[gwget] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 270cc3259d205161fe777befe4ef145f79e8638e
Author: Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>
Date:   Tue Apr 5 14:10:12 2011 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  675 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 379 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index beb6b17..435d614 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,13 +7,15 @@
 # Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2008.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008, 2009.
 # Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg gmail com>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gwget\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 09:24-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:47-0300\n"
-"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gwget&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 02:53-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portugues <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -137,6 +139,344 @@ msgstr "Exibe ou esconde a barra de status."
 msgid "Whether to display the toolbar."
 msgstr "Exibe ou esconde a barra de ferramentas."
 
+#: ../data/gwget.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: ../data/gwget.ui.h:2
+msgid "<b>Download</b>"
+msgstr "<b>Download</b>"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:3
+msgid "<b>Insert MD5 sum to compare with</b>"
+msgstr "<b>Inserir MD5 sum para comparar com</b>"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:4
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propriedades</b>"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">New Download</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Novo download</span>"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:6
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:7
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:8
+msgid "Compare md5 sum"
+msgstr "Comparar md5 sum"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:9
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:10 ../src/main_window_cb.c:140
+#: ../src/main_window_cb.c:638 ../src/main_window_cb.c:677
+#: ../src/main_window_cb.c:745
+msgid "Gwget - Download Manager"
+msgstr "Gwget - Gerenciador de Downloads"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:11
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "Diretório local:"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:12
+msgid "Local File:"
+msgstr "Arquivo local:"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:13
+msgid "Md5 Sum:"
+msgstr "Md5 Sum:"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:14
+msgid "Multimedia files (Videos and images)"
+msgstr "Arquivos de multimídia (vídeos e imagens)"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:15
+msgid "New Download"
+msgstr "Novo download"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:16
+msgid "New download"
+msgstr "Novo download"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:17
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:18
+msgid "Open directory"
+msgstr "Abrir diretório"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:19
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir arquivo"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:20
+msgid "Open target directory"
+msgstr "Abre o diretório destino"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:21
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:22
+msgid "Pause all"
+msgstr "Pausar todos"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:23
+msgid "Pause all downloads"
+msgstr "Pausar todos os downloads"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:24
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:25 ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursivo"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:26
+msgid "Recursive options"
+msgstr "Opções de recursividade"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:27 ../src/main_window_cb.c:727
+msgid "Remove all"
+msgstr "Remover todos"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:28 ../src/main_window_cb.c:661
+msgid "Remove completed"
+msgstr "Remover concluídos"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:29
+msgid "Remove completed downloads"
+msgstr "Remover downloads completos"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:30
+msgid "Remove from List"
+msgstr "Remover da lista"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:31
+msgid "Remove from list"
+msgstr "Retirar da lista"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:32 ../src/main_window_cb.c:695
+msgid "Remove inactive"
+msgstr "Remover inativos"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:33
+msgid "Resume all"
+msgstr "Retomar todos"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:34
+msgid "Resume all downloads"
+msgstr "Retoma todos os downloads"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:35
+msgid "Save in:"
+msgstr "Salvar em:"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:36
+msgid "Stat_usbar"
+msgstr "_Barra de status"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:37
+msgid "The index file only"
+msgstr "Apenas o arquivo índice"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:38
+msgid "This site (mirror)"
+msgstr "Este site (espelhar)"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:39
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:40
+msgid "Verify..."
+msgstr "Verificar..."
+
+#: ../data/gwget.ui.h:41
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:42
+msgid "_Download"
+msgstr "_Download"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:43
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:44
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:45
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Barra de _ferramentas"
+
+#: ../data/gwget.ui.h:46
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:1
+msgid "   "
+msgstr "   "
+
+#: ../data/preferences.ui.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamento</span>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Column List</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Colunas</span>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Links</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Links</span>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Configurações de proxy</span>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Column List"
+msgstr "Colunas"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Default _GNOME network settings"
+msgstr "Configurações de rede do _GNOME"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Direct _Internet connection"
+msgstr "Conexão _direta com a Internet"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "Do_wnload Speed"
+msgstr "_Velocidade de download"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "Don't _create directories"
+msgstr "Não criar _diretórios"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Follow _relative links only"
+msgstr "Seguir apenas _links relativos"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Limit _number of simultaneous download to:"
+msgstr "Limitar o _número de downloads simultâneos a:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "Pro_xy:"
+msgstr "P_roxy:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:22
+msgid "Remaining _Time"
+msgstr "Tempo _restante"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:23
+msgid "Sa_ve in:"
+msgstr "_Salvar em:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:24
+msgid "Total _Size"
+msgstr "Tamanho _total"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Ask where to save for each download"
+msgstr "_Perguntar onde salvar pra cada download"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "_Continue downloads on startup"
+msgstr "_Continuar downloads ao iniciar"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:27
+msgid "_Convert links"
+msgstr "_Converter links"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:28
+msgid "_Current Size"
+msgstr "Tamanho _atual"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:29
+msgid "_Download page requisites"
+msgstr "_Baixar requisitos da página"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:30
+msgid "_Elapsed Time"
+msgstr "Tempo _decorrido"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:31
+msgid "_Limit download speed to:"
+msgstr "Limitar _velocidade de download a:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:32
+msgid "_Manual proxy configuration"
+msgstr "Configurações _manuais de proxy"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:33
+msgid "_Maximum depth level:"
+msgstr "_Nível máximo de profundidade:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:34
+msgid "_Number of retries:"
+msgstr "Número de novas _tentativas:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:35
+msgid "_Open files automatically after download"
+msgstr "Abrir os arquivos automaticamente após o _download"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:36
+msgid "_Percentage"
+msgstr "_Porcentagem"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:37
+msgid "_Proxy requires authentication"
+msgstr "Proxy requer _autenticação"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:38
+msgid "_User:"
+msgstr "_Usuário:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:39
+msgid "files"
+msgstr "arquivos"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:40
+msgid "kB/sec"
+msgstr "Kb/s"
+
 #: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:1
 msgid "Forward downloads to GWGet"
 msgstr "Repassar downloads ao GWGet"
@@ -153,65 +493,65 @@ msgstr "Desconhecido"
 msgid "Failed"
 msgstr "Falha"
 
