ -890,12 +1004,34 @@ msgid ""
 "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
 "can you type in %pu"
 msgstr ""
+"Vekil sunucunuzun nasıl giriÅ? yapmamızı beklediÄ?ini belirtir. Uygun veri ile "
+"yer deÄ?iÅ?tirilmesi için %% önekli iki karakterlik bir yer tutucu dizgi "
+"belirtebilirsiniz. İlk karakter, vekil sunucu için p ya da FTP sunucu "
+"makinesi için h olabilir. İkinci karakter u (kullanıcı), p (parola), h "
+"(makine), o (port) ya da a (hesap) olabilir. Ã?rneÄ?in, vekil sunucu "
+"kullanıcısını belirtmek için %%pu yazabilirsiniz."
+
+#: ../lib/rfc959.c:69
+msgid "Ignore PASV address"
+msgstr "PASV adresi gözardı et"
+
+#: ../lib/rfc959.c:72
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
+"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
+"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
+"address in a PASV reply."
+msgstr ""
+"EÄ?er etkinleÅ?tirilirse, uzak FTP sunucusunun PASV IP adres alanı gözardı "
+"edilecek ve onun yerine makinenin IP adresi kullanılacak. PASV cevabında dıÅ? "
+"yerine iç IP adresini veren yönlendiriciler (router) için buna sıkça ihtiyaç "
+"duyulur."
 
-#: lib/rfc959.c:67
+#: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Pasif dosya transferi"
 
-#: lib/rfc959.c:70
+#: ../lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -904,25 +1040,34 @@ msgid ""
 "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
 "attempt to connect to it."
 msgstr ""
+"EÄ?er etkinleÅ?tirilirse, uzak FTP sunucusu veri baÄ?lantısı için bir kapı "
+"(port) açacak. EÄ?er bir güvenlik duvarı arkasındaysanız, bunu "
+"etkinleÅ?tirmeniz gerekir. Bu özelliÄ?i desteklemeyen eski bir FTP sunucusuna "
+"baÄ?lanmadıÄ?ınız sürece bunu etkin tutmak genellikle iyi bir fikirdir. EÄ?er "
+"etkin deÄ?ilse, gFTP istemci tarafında bir kapı açacak ve uzak sunucu buna "
+"baÄ?lanmaya çalıÅ?acak."
 
-#: lib/rfc959.c:72
+#: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Sembolik BaÄ?lantıları Bul (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:75
+#: ../lib/rfc959.c:82
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
 "option to LIST"
 msgstr ""
+"Uzak FTP sunucusu dizin listesindeki sembolik baÄ?ları çözmeye çalıÅ?acak. "
+"Bunu etkin olarak bırakmak genellikle iyi bir fikirdir. Devre dıÅ?ı bırakmak "
+"isteyeceÄ?iniz tek durum, uzak FTP sunucusunun LIST komutu için -L seçeneÄ?ini "
+"desteklemiyor olmasıdır."
 
-#: lib/rfc959.c:77
-#, fuzzy
+#: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
-msgstr "Dosyaları Aktar"
+msgstr "Dosyaları ASCII kipinde aktar"
 
-#: lib/rfc959.c:80
+#: ../lib/rfc959.c:87
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -930,317 +1075,384 @@ msgid ""
 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
 "this."
 msgstr ""
+"EÄ?er Windows'tan UNIX'e ya da tam tersi yönde bir metin dosyası "
+"aktarıyorsanız, bunu etkinleÅ?tirmeniz tavsiye ederiz. Her bir sistem, metin "
+"dosyalarında satır baÅ?larını farklı Å?ekilde ifade eder. EÄ?er UNIX'den UNIX'e "
+"aktarım yapıyorsanız, bunu kapatmanızda bir sakınca yoktur. EÄ?er ikili veri "
+"indiriyorsanız, bunu devre dıÅ?ı bırakmak isteyebilirsiniz."
 
-#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327
+#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
+#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
 #, c-format
-msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr "PWD komutuna hatalı cevap verildi: '%s'\n"
+msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
+msgstr "Sunucudan hatalı '%c' yanıtı alındı.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637
+#: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
+msgstr "Bir IPv4 yuvası (soketi) oluÅ?turulamadı: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "PASV cevabında IP adresi bulunamadı '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807
+#: ../lib/rfc959.c:775
+#, c-format
+msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
+msgstr ""
+"PASV yanıtında IP adresi gözardı yoksayılarak %d.%d.%d.%d:%d 'e "
+"baÄ?lanılıyor\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Veri baÄ?lantısı kurulamadı: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832
+#: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Soket adı alınamadı: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822
+#: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Porta eriÅ?im yapılamadı: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841
+#: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Port %d dinlemedi: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:756
+#: ../lib/rfc959.c:876
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
+msgstr "IPv6 soket yaratılamadı: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:895
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr ""
+"Hata: IPv6 aracılıÄ?ıyla baÄ?lanmıÅ?ız gibi görünmüyoruz. BaÄ?lantı iptal "
+"ediliyor.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794
+#: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz EPSV yanıtı '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/rfc959.c:989
+#, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
-msgstr "Bir soket çifti yaratılamadı: %s\n"
+msgstr "Yerel yuva (soket) adresi alınamıyor: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:923
+#: ../lib/rfc959.c:1076
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Sunucudan gelen baÄ?lantı kabul edilemedi: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1419
+#: ../lib/rfc959.c:1584
 msgid "total"
 msgstr "toplam"
 
-#: lib/rfc959.c:1421
+#: ../lib/rfc959.c:1586
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Uyarı: Liste %s ayrıÅ?tırılamadı\n"
 
-#: lib/sshv2.c:28
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: lib/sshv2.c:31
-msgid "SSH Prog Name:"
-msgstr "SSH Program Adı:"
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "%s makinası bulunuyor\n"
 
-#: lib/sshv2.c:33
-msgid "The path to the SSH executable"
-msgstr "SSH programının yolu"
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "%s makinası bulunamadı: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:34
-msgid "SSH Extra Params:"
-msgstr "SSH Ek Parametreleri:"
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "Soket yaratılamadı: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:36
-msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr "SSH programına aktarılacak ek parametreler"
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "%s deneniyor:%d\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "%s makinasına baÄ?lantı kurulamadı: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "%s makinasına baÄ?lantı kuruldu:%d\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
+msgstr ""
+"%s/tcp hizmet adı aranamıyor. Lütfen hizmetler dosyanızı kontrol edin\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "%s baÄ?lantısı zaman aÅ?ımına uÄ?radı\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:338
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "Soket yaratılamadı: %s\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:352
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "Soket yaratılamadı: %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:28
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:37
-msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr "SSH2 sftp-server yolu:"
+#: ../lib/sshv2.c:31
+msgid "SSH Prog Name:"
+msgstr "SSH Program Adı:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:33
+msgid "The path to the SSH executable"
+msgstr "SSH programının yolu"
+
+#: ../lib/sshv2.c:34
+msgid "SSH Extra Params:"
+msgstr "SSH Ek Parametreleri:"
 
-#: lib/sshv2.c:39
-msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr "SSH2 sftp-server yolu"
+#: ../lib/sshv2.c:36
+msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
+msgstr "SSH programına aktarılacak ek parametreler"
 
-#: lib/sshv2.c:41
+#: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
 msgstr "SSH Kullanıcı Adı/Parolası Gerekli"
 
-#: lib/sshv2.c:44
+#: ../lib/sshv2.c:41
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "SSH baÄ?lantıları için kullanıcı adı/parola iste"
 
-#: lib/sshv2.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Use ssh-askpass utility"
-msgstr "ssh-askpass aracını kullan"
+#: ../lib/sshv2.c:369
+#, c-format
+msgid "Running program %s\n"
+msgstr "Program çalıÅ?tırılıyor: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
-msgstr "Kullanıcının parolasını almak için ssh-askpass aracını kullan"
+#: ../lib/sshv2.c:378
+msgid "Enter passphrase for RSA key"
+msgstr "RSA anahtarının parolasını girin"
 
-#: lib/sshv2.c:50
-msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr "SSH2 SFTP subsys kullan"
+#: ../lib/sshv2.c:379
+msgid "Enter passphrase for key '"
+msgstr "Anahtar için bir parola girin '"
 
-#: lib/sshv2.c:53
-msgid ""
-"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-"know the remote path to the remote sftp-server"
-msgstr ""
-"Ssh'i -s sftp paramaterresi ile çaÄ?ır. Sftp-sunucusuna yolu bilmeniz "
-"gerekmediÄ?iden yaralıdır."
+#: ../lib/sshv2.c:380
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
 
-#: lib/sshv2.c:257
-#, c-format
-msgid "Running program %s\n"
-msgstr "Program çalıÅ?tırılıyor: %s\n"
+#: ../lib/sshv2.c:381
+msgid "password"
+msgstr "parola"
 
-#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328
-msgid "WARNING"
-msgstr "UYARI"
+#: ../lib/sshv2.c:496
+msgid "(yes/no)?"
+msgstr "(evet/hayır)?"
 
