[gwget] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gwget] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 5 Apr 2011 17:13:57 +0000 (UTC)
commit 270cc3259d205161fe777befe4ef145f79e8638e
Author: Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>
Date: Tue Apr 5 14:10:12 2011 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 675 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 379 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index beb6b17..435d614 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,13 +7,15 @@
# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008, 2009.
# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg gmail com>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwget\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 09:24-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:47-0300\n"
-"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gwget&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 02:53-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portugues <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -137,6 +139,344 @@ msgstr "Exibe ou esconde a barra de status."
msgid "Whether to display the toolbar."
msgstr "Exibe ou esconde a barra de ferramentas."
+#: ../data/gwget.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/gwget.ui.h:2
+msgid "<b>Download</b>"
+msgstr "<b>Download</b>"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:3
+msgid "<b>Insert MD5 sum to compare with</b>"
+msgstr "<b>Inserir MD5 sum para comparar com</b>"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:4
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propriedades</b>"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">New Download</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Novo download</span>"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:6
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:8
+msgid "Compare md5 sum"
+msgstr "Comparar md5 sum"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:9
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:10 ../src/main_window_cb.c:140
+#: ../src/main_window_cb.c:638 ../src/main_window_cb.c:677
+#: ../src/main_window_cb.c:745
+msgid "Gwget - Download Manager"
+msgstr "Gwget - Gerenciador de Downloads"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:11
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "Diretório local:"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:12
+msgid "Local File:"
+msgstr "Arquivo local:"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:13
+msgid "Md5 Sum:"
+msgstr "Md5 Sum:"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:14
+msgid "Multimedia files (Videos and images)"
+msgstr "Arquivos de multimÃdia (vÃdeos e imagens)"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:15
+msgid "New Download"
+msgstr "Novo download"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:16
+msgid "New download"
+msgstr "Novo download"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:17
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:18
+msgid "Open directory"
+msgstr "Abrir diretório"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:19
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir arquivo"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:20
+msgid "Open target directory"
+msgstr "Abre o diretório destino"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:21
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:22
+msgid "Pause all"
+msgstr "Pausar todos"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:23
+msgid "Pause all downloads"
+msgstr "Pausar todos os downloads"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:24
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:25 ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursivo"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:26
+msgid "Recursive options"
+msgstr "Opções de recursividade"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:27 ../src/main_window_cb.c:727
+msgid "Remove all"
+msgstr "Remover todos"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:28 ../src/main_window_cb.c:661
+msgid "Remove completed"
+msgstr "Remover concluÃdos"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:29
+msgid "Remove completed downloads"
+msgstr "Remover downloads completos"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:30
+msgid "Remove from List"
+msgstr "Remover da lista"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:31
+msgid "Remove from list"
+msgstr "Retirar da lista"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:32 ../src/main_window_cb.c:695
+msgid "Remove inactive"
+msgstr "Remover inativos"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:33
+msgid "Resume all"
+msgstr "Retomar todos"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:34
+msgid "Resume all downloads"
+msgstr "Retoma todos os downloads"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:35
+msgid "Save in:"
+msgstr "Salvar em:"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:36
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "_Barra de status"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:37
+msgid "The index file only"
+msgstr "Apenas o arquivo Ãndice"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:38
+msgid "This site (mirror)"
+msgstr "Este site (espelhar)"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:39
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:40
+msgid "Verify..."
+msgstr "Verificar..."