-#: ../src/gwget_data.c:207
+#: ../src/gwget_data.c:210
 msgid "stalled"
 msgstr "estagnado"
 
-#: ../src/gwget_data.c:239
+#: ../src/gwget_data.c:242
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
-#: ../src/gwget_data.c:241
+#: ../src/gwget_data.c:244
 msgid "Not Started"
 msgstr "Não iniciado"
 
-#: ../src/gwget_data.c:243
+#: ../src/gwget_data.c:246
 msgid "Not Running"
 msgstr "Pausado"
 
-#: ../src/gwget_data.c:245
+#: ../src/gwget_data.c:248
 msgid "Not Connected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../src/gwget_data.c:247
+#: ../src/gwget_data.c:250
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../src/gwget_data.c:249
+#: ../src/gwget_data.c:252
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Transmitindo"
 
-#: ../src/gwget_data.c:251
+#: ../src/gwget_data.c:254
 msgid "Completed"
 msgstr "Completo"
 
-#: ../src/gwget_data.c:255
+#: ../src/gwget_data.c:258
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/gwget_data.c:693
+#: ../src/gwget_data.c:696
 msgid "Unable to add this download"
 msgstr "Não foi possível adicionar este download"
 
-#: ../src/gwget_data.c:694
+#: ../src/gwget_data.c:697
 msgid "This download is already added"
 msgstr "Esse download já foi adicionado"
 
-#: ../src/gwget_data.c:745 ../src/main_window_cb.c:110
-#: ../src/main_window_cb.c:1255 ../src/main_window_cb.c:1278
+#: ../src/gwget_data.c:748 ../src/main_window_cb.c:110
+#: ../src/main_window_cb.c:1257 ../src/main_window_cb.c:1280
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo"
 
-#: ../src/gwget_data.c:745 ../src/main_window_cb.c:110
-#: ../src/main_window_cb.c:1255
+#: ../src/gwget_data.c:748 ../src/main_window_cb.c:110
+#: ../src/main_window_cb.c:1257
 msgid "Couldn't open the file"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
 
-#: ../src/gwget_data.c:793
+#: ../src/gwget_data.c:796
 msgid "Download Complete"
 msgstr "Download concluído"
 
-#: ../src/gwget_data.c:809
+#: ../src/gwget_data.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is an MP3 playlist.\n"
@@ -220,15 +560,15 @@ msgstr ""
 "O arquivo %s é uma lista de reprodução de MP3.\n"
 "Baixar os arquivos que ela contém?"
 
-#: ../src/gwget_data.c:811
+#: ../src/gwget_data.c:814
 msgid "Download files in MP3 playlist?"
 msgstr "Baixar os arquivos de uma lista de reprodução de MP3?"
 