-#: lib/sshv2.c:370
-msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
-msgstr "Hata: YanlıÅ? bir parola girildi\n"
+#: ../lib/sshv2.c:514
+msgid "Enter PASSCODE:"
+msgstr "PASSCODE Girin:"
 
-#: lib/sshv2.c:373
-msgid ""
-"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
-"this question appropriately.\n"
-msgstr ""
-"Lütfen bu sunucuya konsoldaki SSH aracını kullanarak baÄ?lanın ve sorulan "
-"soruya cevap verin.\n"
+#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562
+#: ../src/gtk/transfer.c:572
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Parolayı Girin"
 
-#: lib/sshv2.c:376
-msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
-msgstr "Lütfen sunucuya baÄ?lanmak için yukarıdaki uyarıyı onaylayın.\n"
+#: ../lib/sshv2.c:519
+msgid "Enter SecurID Password:"
+msgstr "SecurID  Parolasını Girin:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:567
+msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
+msgstr "Hata: YanlıÅ? bir parola girildi\n"
 
-#: lib/sshv2.c:415
+#: ../lib/sshv2.c:596
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: Protokol Yüklenemesi\n"
 
-#: lib/sshv2.c:421
+#: ../lib/sshv2.c:600
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: Protokol versiyonu %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:430
+#: ../lib/sshv2.c:609
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: %s'i Aç\n"
 
-#: lib/sshv2.c:435
+#: ../lib/sshv2.c:614
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: Kapat\n"
 
-#: lib/sshv2.c:441
+#: ../lib/sshv2.c:618
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: Dizin Aç %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:446
+#: ../lib/sshv2.c:623
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: Dizini Oku\n"
 
-#: lib/sshv2.c:450
+#: ../lib/sshv2.c:627
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d Dosyayı kaldır %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:455
+#: ../lib/sshv2.c:632
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: Dizin oluÅ?tur %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:460
+#: ../lib/sshv2.c:637
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d: %s dizinini kaldır\n"
 
-#: lib/sshv2.c:465
+#: ../lib/sshv2.c:642
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d: Gerçek yok %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:470
+#: ../lib/sshv2.c:647
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: Dosya özellikleri\n"
 
-#: lib/sshv2.c:474
+#: ../lib/sshv2.c:651
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Durum %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:491
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:496
+#: ../lib/sshv2.c:676
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099
-#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041
+#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
-#: lib/sshv2.c:512
+#: ../lib/sshv2.c:693
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: lib/sshv2.c:515
+#: ../lib/sshv2.c:696
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Dosya ve dizin bulunamadı"
 
-#: lib/sshv2.c:518
+#: ../lib/sshv2.c:699
 msgid "Permission denied"
 msgstr "EriÅ?im engellendi"
 
-#: lib/sshv2.c:521
+#: ../lib/sshv2.c:702
 msgid "Failure"
 msgstr "Hata"
 
-#: lib/sshv2.c:524
+#: ../lib/sshv2.c:705
 msgid "Bad message"
 msgstr "Kötü mesaj"
 
-#: lib/sshv2.c:527
+#: ../lib/sshv2.c:708
 msgid "No connection"
 msgstr "BaÄ?lantı yok"
 
-#: lib/sshv2.c:530
+#: ../lib/sshv2.c:711
 msgid "Connection lost"
 msgstr "BaÄ?lantı koptu"
 
-#: lib/sshv2.c:533
+#: ../lib/sshv2.c:714
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Ä°Å?lem desteklenmiyor"
 
-#: lib/sshv2.c:536
+#: ../lib/sshv2.c:717
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Sunucudan bilinmeyen bir mesaj alındı"
 
-#: lib/sshv2.c:573
+#: ../lib/sshv2.c:752
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Hata: Sunucudan gelen mesaj boyu (%d) çok büyük\n"
 
-#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042
-#: lib/sshv2.c:2130
+#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838
+#: ../lib/sshv2.c:1957
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Hata: Sunucudan gelen mesaj boyu (%d) çok büyük\n"
 
-#: lib/sshv2.c:637
+#: ../lib/sshv2.c:817
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
 msgstr ""
+"Uzak sunucu ile SSH baÄ?lantısı baÅ?latılırken bir hata oluÅ?tu. Uzak sunucudan "
+"alınan hata mesajı:\n"
 
-#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813
-#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216
-#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311
-#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033
-#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203
-msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "Sunucudan beklenmeyen bir cevap geldi, baÄ?lantı kapatılıyor\n"
-
-#: lib/sshv2.c:862
+#: ../lib/sshv2.c:1160
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "%s makinasına SSH baÄ?lantısı kuruluyor\n"
 
-#: lib/sshv2.c:955
+#: ../lib/sshv2.c:1212
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "%s SSH sunucusuna baÅ?arıyla baÄ?lantı kuruldu\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:31
+#: ../lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
-msgstr ""
+msgstr "SSL Motoru"
 
-#: lib/sslcommon.c:34
+#: ../lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
-msgstr ""
+msgstr "SSL DaÄ?ınım (Entropi) Dosyası:"
 
-#: lib/sslcommon.c:36
+#: ../lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
-msgstr ""
+msgstr "SSL daÄ?ınım dosyası"
 
-#: lib/sslcommon.c:37
+#: ../lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
-msgstr ""
+msgstr "DaÄ?ınım Tohumu UzunluÄ?u:"
 
-#: lib/sslcommon.c:39
+#: ../lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
-msgstr ""
+msgstr "SSL motorunu tohumlamada kullanılacak en fazla bayt sayısı"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
+msgid "Verify SSL Peer"
+msgstr "SSL PaylaÅ?ımcısını DoÄ?rula"
 