+
+#: ../data/gwget.ui.h:41
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:42
+msgid "_Download"
+msgstr "_Download"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:43
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:44
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:45
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Barra de _ferramentas"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:46
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/preferences.ui.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamento</span>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Column List</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Colunas</span>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Links</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Links</span>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Configurações de proxy</span>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Column List"
+msgstr "Colunas"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Default _GNOME network settings"
+msgstr "Configurações de rede do _GNOME"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Direct _Internet connection"
+msgstr "Conexão _direta com a Internet"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "Do_wnload Speed"
+msgstr "_Velocidade de download"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "Don't _create directories"
+msgstr "Não criar _diretórios"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Follow _relative links only"
+msgstr "Seguir apenas _links relativos"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Limit _number of simultaneous download to:"
+msgstr "Limitar o _número de downloads simultâneos a:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "Pro_xy:"
+msgstr "P_roxy:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:22
+msgid "Remaining _Time"
+msgstr "Tempo _restante"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:23
+msgid "Sa_ve in:"
+msgstr "_Salvar em:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:24
+msgid "Total _Size"
+msgstr "Tamanho _total"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Ask where to save for each download"
+msgstr "_Perguntar onde salvar pra cada download"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "_Continue downloads on startup"
+msgstr "_Continuar downloads ao iniciar"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:27
+msgid "_Convert links"
+msgstr "_Converter links"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:28
+msgid "_Current Size"
+msgstr "Tamanho _atual"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:29
+msgid "_Download page requisites"
+msgstr "_Baixar requisitos da página"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:30
+msgid "_Elapsed Time"
+msgstr "Tempo _decorrido"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:31
+msgid "_Limit download speed to:"
+msgstr "Limitar _velocidade de download a:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:32
+msgid "_Manual proxy configuration"
+msgstr "Configurações _manuais de proxy"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:33
+msgid "_Maximum depth level:"
+msgstr "_NÃvel máximo de profundidade:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:34
+msgid "_Number of retries:"
+msgstr "Número de novas _tentativas:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:35
+msgid "_Open files automatically after download"
+msgstr "Abrir os arquivos automaticamente após o _download"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:36
+msgid "_Percentage"
+msgstr "_Porcentagem"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:37
+msgid "_Proxy requires authentication"
+msgstr "Proxy requer _autenticação"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:38
+msgid "_User:"
+msgstr "_Usuário:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:39
+msgid "files"
+msgstr "arquivos"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:40
+msgid "kB/sec"
+msgstr "Kb/s"
+
#: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:1
msgid "Forward downloads to GWGet"
msgstr "Repassar downloads ao GWGet"
@@ -153,65 +493,65 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "Failed"
msgstr "Falha"
-#: ../src/gwget_data.c:207
+#: ../src/gwget_data.c:210
msgid "stalled"
msgstr "estagnado"
-#: ../src/gwget_data.c:239
+#: ../src/gwget_data.c:242
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-#: ../src/gwget_data.c:241
+#: ../src/gwget_data.c:244
msgid "Not Started"
msgstr "Não iniciado"
-#: ../src/gwget_data.c:243
+#: ../src/gwget_data.c:246
msgid "Not Running"
msgstr "Pausado"
-#: ../src/gwget_data.c:245
+#: ../src/gwget_data.c:248
msgid "Not Connected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/gwget_data.c:247
+#: ../src/gwget_data.c:250
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../src/gwget_data.c:249
+#: ../src/gwget_data.c:252
msgid "Retrieving"
msgstr "Transmitindo"
-#: ../src/gwget_data.c:251
+#: ../src/gwget_data.c:254
msgid "Completed"
msgstr "Completo"
-#: ../src/gwget_data.c:255
+#: ../src/gwget_data.c:258
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/gwget_data.c:693
+#: ../src/gwget_data.c:696
msgid "Unable to add this download"
msgstr "Não foi possÃvel adicionar este download"
-#: ../src/gwget_data.c:694
+#: ../src/gwget_data.c:697
msgid "This download is already added"
msgstr "Esse download já foi adicionado"
-#: ../src/gwget_data.c:745 ../src/main_window_cb.c:110
-#: ../src/main_window_cb.c:1255 ../src/main_window_cb.c:1278
+#: ../src/gwget_data.c:748 ../src/main_window_cb.c:110
+#: ../src/main_window_cb.c:1257 ../src/main_window_cb.c:1280
msgid "Error opening file"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo"
-#: ../src/gwget_data.c:745 ../src/main_window_cb.c:110
-#: ../src/main_window_cb.c:1255
+#: ../src/gwget_data.c:748 ../src/main_window_cb.c:110
+#: ../src/main_window_cb.c:1257
msgid "Couldn't open the file"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo"
-#: ../src/gwget_data.c:793
+#: ../src/gwget_data.c:796
msgid "Download Complete"
msgstr "Download concluÃdo"
-#: ../src/gwget_data.c:809
+#: ../src/gwget_data.c:812
#, c-format
msgid ""
"The file %s is an MP3 playlist.\n"
@@ -220,15 +560,15 @@ msgstr ""
"O arquivo %s é uma lista de reprodução de MP3.\n"
"Baixar os arquivos que ela contém?"
-#: ../src/gwget_data.c:811
+#: ../src/gwget_data.c:814
msgid "Download files in MP3 playlist?"
msgstr "Baixar os arquivos de uma lista de reprodução de MP3?"
-#: ../src/gwget_data.c:812 ../src/main_window.c:820
+#: ../src/gwget_data.c:815 ../src/main_window.c:820
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../src/gwget_data.c:812 ../src/main_window.c:820
+#: ../src/gwget_data.c:815 ../src/main_window.c:820
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -304,11 +644,6 @@ msgstr ""
msgid "Error in download"
msgstr "Erro no download"
-#: ../src/main_window_cb.c:140 ../src/main_window_cb.c:636
-#: ../src/main_window_cb.c:675 ../src/main_window_cb.c:743
-msgid "Gwget - Download Manager"
-msgstr "Gwget - Gerenciador de Downloads"
-
#: ../src/main_window_cb.c:190
msgid "Download Manager for GNOME."
msgstr "Gerenciador de downloads para o GNOME."