-#: ../src/gwget_data.c:812 ../src/main_window.c:820
+#: ../src/gwget_data.c:815 ../src/main_window.c:820
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../src/gwget_data.c:812 ../src/main_window.c:820
+#: ../src/gwget_data.c:815 ../src/main_window.c:820
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
@@ -304,11 +644,6 @@ msgstr ""
 msgid "Error in download"
 msgstr "Erro no download"
 
-#: ../src/main_window_cb.c:140 ../src/main_window_cb.c:636
-#: ../src/main_window_cb.c:675 ../src/main_window_cb.c:743
-msgid "Gwget - Download Manager"
-msgstr "Gwget - Gerenciador de Downloads"
-
 #: ../src/main_window_cb.c:190
 msgid "Download Manager for GNOME."
 msgstr "Gerenciador de downloads para o GNOME."
@@ -322,11 +657,11 @@ msgstr ""
 "Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
 "Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg gmail com>"
 
-#: ../src/main_window_cb.c:572 ../src/new_window.c:127
+#: ../src/main_window_cb.c:574 ../src/new_window.c:127
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Selecionar pasta"
 
-#: ../src/main_window_cb.c:628
+#: ../src/main_window_cb.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "Really cancel current download?\n"
@@ -335,72 +670,60 @@ msgstr ""
 "Deseja mesmo cancelar o download atual?\n"
 "(URL: %s)"
 
-#: ../src/main_window_cb.c:629
+#: ../src/main_window_cb.c:631
 msgid "Delete download?"
 msgstr "Excluir o download?"
 
-#: ../src/main_window_cb.c:629
+#: ../src/main_window_cb.c:631
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../src/main_window_cb.c:659
-msgid "Remove completed"
-msgstr "Remover concluídos"
-
-#: ../src/main_window_cb.c:659
+#: ../src/main_window_cb.c:661
 msgid "Really remove completed downloads from the list?"
 msgstr "Deseja mesmo remover da lista os downloads concluídos?"
 
-#: ../src/main_window_cb.c:659
+#: ../src/main_window_cb.c:661
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../src/main_window_cb.c:693
-msgid "Remove inactive"
-msgstr "Remover inativos"
-
-#: ../src/main_window_cb.c:693
+#: ../src/main_window_cb.c:695
 msgid "Really remove inactive downloads from the list?"
 msgstr "Deseja mesmo remover da lista os downloads inativos?"
 
-#: ../src/main_window_cb.c:725
-msgid "Remove all"
-msgstr "Remover todos"
-
-#: ../src/main_window_cb.c:725
+#: ../src/main_window_cb.c:727
 msgid "Really remove all downloads from the list?"
 msgstr "Deseja mesmo remover da lista todos os downloads?"
 
-#: ../src/main_window_cb.c:877
+#: ../src/main_window_cb.c:879
 #, c-format
 msgid "MD5SUM Check PASSED!"
 msgstr "Verificação por MD5SUM: APROVADO!"
 
-#: ../src/main_window_cb.c:880
+#: ../src/main_window_cb.c:882
 #, c-format
 msgid "MD5SUM Check FAILED!"
 msgstr "Verificação por MD5SUM: FALHA!"
 
-#: ../src/main_window_cb.c:1205
+#: ../src/main_window_cb.c:1207
 msgid "New download speed limit will apply only to new or restarted downloads"
 msgstr ""
 "O novo limite de velocidade de download será aplicado apenas em downloads "
 "novos ou retomados."
 
-#: ../src/main_window_cb.c:1221
+#: ../src/main_window_cb.c:1223
 #, c-format
 msgid "Remove %s ?"
 msgstr "Remover %s ?"
 
-#: ../src/main_window_cb.c:1222
+#: ../src/main_window_cb.c:1224
 msgid "Really remove this download from the list?"
 msgstr "Deseja mesmo remover esse download da lista?"
 
-#: ../src/main_window_cb.c:1222
+#: ../src/main_window_cb.c:1224
 msgid "Remove download"
 msgstr "Remover download"
 
-#: ../src/main_window_cb.c:1278
+#: ../src/main_window_cb.c:1280
 msgid "Couldn't open the folder"
 msgstr "Não foi possível abrir a pasta"
 
@@ -470,267 +793,27 @@ msgstr ""
 msgid "Can't write to target directory"
 msgstr "Não é possível gravar no diretório de destino"
 
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "<b>Download</b>"
-#~ msgstr "<b>Download</b>"
-
-#~ msgid "<b>Insert MD5 sum to compare with</b>"
-#~ msgstr "<b>Inserir MD5 sum para comparar com</b>"
-
-#~ msgid "<b>Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>Propriedades</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Download</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Novo download</span>"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
 #~ msgid "Cancel download"
 #~ msgstr "Cancelar download"
 