-#: lib/sslcommon.c:99
+#: ../lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1248,1095 +1460,1172 @@ msgid ""
 "Subject = %s\n"
 "Error %i:%s\n"
 msgstr ""
+"Å?ertifika hatası. Derinlik: %i\n"
+"Yayıncı = %s\n"
+"Konu = %s\n"
+"Hata %i:%s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:121
-#, fuzzy
+#: ../lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
-msgstr "Soket adı alınamadı: %s\n"
+msgstr "PaylaÅ?ımcı sertifikası alınamıyor\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:180
+#: ../lib/sslcommon.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
 msgstr ""
+"HATA: SSL sertifikasındaki makine (%s) baÄ?lanmıÅ? olduÄ?umuz makine (%s) ile "
+"eÅ?leÅ?miyor. BaÄ?lantı iptal ediliyor.\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:287
-msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/sslcommon.c:302
+msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
+msgstr "OpenSSL kütüphanesi ilklendirilemiyor\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:302
+#: ../lib/sslcommon.c:317
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ntanımlı SSL sertifikaları yüklenirken hata oluÅ?tu\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:313
+#: ../lib/sslcommon.c:329
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Å?ifre listesi ayarlama hatası (geçerli Å?ifre yok)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
+#: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hata: SSL motoru ilklendirilmemiÅ?\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:349
+#: ../lib/sslcommon.c:366
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL baÄ?lantısı kurulurken hata oluÅ?tu (BIO nesnesi)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:359
+#: ../lib/sslcommon.c:376
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sslcommon.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error with peer certificate: %s\n"
-msgstr "Hata: ArabelleÄ?e yazılamadı: %s\n"
+msgstr "SSL baÄ?lantısı kurulurken hata oluÅ?tu (SSL nesnesi)\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66
-#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491
+#: ../lib/sslcommon.c:397
 #, c-format
-msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr "%s: Herhangi bir iÅ?lem yapmadan önce dur düÄ?mesine tıklayın\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:38
-msgid "Run Bookmark"
-msgstr "Yer Ä°mini Ã?alıÅ?tır"
+msgid "Error with peer certificate: %s\n"
+msgstr "PaylaÅ?ımcı sertifikasında hata: %s\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:64
-msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr "Yer İmi Ekle: Yer imi için bir isim vermelisiniz\n"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Ä°Å?lem iptal edildi\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:71
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
 #, c-format
-msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
-msgstr "Yer İmi Ekle: %s yer imi eklenemedi, çünkü zaten var\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Yer Ä°mi Ekle"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:135
-msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr "Yer İmi Ekle: Bir makina adı belirtmelisiniz\n"
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "Yeniden baÄ?lantı kurmak için %d saniye bekleniyor\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:139
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:156
 msgid ""
-"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
-"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
-"(ex: Linux Sites/Debian)"
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
 msgstr ""
-"EkleyeceÄ?iniz yer imlerini girin.\n"
-"Maddeleri / karakteriyle alt menülerine ayırabilirsiniz.\n"
-"(�rnek: Linux sayfaları/GNU"
+"gFTP için Hİ� BİR GARANTİ verilmemektedir; ayrıntılar için COPYING dosyasına "
+"bakınız. gFTP özgür yazılımdır ve belirli koÅ?ullar altında istediÄ?iniz gibi "
+"daÄ?ıtabilirsiniz; ayrıntılar için COPYING dosyasına bakınız.\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:139
-msgid "Remember password"
-msgstr "Parolayı hatırla"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+" \n"
+"Türkçeye �evirenler:\n"
+"Görkem �etin <gorkem gelecek com tr>\n"
+"Arman Aksoy <armish linux-sevenler de>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:205 ../src/uicommon/gftpui.c:247
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 ../src/uicommon/gftpui.c:322
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 ../src/uicommon/gftpui.c:393
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Hata: Uzaktaki sisteme baÄ?lantı yok\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475
-msgid "New Folder"
-msgstr "Yeni Dizin"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:216
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "kullanım: chmod <kip> <dosya>\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:466
-msgid "Enter the name of the new folder to create"
-msgstr "Açılacak olan dizinin adını girin"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:257
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "kullanım: rename <eski> <yeni>\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:476
-msgid "Enter the name of the new item to create"
-msgstr "OluÅ?turulacak yeni öÄ?enin adını girin"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:293
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "kullanım: delete <dizin>\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:549
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
-msgstr ""
-"Bu yer imini (%s) ve tüm altındakileri\n"
-"silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "kullanım: rmdir <dizin>\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:550
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Yer Ä°mini Sil"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
+msgid "usage: site <site command>\n"
+msgstr "kullanımı: site <site komutu>\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:577
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Yer imleri"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:399
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "kullanım: mkdir <yeni dizin>\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Girdiyi Düzenle"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:435 ../src/uicommon/gftpui.c:453
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "kullanım: chdir <dizin>\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:859
-msgid "Description:"
-msgstr "Tanım:"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:526
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "Geçersiz argüman\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:874
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Makina adı:"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:539
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "Dizin önbelleÄ?ini temizle\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:887
-msgid "Port:"
-msgstr "Port."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:628
+msgid "usage: open "
+msgstr "kullanımı: open"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:904
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:704
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "kullanımı: set [deÄ?iÅ?ken = deÄ?er]\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:928
-msgid "Remote Directory:"
-msgstr "Hedef Dizin:"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:718
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "Hata: %s deÄ?eri uygun bir ayar deÄ?eri deÄ?il.\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:941
-msgid "Local Directory:"
-msgstr "Yerel Dizin:"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:725
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "Hata: %s deÄ?eri gFTP'nin metin tabanlı Å?ekli için geçerli deÄ?il\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:958
-msgid "Username:"
-msgstr "Kullanıcı adı:"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:807
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Desteklenen komutlar:\n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:971
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
+#, c-format
+msgid "usage: %s <filespec>\n"
+msgstr "kullanımı: %s <dosyatürü>\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:985
-msgid "Account:"
-msgstr "Hesap:"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
+msgid "about"
+msgstr "hakkında"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:999
-msgid "Log in as ANONYMOUS"
-msgstr "Anonim hesapla gir"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "gFTP bilgisini gösterir"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110
-#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053
-msgid "  Cancel  "
-msgstr "  Ä°ptal   "
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323
-msgid "Apply"
-msgstr "Uygula"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Geçerli dosya iletim modunu Ascii'ye çevirir (sadece FTP için)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1177
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Dosya"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:941
+msgid "binary"
+msgstr "ikilik"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1178
-msgid "/File/tearoff"
-msgstr "/Dosya/tearoff"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "Geçerli dosya iletim modunu ikiliÄ?e çevirir (sadece FTP için)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1179
-msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/Dosya/Yeni Dizin..."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:943
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1180
-msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/Dosya/Yeni Madde..."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Uzaktaki çalıÅ?ma dizinini deÄ?iÅ?tirir"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1181
-msgid "/File/Delete"
-msgstr "/Dosya/Sil"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1182
-msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/Dosya/Ã?zellikler..."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1183
-msgid "/File/sep"
-msgstr "/Dosya/sep"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Uzaktaki dosyanın haklarını deÄ?iÅ?tirir"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1184
-msgid "/File/Close"
-msgstr "/Dosya/Kapat"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
+msgid "clear"
+msgstr "temizle"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Yer İmlerini Düzenle"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Kullanılabilir özellikler: önbellek"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90
-#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
-#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Ä°Å?lem iptal edildi\n"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
+msgid "close"
+msgstr "kapat"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
-msgid "Chmod"
-msgstr "Chmod"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "BaÄ?lantıyı kapatır"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
-msgid ""
-"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
-"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
-msgstr ""
-"Å?imdi dosyanın özelliklerini deÄ?iÅ?tirebilirsiniz.\n"
-"Not: Bazı ftp sunucuları chmod komutunu desteklemez"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:953
+msgid "delete"
+msgstr "sil"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
-msgid "Special"
-msgstr "Ã?zel"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Uzaktaki bir dosyayı siler"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
-msgid "SUID"
-msgstr "SUID"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:955
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
-msgid "SGID"
-msgstr "SGID"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Uzaktaki çalıÅ?ma dizinini listeler"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
-msgid "Sticky"
-msgstr "Sticky"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
+msgid "get"
+msgstr "get"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590
-msgid "User"
-msgstr "Kullanıcı"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "Dosyaları indirir"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
-msgid "Read"
-msgstr "Okuma"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
-msgid "Write"
-msgstr "Yazma"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:959
+msgid "help"
+msgstr "yardım"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Ã?alıÅ?tırma"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "Yardım ekranını gösterir"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:961
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
-msgid "Other"
-msgstr "DiÄ?erleri"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Yerel çalıÅ?ma dizinini deÄ?iÅ?tirir"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:157
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr "%ld dosya ve %ld dizini silmek istiyor musunuz?"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:159
-msgid "Delete Files/Directories"
-msgstr "Dosyaları/Dizinleri Sil"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Yerel bir dosyanın haklarını deÄ?iÅ?tirir"
 
-#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222
-msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "Sürükle-Bırak"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
 