@@ -322,11 +657,11 @@ msgstr ""
"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
"Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg gmail com>"
-#: ../src/main_window_cb.c:572 ../src/new_window.c:127
+#: ../src/main_window_cb.c:574 ../src/new_window.c:127
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar pasta"
-#: ../src/main_window_cb.c:628
+#: ../src/main_window_cb.c:630
#, c-format
msgid ""
"Really cancel current download?\n"
@@ -335,72 +670,60 @@ msgstr ""
"Deseja mesmo cancelar o download atual?\n"
"(URL: %s)"
-#: ../src/main_window_cb.c:629
+#: ../src/main_window_cb.c:631
msgid "Delete download?"
msgstr "Excluir o download?"
-#: ../src/main_window_cb.c:629
+#: ../src/main_window_cb.c:631
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../src/main_window_cb.c:659
-msgid "Remove completed"
-msgstr "Remover concluÃdos"
-
-#: ../src/main_window_cb.c:659
+#: ../src/main_window_cb.c:661
msgid "Really remove completed downloads from the list?"
msgstr "Deseja mesmo remover da lista os downloads concluÃdos?"
-#: ../src/main_window_cb.c:659
+#: ../src/main_window_cb.c:661
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../src/main_window_cb.c:693
-msgid "Remove inactive"
-msgstr "Remover inativos"
-
-#: ../src/main_window_cb.c:693
+#: ../src/main_window_cb.c:695
msgid "Really remove inactive downloads from the list?"
msgstr "Deseja mesmo remover da lista os downloads inativos?"
-#: ../src/main_window_cb.c:725
-msgid "Remove all"
-msgstr "Remover todos"
-
-#: ../src/main_window_cb.c:725
+#: ../src/main_window_cb.c:727
msgid "Really remove all downloads from the list?"
msgstr "Deseja mesmo remover da lista todos os downloads?"
-#: ../src/main_window_cb.c:877
+#: ../src/main_window_cb.c:879
#, c-format
msgid "MD5SUM Check PASSED!"
msgstr "Verificação por MD5SUM: APROVADO!"
-#: ../src/main_window_cb.c:880
+#: ../src/main_window_cb.c:882
#, c-format
msgid "MD5SUM Check FAILED!"
msgstr "Verificação por MD5SUM: FALHA!"
-#: ../src/main_window_cb.c:1205
+#: ../src/main_window_cb.c:1207
msgid "New download speed limit will apply only to new or restarted downloads"
msgstr ""
"O novo limite de velocidade de download será aplicado apenas em downloads "
"novos ou retomados."
-#: ../src/main_window_cb.c:1221
+#: ../src/main_window_cb.c:1223
#, c-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "Remover %s ?"
-#: ../src/main_window_cb.c:1222
+#: ../src/main_window_cb.c:1224
msgid "Really remove this download from the list?"
msgstr "Deseja mesmo remover esse download da lista?"
-#: ../src/main_window_cb.c:1222
+#: ../src/main_window_cb.c:1224
msgid "Remove download"
msgstr "Remover download"
-#: ../src/main_window_cb.c:1278
+#: ../src/main_window_cb.c:1280
msgid "Couldn't open the folder"
msgstr "Não foi possÃvel abrir a pasta"
@@ -470,267 +793,27 @@ msgstr ""
msgid "Can't write to target directory"
msgstr "Não é possÃvel gravar no diretório de destino"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Download</b>"
-#~ msgstr "<b>Download</b>"
-
-#~ msgid "<b>Insert MD5 sum to compare with</b>"
-#~ msgstr "<b>Inserir MD5 sum para comparar com</b>"
-
-#~ msgid "<b>Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>Propriedades</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Download</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Novo download</span>"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
#~ msgid "Cancel download"
#~ msgstr "Cancelar download"
#~ msgid "Cancel the download"
#~ msgstr "Cancela o download"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#~ msgid "Compare md5 sum"
-#~ msgstr "Comparar md5 sum"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continuar"
-
#~ msgid "Continue download"
#~ msgstr "Continuar download"
#~ msgid "Continue with the download"
#~ msgstr "Continua o download"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Ajuda"
-
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informação"
-#~ msgid "Local Directory:"
-#~ msgstr "Diretório local:"
-
-#~ msgid "Local File:"
-#~ msgstr "Arquivo local:"
-
-#~ msgid "Md5 Sum:"
-#~ msgstr "Md5 Sum:"
-
-#~ msgid "Multimedia files (Videos and images)"
-#~ msgstr "Arquivos de multimÃdia (vÃdeos e imagens)"
-
-#~ msgid "New Download"
-#~ msgstr "Novo download"
-
-#~ msgid "New download"
-#~ msgstr "Novo download"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Abrir"