-#: src/gtk/dnd.c:234
-#, c-format
-msgid "Received URL %s\n"
-msgstr "Alınan URL %s\n"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Yerel bir dosyayı siler"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
-msgid "Exit"
-msgstr "�ık"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
+msgid "ldir"
+msgstr "ldir"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
-msgid ""
-"There are file transfers in progress.\n"
-"Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Halen dosyalar alınıyor.\n"
-"�ıkmak istiyor musunuz?"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Yerel dizini listeler"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
-msgid "/_FTP"
-msgstr "/_FTP"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
-msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr "/FTP/tearoff"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Pencere 1"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Yerel bir dizin oluÅ?turur"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Pencere 3"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/FTP/sep"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Geçerli yerel çalıÅ?ma dizini gösterir"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Ascii"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Ä°kili"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Yerel bir dosyayı yeniden adlandırır"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Seçenekler..."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/�ı_k"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Yerel bir dizini siler"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
-msgid "/_Local"
-msgstr "/_Yerel"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/Yerel/tearoff"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Yerel/_URL Aç..."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Yerel/BaÄ?lantıyı Kes"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Uzakta bir dizin oluÅ?turur"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181
-msgid "/Local/sep"
-msgstr "/Yerel/sep"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Yerel/Dosya Türünü DeÄ?iÅ?tir..."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "Yerel dosyaları gönderir"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Yerel/Seçileni Göster"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
+msgid "open"
+msgstr "aç"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Yerel/Tümünü Seç"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Uzaktaki sisteme baÄ?lantı oluÅ?turur"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Yerel/Tüm Dosyaları Seç"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
+msgid "put"
+msgstr "put"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Yerel/Hiçbirini Seçme"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Yerel/Dizin Listesini Kaydet..."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Geçerli uzaktaki çalıÅ?ma dizinini gösterir"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Yerel/SITE Komutunu Gönder..."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
+msgid "quit"
+msgstr "çık"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Yerel/Dizin DeÄ?iÅ?tir"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "gFTP'den çık"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Yerel/Chmod..."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
+msgid "rename"
+msgstr "yeniden adlandır"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Yerel/Dizin OluÅ?tur..."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Uzaktaki bir dosyayı yeniden adlandırır"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Yerel/Ä°sim DeÄ?iÅ?tir..."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Yerel/Sil..."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Uzaktaki bir dizini siler"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Yerel/Düzenle..."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+msgid "set"
+msgstr "set"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Yerel/Görüntüle..."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+"Ayar dosyası deÄ?erlerini gösterir. Bir deÄ?eri set özellik=deÄ?er Å?eklinde "
+"deÄ?iÅ?tirebilirsiniz"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Yerel/Tazele"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+msgid "site"
+msgstr "site"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/_Uzak"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+msgid "Run a site specific command"
+msgstr "Siteye özel bir komut çalıÅ?tır"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Uzak/tearoff"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "Hata: Komut anlaÅ?ılamadı\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Uzak/_Adres Aç..."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "%s baÅ?arıyla aktarıldı (%.2f Kb/s)\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Uzak/BaÄ?lantıyı Kes"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "%s makinesi üzerindeki %s dosyası atlanıyor\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/Uzak/sep"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "%s makinesi üzerindeki aktarım durduruluyor\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Uzak/Dosya Türünü DeÄ?iÅ?tir..."
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "%s dosyası %s'den alınamadı\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Uzak/Seçileni Göster"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
+"log for which items were not properly transferred."
+msgstr ""
+"Aktarılamayan %d dosya veya dizin bulunuyor. Hangi öÄ?elerin düzgün "
+"aktarılmadıÄ?ını görmek için günlüÄ?e bakınız."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Uzak/Tümünü Seç"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
+msgstr "%s: Herhangi bir iÅ?lem yapmadan önce dur düÄ?mesine tıklayın\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/Uzak/Tüm Dosyaları Seç"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
+msgid "Run Bookmark"
+msgstr "Yer Ä°mini Ã?alıÅ?tır"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/Uzak/Hiçbirini Seçme"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
+msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgstr "Yer İmi Ekle: Yer imi için bir isim vermelisiniz\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Uzak/Dizin Listesini Kaydet..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
+#, c-format
+msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
+msgstr "Yer İmi Ekle: %s yer imi eklenemedi, çünkü zaten var\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/Uzak/SITE Komutu Gönder..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Yer Ä°mi Ekle"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Uzak/Dizin DeÄ?iÅ?tir"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
+msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
+msgstr "Yer İmi Ekle: Bir makina adı belirtmelisiniz\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Uzak/Chmod..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
+msgid ""
+"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
+"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
+"(ex: Linux Sites/Debian)"
+msgstr ""
+"EkleyeceÄ?iniz yer imlerini girin.\n"
+"Maddeleri / karakteriyle alt menülerine ayırabilirsiniz.\n"
+"(�rnek: Linux sayfaları/GNU"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Uzak/Dizin OluÅ?tur..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
+msgid "Remember password"
+msgstr "Parolayı hatırla"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Uzak/Yeniden Ä°simlendir..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
+msgid "You must specify a name for the bookmark."
+msgstr "Yer imi için bir isim belirtmelisiniz."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Uzak/Sil..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
+msgid "New Folder"
+msgstr "Yeni Dizin"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Uzak/Düzenle..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
+msgid "Enter the name of the new folder to create"
+msgstr "Açılacak olan dizinin adını girin"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Uzak/Görüntüle..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
+msgid "New Item"
+msgstr "Yeni Ã?Ä?e"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Uzak/Tazele"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
+msgid "Enter the name of the new item to create"
+msgstr "OluÅ?turulacak yeni öÄ?enin adını girin"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/_Yer Ä°mleri"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+"%s and all its children?"
+msgstr ""
+"%s yer imini ve bütün alt öÄ?elerini\n"
+"silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Yer Ä°mleri/tearoff"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Yer Ä°mini Sil"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Yer Ä°mleri/Ekle"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer imleri"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Yer İmleri/Düzenle"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Girdiyi Düzenle"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Yer Ä°mleri/sep"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
+msgid "Description:"
+msgstr "Tanım:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Aktarma"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Makina adı:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Aktarma/tearoff"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
+msgid "Port:"
+msgstr "Port."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Aktarma/BaÅ?la"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Aktarma/Bitir"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
+msgid "Remote Directory:"
+msgstr "Hedef Dizin:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/Aktarma/sep"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "Yerel Dizin:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Aktarma/Güncel Dosyayı Geç"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Aktarma/Dosyayı Sil"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/Aktarma/Dosyaları _Yukarı TaÅ?ı"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
+msgid "Account:"
+msgstr "Hesap:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/Aktarma/Dosyaları _AÅ?aÄ?ı TaÅ?ı"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
+msgid "Log in as ANONYMOUS"
+msgstr "Anonim hesapla gir"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Aktarma/Dosyaları Al"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
+msgid "  Cancel  "
+msgstr "  Ä°ptal   "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Aktarma/Dosyaları Koy"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Dosya"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/_Kayıt"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
+msgid "/File/tearoff"
+msgstr "/Dosya/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Kayıt/tearoff"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
+msgid "/File/New _Folder..."
+msgstr "/Dosya/Yeni _Klasör..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Kayıt/Temizle"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
+msgid "/File/New _Item..."
+msgstr "/Dosya/Yeni _Ã?Ä?e..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/Kayıt/Kaydı görüntüle..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
+msgid "/File/_Delete"
+msgstr "/Dosya/_Sil"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Kayıt/Kaydı kaydet..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
+msgid "/File/_Properties..."
+msgstr "/Dosya/_Ã?zellikler..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
-msgid "/Tool_s"
-msgstr "/_Araçlar"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
+msgid "/File/sep"
+msgstr "/Dosya/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Araçlar/tearoff"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
+msgid "/File/_Close"
+msgstr "/Dosya/_Kapat"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Araçlar/Pencereleri KarÅ?ılaÅ?tır"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Yer İmlerini Düzenle"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Araçlar/Ã?nbelleÄ?i Temizle"
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
+msgid "Chmod"
+msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Yardım"
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
+msgid ""
+"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
+msgstr ""
+"Å?imdi dosyanın özelliklerini deÄ?iÅ?tirebilirsiniz.\n"
+"Not: Bazı ftp sunucuları chmod komutunu desteklemez"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
-msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "/Yardım/tearoff"
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
+msgid "Special"
+msgstr "Ã?zel"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
-msgid "/Help/About..."
-msgstr "/Yardım/Hakkında..."
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
-msgid "Host: "
-msgstr "Makina: "
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
+msgid "SGID"
+msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:375
-msgid "Port: "
-msgstr "Port: "
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:393
-msgid "User: "
-msgstr "Kullanıcı: "
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
+msgid "User"
+msgstr "Kullanıcı"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:411
-msgid "Pass: "
-msgstr "Parola: "
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
+msgid "Read"
+msgstr "Okuma"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosya adı"
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
+msgid "Write"
+msgstr "Yazma"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:589
-msgid "Size"
-msgstr "Büyüklük"
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
+msgid "Execute"
+msgstr "Ã?alıÅ?tırma"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:592
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:593
-msgid "Attribs"
-msgstr "Ã?zellikler"
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
+msgid "Other"
+msgstr "DiÄ?erleri"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:793
-msgid "Progress"
-msgstr "Süreç"
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
+msgstr "%ld dosya ve %ld dizini silmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
+msgstr "Bu %ld dosyayı silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
+msgstr "Bu %ld dizini silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
+msgid "Delete Files/Directories"
+msgstr "Dosyaları/Dizinleri Sil"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
 msgid "Connect"
 msgstr "BaÄ?lan"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:925
-msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "Hata: BaÄ?lantı kurmak için bir makine adı vermelisiniz\n"
+#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
+#, c-format
+msgid "Received URL %s\n"
+msgstr "Alınan URL %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160
-msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n";
-msgstr ""
-">. Program hakkındaki sorularınızı, sorunlarınızı ya da yorumlarınızı bana "
-"gönderebilirsiniz. gFTP programının son sürümü her zaman http://gftp.seul.";
-"org adresinden alınabilir.\n"
+#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "Sürükle-Bırak"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
+msgid "Exit"
+msgstr "�ık"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid ""
-"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
-"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+"There are file transfers in progress.\n"
+"Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
-"gFTP serbest yazılımdır. Belirli koÅ?ullar altında daÄ?ıtılabilir. Kopyalama "
-"için gerekli bilgileri COPYING dosyasında bulabilirsiniz.\n"
+"Halen dosyalar alınıyor.\n"
+"�ıkmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
-msgid "OpenURL"
-msgstr "Adres Aç"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "Open Location"
+msgstr "Konumu Aç"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105
-msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Adres Aç: Ä°Å?lem iptal edildi... bir dizi girmelisiniz\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
+msgid "Enter a URL to connect to"
+msgstr "BaÄ?lanmak için bir URL girin"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:127
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Adres üzerinden baÄ?lan"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:127
-msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "BaÄ?lanılacak ftp url'sini verin"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:160
-msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
-"Dosya tipini deÄ?iÅ?tir: Ä°Å?lem iptal edildi... Bir deÄ?er girmeniz gerekli\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
+msgid "/FTP/Window _1"
+msgstr "/FTP/Pencere _1"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200
-msgid "Change Filespec"
-msgstr "Dosya Tipini DeÄ?iÅ?tir"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+msgid "/FTP/Window _2"
+msgstr "/FTP/Pencere _2"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:200
-msgid "Enter the new file specification"
-msgstr "Yeni dosya tipini girin"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Hata: %s yazılmak için açılamıyor: %s\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+msgid "/FTP/_Ascii"
+msgstr "/FTP/_Ascii"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:254
-msgid "Save Directory Listing"
-msgstr "Dizin Listesini Kaydet"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
+msgid "/FTP/_Binary"
+msgstr "/FTP/_Ä°kili"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:371
-msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SITE: Ä°Å?lem iptal edildi..bir deÄ?er girmeniz gerekli\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "/FTP/_Tercihler..."
 
-#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393
-msgid "Site"
-msgstr "Adres"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/�ı_k"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:393
-msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "Uzaktaki sistemde çalıÅ?tırılacak komutu girin"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Yerel"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526
-msgid "Chdir"
-msgstr "Chdir"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Yerel/tearoff"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682
-#, c-format
-msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Hata: %s'e yazılamadı: %s\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+msgid "/Local/_Open Location..."
+msgstr "/Yerel/_Konumu Aç..."
 
-#: src/gtk/menu-items.c:693
-#, c-format
-msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
-msgstr "Kayıt %s dosyasına baÅ?arıyla yazıldı\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
+msgid "/Local/D_isconnect"
+msgstr "/Yerel/BaÄ?lantıyı _Kes"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:705
-msgid "Save Log"
-msgstr "Kaydı Kaydet"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Yerel/sep"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
-"either %s or in %s"
-msgstr "COPYING dosyası bulunamadı. %s ya da %s içinde bulunduÄ?una emin olun."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+msgid "/Local/Change _Filespec..."
+msgstr "/Yerel/_Dosya Türünü DeÄ?iÅ?tir..."
 
-#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750
-msgid "About gFTP"
-msgstr "gFTP Hakkında"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
+msgid "/Local/_Show selected"
+msgstr "/Yerel/_Seçileni Göster"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:781
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
-"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n";
-"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth yahoo com>\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Telif Hakkı (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
-"Ev sayfası: http://www.gftp.org/\n";
-"Logo: Aaron Worley <planet_hoth yahoo com>\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+msgid "/Local/Select _All"
+msgstr "/Yerel/_Tümünü Seç"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390
-msgid "Translated by"
-msgstr "�eviri takımı"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Yerel/Tüm Dosyaları Seç"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:793
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Yerel/Hiçbirini Seçme"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:842
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Lisans SözleÅ?mesi"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Yerel/Dizin Listesini Kaydet..."
 
-#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377
-msgid "  Close  "
-msgstr "  Kapat  "
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Yerel/SITE Komutunu Gönder..."
 
-#: src/gtk/menu-items.c:930
-msgid "Compare Windows"
-msgstr "Pencereleri KarÅ?ılaÅ?tır"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
+msgid "/Local/_Change Directory"
+msgstr "/Yerel/_Dizin DeÄ?iÅ?tir"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:214
-msgid "Refresh"
-msgstr "Tazele"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
+msgid "/Local/_Permissions..."
+msgstr "/Yerel/_Ä°zinler..."
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:303
-msgid "All Files"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "/Yerel/_Yeni Klasör..."
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:310
-msgid "] (Cached) ["
-msgstr "] (Bellekten) ["
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
+msgid "/Local/Rena_me..."
+msgstr "/Yerel/Yeniden _Adlandır..."
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:324
-msgid "Not connected"
-msgstr "BaÄ?lı deÄ?il"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
+msgid "/Local/_Delete..."
+msgstr "/Yerel/_Sil..."
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:410
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s: %s\n"
-msgstr "%s dosyası açılırken hata: %s\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "/Yerel/_Düzenle..."
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:499
-#, c-format
-msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "%s: Uzak makinaya baÄ?lantı yapılmadı\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "/Yerel/_Görünüm..."
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:506
-#, c-format
-msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
-msgstr "%s: Bu özellik kullanılan protokol ile uyumsuzdur\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
+msgid "/Local/_Refresh"
+msgstr "/Yerel/_Tazele"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:514
-#, c-format
-msgid "%s: You must only have one item selected\n"
-msgstr "%s: Sadece tek öÄ?e seçmelisiniz\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_Uzak"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:521
-#, c-format
-msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
-msgstr "%s: En az tek öÄ?e seçmelisiniz\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Uzak/tearoff"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960
-msgid "Change"
-msgstr "DeÄ?iÅ?tir"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
+msgid "/Remote/_Open Location..."
+msgstr "/Uzak/_Konumu Aç..."
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101
-#: src/gtk/rename_dialog.c:113
-msgid "Rename"
-msgstr "Yeniden Ä°simlendir"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
+msgid "/Remote/D_isconnect"
+msgstr "/Uzak/BaÄ?lantıyı _Kes"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Uzak/sep"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:983
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ä°ptal"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+msgid "/Remote/Change _Filespec..."
+msgstr "/Uzak/Dosya Türünü _DeÄ?iÅ?tir..."
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1053
-msgid "  Yes  "
-msgstr "  Evet  "
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
+msgid "/Remote/_Show selected"
+msgstr "/Uzak/Seçileni _Göster"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1063
-msgid "  No  "
-msgstr "  Hayır  "
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "/Uzak/Tümünü _Seç"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1119
-msgid "Getting directory listings"
-msgstr "Dizin listesi alınıyor"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Uzak/Tüm Dosyaları Seç"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
-msgid "  Stop  "
-msgstr "  Dur  "
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Uzak/Hiçbirini Seçme"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1149
-#, c-format
-msgid ""
-"Received %ld directories\n"
-"and %ld files"
-msgstr ""
-"%ld dizin ve\n"
-"%ld dosya alındı."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Uzak/Dizin Listesini Kaydet..."
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1269
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "gFTP Hatası: %s dosyası %s ya da %s içinde bulunamadı\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/Uzak/SITE Komutu Gönder..."
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
-msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Mkdir: Ä°Å?lem iptal edildi. Bir dizge girmelisiniz\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
+msgid "/Remote/_Change Directory"
+msgstr "/Uzak/Dizin _DeÄ?iÅ?tir"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
-msgid "Mkdir"
-msgstr "Mkdir"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "/Uzak/_Ä°zinler..."
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Dizin OluÅ?tur"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/Uzak/Ye_ni Klasör..."
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
-msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "OluÅ?turulacak dizinin adını girin"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
+msgid "/Remote/Rena_me..."
+msgstr "/Uzak/Yeniden Adla_ndır..."
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:910
-msgid "Edit Host"
-msgstr "Makinayı Düzenle"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
+msgid "/Remote/_Delete..."
+msgstr "/Uzak/_Sil..."
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:910
-msgid "Add Host"
-msgstr "Makina Ekle"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "/Uzak/Düz_enle..."
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033
-msgid "Domain"
-msgstr "Alan"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
+msgid "/Remote/_View..."
+msgstr "/Uzak/_Görünüm..."
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:962
-msgid "Network Address"
-msgstr "AÄ? Adresi"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
+msgid "/Remote/_Refresh"
+msgstr "/Uzak/_Tazele"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135
-msgid "Netmask"
-msgstr "AÄ? maskesi"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Yer Ä°mleri"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1141
-msgid "Local Hosts"
-msgstr "Yerel Makinalar"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Yer Ä°mleri/tearoff"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91
-msgid "Edit"
-msgstr "Düzenle"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "/Yer Ä°mleri/Yer Ä°mi _Ekle"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
+msgstr "/Yer İmleri/Yer İmlerini _Düzenle"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:79
-msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Ä°simlendir: Ä°Å?lem iptal edildi... Hatalı giriÅ?\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Yer Ä°mleri/sep"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:111
-#, c-format
-msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "%s dosyasını hangi isme dönüÅ?türmek istiyorsunuz?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+msgid "/_Transfer"
+msgstr "/_Aktarım"
 
-#: src/gtk/transfer.c:166
-msgid "Receiving file names..."
-msgstr "Dosya isimleri alınıyor..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "/Aktarım/tearoff"
 
-#: src/gtk/transfer.c:282
-#, c-format
-msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "Yeniden baÄ?lantı kurmak için %d saniye bekleniyor\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
+msgid "/Transfer/_Start"
+msgstr "/Aktarım/_BaÅ?lat"
 
-#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285
-msgid "Connecting..."
-msgstr "BaÄ?lanıyor..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+msgid "/Transfer/St_op"
+msgstr "/Aktarım/D_urdur"
 
-#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Parolayı Girin"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+msgid "/Transfer/sep"
+msgstr "/Aktarım/sep"
 
-#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191
-msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "Bu adres için parolanızı girin"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
+msgid "/Transfer/Skip _Current File"
+msgstr "/Aktarım/Bu _Dosyayı Atla"
 
-#: src/gtk/transfer.c:410
-msgid "Transfer Files"
-msgstr "Dosyaları Aktar"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
+msgid "/Transfer/_Remove File"
+msgstr "/Aktarım/Dosyayı _Kaldır"
 
-#: src/gtk/transfer.c:418
-msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Dosyaları Al: Uzaktaki sisteme baÄ?lantı yok\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+msgid "/Transfer/Move File _Up"
+msgstr "/Aktarım/Dosyayı _Yukarı TaÅ?ı"
 
-#: src/gtk/transfer.c:645
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "Hata: Uzak makine baÄ?lantıyı kesti\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+msgid "/Transfer/Move File _Down"
+msgstr "/Aktarım/Dosyayı _AÅ?aÄ?ı TaÅ?ı"
 
-#: src/gtk/transfer.c:702
-#, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "%s dosyası %s'den alınamadı\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
+msgstr "/Aktarım/Dosyaları _Al"
 