-
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "Abrir diretório"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Abrir arquivo"
-
-#~ msgid "Open target directory"
-#~ msgstr "Abre o diretório destino"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pausar"
-
-#~ msgid "Pause all"
-#~ msgstr "Pausar todos"
-
-#~ msgid "Pause all downloads"
-#~ msgstr "Pausar todos os downloads"
-
#~ msgid "Pause download"
#~ msgstr "Pausa o download"
#~ msgid "Pause the download"
#~ msgstr "Pausar o download"
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propriedades"
-
-#~ msgid "Recursive"
-#~ msgstr "Recursivo"
-
-#~ msgid "Recursive options"
-#~ msgstr "Opções de recursividade"
-
-#~ msgid "Remove completed downloads"
-#~ msgstr "Remover downloads completos"
-
-#~ msgid "Remove from List"
-#~ msgstr "Remover da lista"
-
-#~ msgid "Remove from list"
-#~ msgstr "Retirar da lista"
-
-#~ msgid "Resume all"
-#~ msgstr "Retomar todos"
-
-#~ msgid "Resume all downloads"
-#~ msgstr "Retoma todos os downloads"
-
-#~ msgid "Save in:"
-#~ msgstr "Salvar em:"
-
-#~ msgid "Stat_usbar"
-#~ msgstr "_Barra de status"
-
-#~ msgid "The index file only"
-#~ msgstr "Apenas o arquivo Ãndice"
-
-#~ msgid "This site (mirror)"
-#~ msgstr "Este site (espelhar)"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "Verify..."
-#~ msgstr "Verificar..."
-
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "_Arquivo"
-
-#~ msgid "_Download"
-#~ msgstr "_Download"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "Barra de _ferramentas"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Ver"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamento</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Column List</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Colunas</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Links</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Links</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Configurações de proxy</span>"
-
-#~ msgid "Column List"
-#~ msgstr "Colunas"
-
-#~ msgid "Default _GNOME network settings"
-#~ msgstr "Configurações de rede do _GNOME"
-
-#~ msgid "Direct _Internet connection"
-#~ msgstr "Conexão _direta com a Internet"
-
-#~ msgid "Do_wnload Speed"
-#~ msgstr "_Velocidade de download"
-
-#~ msgid "Don't _create directories"
-#~ msgstr "Não criar _diretórios"
-
-#~ msgid "Follow _relative links only"
-#~ msgstr "Seguir apenas _links relativos"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid "Limit _number of simultaneous download to:"
-#~ msgstr "Limitar o _número de downloads simultâneos a:"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rede"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "_Porta:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Senha:"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferências"
-
-#~ msgid "Pro_xy:"
-#~ msgstr "P_roxy:"
-
-#~ msgid "Remaining _Time"
-#~ msgstr "Tempo _restante"
-
-#~ msgid "Sa_ve in:"
-#~ msgstr "_Salvar em:"
-
-#~ msgid "Total _Size"
-#~ msgstr "Tamanho _total"
-
-#~ msgid "_Ask where to save for each download"
-#~ msgstr "_Perguntar onde salvar pra cada download"
-
-#~ msgid "_Continue downloads on startup"
-#~ msgstr "_Continuar downloads ao iniciar"
-
-#~ msgid "_Convert links"
-#~ msgstr "_Converter links"
-
-#~ msgid "_Current Size"
-#~ msgstr "Tamanho _atual"
-
-#~ msgid "_Download page requisites"
-#~ msgstr "_Baixar requisitos da página"
-
-#~ msgid "_Elapsed Time"
-#~ msgstr "Tempo _decorrido"
-
-#~ msgid "_Limit download speed to:"
-#~ msgstr "Limitar _velocidade de download a:"
-
-#~ msgid "_Manual proxy configuration"
-#~ msgstr "Configurações _manuais de proxy"
-
-#~ msgid "_Maximum depth level:"
-#~ msgstr "_NÃvel máximo de profundidade:"
-
-#~ msgid "_Number of retries:"
-#~ msgstr "Número de novas _tentativas:"
-
-#~ msgid "_Open files automatically after download"
-#~ msgstr "Abrir os arquivos automaticamente após o _download"
-
-#~ msgid "_Percentage"
-#~ msgstr "_Porcentagem"
-
-#~ msgid "_Proxy requires authentication"
-#~ msgstr "Proxy requer _autenticação"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Usuário:"
-
-#~ msgid "files"
-#~ msgstr "arquivos"
-
-#~ msgid "kB/sec"
-#~ msgstr "Kb/s"
-
#~ msgid "error %d when accessing %s: %s\n"
#~ msgstr "erro %d ao acessar %s: %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]