-#: src/gtk/transfer.c:732
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "%s baÅ?arıyla aktarıldı (%.2f Kb/s)\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+msgid "/Transfer/_Put Files"
+msgstr "/Aktarım/_Dosyaları Gönder (Put)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157
-#: src/gtk/transfer.c:1595
-msgid "Skipped"
-msgstr "Atlandı"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+msgid "/L_og"
+msgstr "/G_ünlük"
 
-#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Bekleniyor..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+msgid "/Log/tearoff"
+msgstr "/Günlük/tearoff"
 
-#: src/gtk/transfer.c:984
-#, c-format
-msgid "Error: Child %d returned %d\n"
-msgstr "Hata: %d'den alınan: %d\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+msgid "/Log/_Clear"
+msgstr "/Günlük/_Temizle"
 
-#: src/gtk/transfer.c:987
-#, c-format
-msgid "Child %d returned successfully\n"
-msgstr "%d baÅ?arıyla alındı\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
+msgid "/Log/_View"
+msgstr "/Günlük/_Görüntüle"
 
-#: src/gtk/transfer.c:994
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
-msgstr "Hata: %s dosyası hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
+msgid "/Log/_Save..."
+msgstr "/Günlük/_Kaydet..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:999
-#, c-format
-msgid "File %s was not changed\n"
-msgstr "%s deÄ?iÅ?tirilmedi\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/_Araçlar"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1007
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s has changed.\n"
-"Would you like to upload it?"
-msgstr ""
-"%s dosyası deÄ?iÅ?ti.\n"
-"Göndermek ister misiniz?"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Araçlar/tearoff"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1010
-msgid "Edit File"
-msgstr "Dosyayı Düzenle"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
+msgstr "/Araçlar/Pencereleri _KarÅ?ılaÅ?tır"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1074
-msgid "Finished"
-msgstr "Tamamlandı"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
+msgstr "/Araçlar/_Ã?nbelleÄ?i Temizle"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1114
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr "%s dosyasının transferi durduruluyor\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
+msgid "/Help"
+msgstr "/Yardım"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1326
-#, c-format
-msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr "%d%% bitti, tahmini kalan süre %02d:%02d:%02d. (Dosya: %ld/%ld)"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/Yardım/tearoff"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1354
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "%s/%s dosya alındı. Hız: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d süre kaldı"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Yardım/_Hakkında"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1363
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr "%s/%s dosya alındı, aktarım durakladı, bitiÅ? süresi bilinmiyor"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
+msgid "Host: "
+msgstr "Makine: "
 
-#: src/gtk/transfer.c:1389
-#, c-format
-msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr "Dosya isimleri alınıyor...%s bayt"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
+msgid "_Host: "
+msgstr "_Makine: "
 
-#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523
-#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675
-msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "Aktarılacak dosya seçilmedi\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
+msgid "Port: "
+msgstr "Port: "
 
-#: src/gtk/transfer.c:1507
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "%s makinesi üzerindeki aktarım durduruluyor\n"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
+msgid "User: "
+msgstr "Kullanıcı: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
+msgid "_User: "
+msgstr "_Kullanıcı: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
+msgid "Pass: "
+msgstr "Parola: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
+msgid "Command: "
+msgstr "Komut: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya adı"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
+msgid "Size"
+msgstr "Büyüklük"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
+msgid "Attribs"
+msgstr "Ã?zellikler"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
+msgid "Progress"
+msgstr "Süreç"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
+msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
+msgstr "Hata: BaÄ?lantı kurmak için bir makine adı vermelisiniz\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:53
+msgid "Refresh"
+msgstr "Tazele"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:120
+msgid "Enter Username"
+msgstr "Kullanıcı Adını Girin"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:121
+msgid "Please enter your username for this site"
+msgstr "Lütfen bu site için kullanıcı adınızı girin"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "Lütfen bu site için parolanızı girin"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:298
+msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Ä°Å?lem iptal edildi...bir dizgi girmelisiniz\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:344
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Dizin OluÅ?tur"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "OluÅ?turulacak dizinin adını girin"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
+msgid "Rename"
+msgstr "Yeniden Ä°simlendir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:380
 #, c-format
-msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "%s makinesi üzerindeki %s dosyası atlanıyor\n"
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "%s dosyasını hangi isme dönüÅ?türmek istiyorsunuz?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006
+#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
+msgid "Site"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:405
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "Uzaktaki sistemde çalıÅ?tırılacak komutu girin"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:406
+msgid "Prepend with SITE"
+msgstr "SİTE'ye önekle"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473
+#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998
+msgid "Skipped"
+msgstr "Atlandı"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
+#: ../src/gtk/transfer.c:545
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Bekleniyor..."
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Ã?zerine yaz"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
 msgid "Resume"
 msgstr "Devam et"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
 msgid "Skip"
 msgstr "Atla"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1883
-msgid "Local Size"
-msgstr "Yerel Büyüklük"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1884
-msgid "Remote Size"
-msgstr "Uzak Büyüklük"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1885
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
 msgid "Action"
 msgstr "Ä°Å?lem"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1887
-msgid "Download Files"
-msgstr "Dosyaları İndir"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1887
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Dosyaları Gönder"
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/transfer.c:91
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "Dosyaları Aktar"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1913
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2344,409 +2633,548 @@ msgstr ""
 "Seçilen dosya çhem yerelde hemde uzakta bulunuyor.\n"
 "Lütfen ne yapmak istediÄ?inizi seçin"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2018
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
 msgid "Skip File"
 msgstr "Dosyayı Atla"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2028
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2034
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Hiçbirisini Seçme"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:35
-msgid "View"
-msgstr "Görüntüle"
+#: ../src/gtk/menu-items.c:65
+msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr ""
+"Dosya tipini deÄ?iÅ?tir: Ä°Å?lem iptal edildi... Bir deÄ?er girmeniz gerekli\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:47
+#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
+msgid "Change Filespec"
+msgstr "Dosya Tipini DeÄ?iÅ?tir"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
+msgid "Enter the new file specification"
+msgstr "Yeni dosya tipini girin"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
+#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
 #, c-format
-msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
-msgstr "Görüntüle: %s bir dizindir ve görüntülenemez.\n"
+msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "Hata: %s yazılmak için açılamıyor: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:100
-msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr "Görüntüle: Seçenekler bölümünde bir düzenleyici belirtmelisiniz.\n"
+#: ../src/gtk/menu-items.c:143
+msgid "Save Directory Listing"
+msgstr "Dizin Listesini Kaydet"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:113
+#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
 #, c-format
-msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr "Düzenle: %s bir dizindir. Düzenlenemez.\n"
+msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Hata: %s'e yazılamadı: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:184
+#: ../src/gtk/menu-items.c:402
 #, c-format
-msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Görüntüle: BaÅ?ka süreç yaratılamıyor: %s\n"
+msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
+msgstr "Kayıt %s dosyasına baÅ?arıyla yazıldı\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:414
+msgid "Save Log"
+msgstr "GünlüÄ?ü Kaydet"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:187
+#: ../src/gtk/menu-items.c:450
 #, c-format
-msgid "Running program: %s %s\n"
-msgstr "Ã?alıÅ?an program: %s %s\n"
+msgid ""
+"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
+"either %s or in %s"
+msgstr "COPYING dosyası bulunamadı. %s ya da %s içinde bulunduÄ?una emin olun."
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
+msgid "About gFTP"
+msgstr "gFTP Hakkında"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:244
+#: ../src/gtk/menu-items.c:490
 #, c-format
-msgid "Opening %s with %s\n"
-msgstr "%s dosyası %s ile açılıyor\n"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
+"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n";
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
+"Resmi Ev Sayfası: http://www.gftp.org/\n";
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:503
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:552
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Lisans SözleÅ?mesi"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385
+msgid "  Close  "
+msgstr "  Kapat  "
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:685
+msgid "Compare Windows"
+msgstr "Pencereleri KarÅ?ılaÅ?tır"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
+msgid "Disconnect from the remote server"
+msgstr "Uzak sunucuyla baÄ?lantıyı kes"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:279
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
+msgid ""
+"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
+"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
+msgstr ""
+"Makine girdisinde belirtilen siteye baÄ?lan. EÄ?er makine girdisi boÅ? ise URL "
+"girebileceÄ?iniz bir iletiÅ?im penceresi açılacaktır."
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
+msgid "] (Cached) ["
+msgstr "] (Bellekten) ["
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
+msgid "Not connected"
+msgstr "BaÄ?lı deÄ?il"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
 #, c-format
-msgid "Viewing file %s\n"
-msgstr "%s dosyası görüntüleniyor\n"
+msgid "Error opening file %s: %s\n"
+msgstr "%s dosyası açılırken hata: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:286
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
-msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "Görüntüle: %s dosyası açılamadı: %s\n"
+msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "%s: Uzak makinaya baÄ?lantı yapılmadı\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:29
-msgid "about"
-msgstr "hakkında"
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
+msgstr "%s: Bu özellik kullanılan protokol ile uyumsuzdur\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:30
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "gFTP bilgisini gösterir"
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: You must only have one item selected\n"
+msgstr "%s: Sadece tek öÄ?e seçmelisiniz\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
+msgstr "%s: En az tek öÄ?e seçmelisiniz\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Geçerli dosya iletim modunu Ascii'ye çevirir (sadece FTP için)"
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
+msgid "Change"
+msgstr "DeÄ?iÅ?tir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "binary"
-msgstr "ikilik"
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
 
-#: src/text/gftp-text.c:34
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "Geçerli dosya iletim modunu ikiliÄ?e çevirir (sadece FTP için)"
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ä°ptal"
 
-#: src/text/gftp-text.c:35
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
+msgid "  Yes  "
+msgstr "  Evet  "
 
-#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Uzaktaki çalıÅ?ma dizinini deÄ?iÅ?tirir"
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
+msgid "  No  "
+msgstr "  Hayır  "
 
-#: src/text/gftp-text.c:37
-msgid "chdir"
-msgstr "chdir"
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
+msgid "Getting directory listings"
+msgstr "Dizin listesi alınıyor"
 
-#: src/text/gftp-text.c:39
-msgid "chmod"
-msgstr "chmod"
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
+msgid "  Stop  "
+msgstr "  Dur  "
 
-#: src/text/gftp-text.c:40
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Uzaktaki dosyanın haklarını deÄ?iÅ?tirir"
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %ld directories\n"
+"and %ld files"
+msgstr ""
+"%ld dizin ve\n"
+"%ld dosya alındı."
 
-#: src/text/gftp-text.c:41
-msgid "clear"
-msgstr "temizle"
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
+msgstr "gFTP Hatası: %s dosyası %s ya da %s içinde bulunamadı\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:42
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "Kullanılabilir özellikler: önbellek"
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
+msgid "Edit Host"
+msgstr "Makinayı Düzenle"
 
-#: src/text/gftp-text.c:43
-msgid "close"
-msgstr "kapat"
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
+msgid "Add Host"
+msgstr "Makina Ekle"
 
-#: src/text/gftp-text.c:44
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "BaÄ?lantıyı kapatır"
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
+msgid "Type:"
+msgstr "Türü:"
 
-#: src/text/gftp-text.c:45
-msgid "delete"
-msgstr "sil"
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Türü:"
 
-#: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Uzaktaki bir dosyayı siler"
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
+msgid "Domain"
+msgstr "Etki Alanı"
 
-#: src/text/gftp-text.c:47
-msgid "get"
-msgstr "get"
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
+msgid "Network Address"
+msgstr "AÄ? Adresi"
 
-#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Dosyaları indirir"
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
+msgid "_Network address:"
+msgstr "_AÄ? adresi:"
 
-#: src/text/gftp-text.c:49
-msgid "help"
-msgstr "yardım"
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
+msgid "Netmask"
+msgstr "AÄ? Maskesi"
 
-#: src/text/gftp-text.c:50
-msgid "Shows this help screen"
-msgstr "Yardım ekranını gösterir"
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
+msgid "N_etmask:"
+msgstr "AÄ? _maskesi:"
 
-#: src/text/gftp-text.c:51
-msgid "lcd"
-msgstr "lcd"
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Etki alanı:"
 
-#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Yerel çalıÅ?ma dizinini deÄ?iÅ?tirir"
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
+msgid "Local Hosts"
+msgstr "Yerel Makineler"
 
-#: src/text/gftp-text.c:53
-msgid "lchdir"
-msgstr "lchdir"
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
 
-#: src/text/gftp-text.c:55
-msgid "lchmod"
-msgstr "lchmod"
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
 
-#: src/text/gftp-text.c:56
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Yerel bir dosyanın haklarını deÄ?iÅ?tirir"
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
 
-#: src/text/gftp-text.c:57
-msgid "ldelete"
-msgstr "ldelete"
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
+msgid "Apply"
+msgstr "Uygula"
 
-#: src/text/gftp-text.c:58
-msgid "Removes a local file"
-msgstr "Yerel bir dosyayı siler"
+#: ../src/gtk/transfer.c:30
+msgid "Receiving file names..."
+msgstr "Dosya isimleri alınıyor..."
 
-#: src/text/gftp-text.c:59
-msgid "lls"
-msgstr "lls"
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
+msgid "Connecting..."
+msgstr "BaÄ?lanıyor..."
 
-#: src/text/gftp-text.c:60
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Yerel dizini listeler"
+#: ../src/gtk/transfer.c:99
+msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Dosyaları Al: Uzaktaki sisteme baÄ?lantı yok\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:61
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
+#: ../src/gtk/transfer.c:336
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d returned %d\n"
+msgstr "Hata: %d'den alınan: %d\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Yerel bir dizin oluÅ?turur"
+#: ../src/gtk/transfer.c:345
+#, c-format
+msgid "Child %d returned successfully\n"
+msgstr "%d baÅ?arıyla alındı\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:63
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
+#: ../src/gtk/transfer.c:352
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
+msgstr "Hata: %d alt öÄ?esi düzgün olarak sonlanmadı.\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Geçerli yerel çalıÅ?ma dizini gösterir"
+#: ../src/gtk/transfer.c:368
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
+msgstr "Hata: %s dosyası hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:65
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
+#: ../src/gtk/transfer.c:374
+#, c-format
+msgid "File %s was not changed\n"
+msgstr "%s deÄ?iÅ?tirilmedi\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:66
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Yerel bir dosyayı yeniden adlandırır"
+#: ../src/gtk/transfer.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s has changed.\n"
+"Would you like to upload it?"
+msgstr ""
+"%s dosyası deÄ?iÅ?ti.\n"
+"Göndermek ister misiniz?"
 
-#: src/text/gftp-text.c:67
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
+msgid "Edit File"
+msgstr "Dosyayı Düzenle"
 
-#: src/text/gftp-text.c:68
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Yerel bir dizini siler"
+#: ../src/gtk/transfer.c:476
+msgid "Finished"
+msgstr "Tamamlandı"
 
-#: src/text/gftp-text.c:69
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
+#: ../src/gtk/transfer.c:734
+#, c-format
+msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr ""
+"%3$.2fKB/s hızında %1$s / %2$s gönderildi, kalan tahmini süre %4$02d:%5$02d:"
+"%6$02d"
 
-#: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Uzaktaki çalıÅ?ma dizinini listeler"
+#: ../src/gtk/transfer.c:739
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "%s/%s dosya alındı. Hız: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d süre kaldı"
 
-#: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "mget"
-msgstr "mget"
+#: ../src/gtk/transfer.c:750
+#, c-format
+msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "%s / %s gönderildi, aktarım tıkandı, kalan süre bilinmiyor"
 
-#: src/text/gftp-text.c:73
-msgid "mkdir"
-msgstr "mkdir"
+#: ../src/gtk/transfer.c:756
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "%s/%s dosya alındı, aktarım durakladı, bitiÅ? süresi bilinmiyor"
 
-#: src/text/gftp-text.c:74
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Uzakta bir dizin oluÅ?turur"
+#: ../src/gtk/transfer.c:800
+#, c-format
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr "Bilinmeyen bir yüzde tamamlandı. (Dosya %ld / %ld)"
 
-#: src/text/gftp-text.c:75
-msgid "mput"
-msgstr "mput"
+#: ../src/gtk/transfer.c:804
+#, c-format
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgstr "%d%% bitti, tahmini kalan süre %02d:%02d:%02d. (Dosya: %ld/%ld)"
 
-#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Yerel dosyaları gönderir"
+#: ../src/gtk/transfer.c:842
+#, c-format
+msgid "Retrieving file names...%s bytes"
+msgstr "Dosya isimleri alınıyor...%s bayt"
 
-#: src/text/gftp-text.c:77
-msgid "open"
-msgstr "aç"
+#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943
+#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984
+#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072
+msgid "There are no file transfers selected\n"
+msgstr "Aktarılacak dosya seçilmedi\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:78
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Uzaktaki sisteme baÄ?lantı oluÅ?turur"
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
+msgid "View"
+msgstr "Görüntüle"
 
-#: src/text/gftp-text.c:79
-msgid "put"
-msgstr "put"
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
+#, c-format
+msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
+msgstr "Görüntüle: %s bir dizindir ve görüntülenemez.\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:81
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
+#, c-format
+msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
+msgstr "Düzenle: %s bir dizindir. Düzenlenemez.\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:82
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Geçerli uzaktaki çalıÅ?ma dizinini gösterir"
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
+msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
+msgstr "Görüntüle: Seçenekler bölümünde bir düzenleyici belirtmelisiniz.\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:83
-msgid "quit"
-msgstr "çık"
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
+#, c-format
+msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "Görüntüle: BaÅ?ka süreç yaratılamıyor: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "gFTP'den çık"
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
+#, c-format
+msgid "Running program: %s %s\n"
+msgstr "Ã?alıÅ?an program: %s %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:85
-msgid "rename"
-msgstr "yeniden adlandır"
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
+#, c-format
+msgid "Opening %s with %s\n"
+msgstr "%s dosyası %s ile açılıyor\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:86
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Uzaktaki bir dosyayı yeniden adlandırır"
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
+#, c-format
+msgid "Viewing file %s\n"
+msgstr "%s dosyası görüntüleniyor\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:87
-msgid "rmdir"
-msgstr "rmdir"
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
+#, c-format
+msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "Görüntüle: %s dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:88
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Uzaktaki bir dizini siler"
+#: ../src/text/gftp-text.c:166
+#, c-format
+msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
+msgstr "Kontrol uçbirimi %s açılamıyor\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:89
-msgid "set"
-msgstr "set"
+#: ../src/text/textui.c:80
+msgid "Username [anonymous]:"
+msgstr "Kullanıcı adı [anonim]:"
 
-#: src/text/gftp-text.c:90
+#: ../src/text/textui.c:158
+#, c-format
 msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
+"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: "
+"(%c)"
 msgstr ""
-"Ayar dosyası deÄ?erlerini gösterir. Bir deÄ?eri set özellik=deÄ?er Å?eklinde "
-"deÄ?iÅ?tirebilirsiniz"
+"%s zaten mevcut. (kaynak boyutu %s, hedef boyutu %s):\n"
+"(o) üzerine yaz, (r) devam et, (s) atla, (O) Tümünün �zerine Yaz, (R) Tümüne "
+"Devam Et, (S) Tümünü Atla: (%c)"
 
-#: src/text/gftp-text.c:148
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n";
-msgstr ""
-">.\n"
-"Program hakkındaki sorularınızı, sorunlarınızı ya da yorumlarınızı bana "
-"gönderebilirsiniz. gFTP programının son sürümü her zaman http://gftp.seul.";
-"org adresinden alınabilir.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass] ]site[:port][/directory]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kullanım: gftp [[ftp://][kullanıcı:parola ]ftp-adresi[:port][/dizin]]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:231
-msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "Hata: Komut anlaÅ?ılamadı\n"
+#~ msgid "Startup Directory:"
+#~ msgstr "BaÅ?langıç Dizini:"
 
-#: src/text/gftp-text.c:338
-msgid "usage: open [[ftp://][user:pass ]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"kullanım: open [[ftp://][kullanıcı:parola ]ftp-adresi[:port][/dizin]]\n"
+#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+#~ msgstr "BaÅ?langıçta gFTP'nin gireceÄ?i dizin"
 
-#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473
-#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545
-#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698
-#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811
-msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Hata: Uzaktaki sisteme baÄ?lantı yok\n"
+#~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
+#~ msgstr "Dosya %lld baytından itibaren alınıyor\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453
-msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "kullanım: chdir <dizin>\n"
+#~ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
+#~ msgstr "PWD komutuna hatalı cevap verildi: '%s'\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:480
-msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "kullanım: mkdir <yeni dizin>\n"
+#~ msgid "SSH2 sftp-server path:"
+#~ msgstr "SSH2 sftp-server yolu:"
 
-#: src/text/gftp-text.c:503
-msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "kullanım: rmdir <dizin>\n"
+#~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
+#~ msgstr "SSH2 sftp-server yolu"
 
-#: src/text/gftp-text.c:526
-msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "kullanım: delete <dizin>\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use ssh-askpass utility"
+#~ msgstr "ssh-askpass aracını kullan"
 
-#: src/text/gftp-text.c:555
-msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "kullanım: rename <eski> <yeni>\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
+#~ msgstr "Kullanıcının parolasını almak için ssh-askpass aracını kullan"
 
-#: src/text/gftp-text.c:583
-msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "kullanım: chmod <kip> <dosya>\n"
+#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
+#~ msgstr "SSH2 SFTP subsys kullan"
 
-#: src/text/gftp-text.c:744
-msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr "kullanım: mget <dosya adları>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
+#~ "know the remote path to the remote sftp-server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ssh'i -s sftp paramaterresi ile çaÄ?ır. Sftp-sunucusuna yolu bilmeniz "
+#~ "gerekmediÄ?iden yaralıdır."
 
-#: src/text/gftp-text.c:818
-msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr "kullanım: mput <dosya adları>\n"
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "UYARI"
 
-#: src/text/gftp-text.c:956
-#, c-format
-msgid "Could not download %s\n"
-msgstr "%s dosyası alınamadı\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
+#~ "this question appropriately.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen bu sunucuya konsoldaki SSH aracını kullanarak baÄ?lanın ve sorulan "
+#~ "soruya cevap verin.\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:963
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr "%s baÅ?arıyla aktarıldı\n"
+#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
+#~ msgstr "Lütfen sunucuya baÄ?lanmak için yukarıdaki uyarıyı onaylayın.\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1030
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Desteklenen komutlar:\n"
-"\n"
+#~ msgid "/FTP/_Options..."
+#~ msgstr "/FTP/_Seçenekler..."
 
-#: src/text/gftp-text.c:1086
-msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "kullanım: set [özellik = deÄ?er]\n"
+#~ msgid "/Local/Make Directory..."
+#~ msgstr "/Yerel/Dizin OluÅ?tur..."
 
-#: src/text/gftp-text.c:1100
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "Hata: %s deÄ?eri uygun bir ayar deÄ?eri deÄ?il.\n"
+#~ msgid "/Remote/Make Directory..."
+#~ msgstr "/Uzak/Dizin OluÅ?tur..."
 
-#: src/text/gftp-text.c:1107
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "Hata: %s deÄ?eri gFTP'nin metin tabanlı Å?ekli için geçerli deÄ?il\n"
+#~ msgid "/Transfers/Start Transfer"
+#~ msgstr "/Aktarma/BaÅ?la"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1135
-msgid "Invalid argument\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+#~ msgstr "/Aktarma/Bitir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
-msgstr "gFTP Hatası: Yapılandırma dosyası açılamadı %s: %s\n"
+#~ msgid "/Logging/View log..."
+#~ msgstr "/Kayıt/Kaydı görüntüle..."
 
-#: src/text/gftp-text.c:1238
-msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Dizin önbelleÄ?ini temizle\n"
+#~ msgid ""
+#~ ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this "
+#~ "program, please feel free to email them to me. You can always find out "
+#~ "the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n";
+#~ msgstr ""
+#~ ">. Program hakkındaki sorularınızı, sorunlarınızı ya da yorumlarınızı "
+#~ "bana gönderebilirsiniz. gFTP programının son sürümü her zaman http://gftp.";
+#~ "seul.org adresinden alınabilir.\n"
 
-#~ msgid "Enter your email address here"
-#~ msgstr "Buraya e-posta adresinizi girin."
+#~ msgid "OpenURL"
+#~ msgstr "Adres Aç"
+
+#~ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "Adres Aç: Ä°Å?lem iptal edildi... bir dizi girmelisiniz\n"
+
+#~ msgid "Connect via URL"
+#~ msgstr "Adres üzerinden baÄ?lan"
+
+#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "Mkdir: Ä°Å?lem iptal edildi. Bir dizge girmelisiniz\n"
+
+#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "Ä°simlendir: Ä°Å?lem iptal edildi... Hatalı giriÅ?\n"
 
-#~ msgid "Start file transfers"
-#~ msgstr "Dosya aktarımına baÅ?la"
+#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+#~ msgstr "Hata: Uzak makine baÄ?lantıyı kesti\n"
 
-#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
-#~ msgstr "KuyruÄ?a aktarılan dosyaları otomatik almaya baÅ?lansın mı?"
+#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+#~ msgstr "%s dosyasının transferi durduruluyor\n"
+
+#~ msgid "Local Size"
+#~ msgstr "Yerel Büyüklük"
+
+#~ msgid "Remote Size"
+#~ msgstr "Uzak Büyüklük"
+
+#~ msgid "Download Files"
+#~ msgstr "Dosyaları İndir"
+
+#~ msgid "Upload Files"
+#~ msgstr "Dosyaları Gönder"
+
+#~ msgid ""
+#~ ">.\n"
+#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n";
+#~ msgstr ""
+#~ ">.\n"
+#~ "Program hakkındaki sorularınızı, sorunlarınızı ya da yorumlarınızı bana "
+#~ "gönderebilirsiniz. gFTP programının son sürümü her zaman http://gftp.seul.";
+#~ "org adresinden alınabilir.\n"
+
+#~ msgid "usage: open [[ftp://][user:pass ]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kullanım: open [[ftp://][kullanıcı:parola ]ftp-adresi[:port][/dizin]]\n"
+
+#~ msgid "usage: mput <filespec>\n"
+#~ msgstr "kullanım: mput <dosya adları>\n"
+
+#~ msgid "Could not download %s\n"
+#~ msgstr "%s dosyası alınamadı\n"
+
+#~ msgid "Successfully transferred %s\n"
+#~ msgstr "%s baÅ?arıyla aktarıldı\n"
+
+#~ msgid "Enter your email address here"
+#~ msgstr "Buraya e-posta adresinizi girin."
 
 #~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
 #~ msgstr "Veri iletiÅ?im için PASV ya da PORT komutunu kullanır."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]