 #~ msgid "Cancel the download"
 #~ msgstr "Cancela o download"
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#~ msgid "Compare md5 sum"
-#~ msgstr "Comparar md5 sum"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continuar"
-
 #~ msgid "Continue download"
 #~ msgstr "Continuar download"
 
 #~ msgid "Continue with the download"
 #~ msgstr "Continua o download"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Ajuda"
-
 #~ msgid "Information"
 #~ msgstr "Informação"
 
-#~ msgid "Local Directory:"
-#~ msgstr "Diretório local:"
-
-#~ msgid "Local File:"
-#~ msgstr "Arquivo local:"
-
-#~ msgid "Md5 Sum:"
-#~ msgstr "Md5 Sum:"
-
-#~ msgid "Multimedia files (Videos and images)"
-#~ msgstr "Arquivos de multimídia (vídeos e imagens)"
-
-#~ msgid "New Download"
-#~ msgstr "Novo download"
-
-#~ msgid "New download"
-#~ msgstr "Novo download"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Abrir"
-
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "Abrir diretório"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Abrir arquivo"
-
-#~ msgid "Open target directory"
-#~ msgstr "Abre o diretório destino"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pausar"
-
-#~ msgid "Pause all"
-#~ msgstr "Pausar todos"
-
-#~ msgid "Pause all downloads"
-#~ msgstr "Pausar todos os downloads"
-
 #~ msgid "Pause download"
 #~ msgstr "Pausa o download"
 
 #~ msgid "Pause the download"
 #~ msgstr "Pausar o download"
 
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propriedades"
-
-#~ msgid "Recursive"
-#~ msgstr "Recursivo"
-
-#~ msgid "Recursive options"
-#~ msgstr "Opções de recursividade"
-
-#~ msgid "Remove completed downloads"
-#~ msgstr "Remover downloads completos"
-
-#~ msgid "Remove from List"
-#~ msgstr "Remover da lista"
-
-#~ msgid "Remove from list"
-#~ msgstr "Retirar da lista"
-
-#~ msgid "Resume all"
-#~ msgstr "Retomar todos"
-
-#~ msgid "Resume all downloads"
-#~ msgstr "Retoma todos os downloads"
-
-#~ msgid "Save in:"
-#~ msgstr "Salvar em:"
-
-#~ msgid "Stat_usbar"
-#~ msgstr "_Barra de status"
-
-#~ msgid "The index file only"
-#~ msgstr "Apenas o arquivo índice"
-
-#~ msgid "This site (mirror)"
-#~ msgstr "Este site (espelhar)"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "Verify..."
-#~ msgstr "Verificar..."
-
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "_Arquivo"
-
-#~ msgid "_Download"
-#~ msgstr "_Download"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "Barra de _ferramentas"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Ver"
-
-#~ msgid "   "
-#~ msgstr "   "
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamento</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Column List</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Colunas</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Links</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Links</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Configurações de proxy</span>"
-
-#~ msgid "Column List"
-#~ msgstr "Colunas"
-
-#~ msgid "Default _GNOME network settings"
-#~ msgstr "Configurações de rede do _GNOME"
-
-#~ msgid "Direct _Internet connection"
-#~ msgstr "Conexão _direta com a Internet"
-
-#~ msgid "Do_wnload Speed"
-#~ msgstr "_Velocidade de download"
-
-#~ msgid "Don't _create directories"
-#~ msgstr "Não criar _diretórios"
-
-#~ msgid "Follow _relative links only"
-#~ msgstr "Seguir apenas _links relativos"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid "Limit _number of simultaneous download to:"
-#~ msgstr "Limitar o _número de downloads simultâneos a:"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rede"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "_Porta:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Senha:"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferências"
-
-#~ msgid "Pro_xy:"
-#~ msgstr "P_roxy:"
-
-#~ msgid "Remaining _Time"
-#~ msgstr "Tempo _restante"
-
-#~ msgid "Sa_ve in:"
-#~ msgstr "_Salvar em:"
-
-#~ msgid "Total _Size"
-#~ msgstr "Tamanho _total"
-
-#~ msgid "_Ask where to save for each download"
-#~ msgstr "_Perguntar onde salvar pra cada download"
-
-#~ msgid "_Continue downloads on startup"
-#~ msgstr "_Continuar downloads ao iniciar"
-
-#~ msgid "_Convert links"
-#~ msgstr "_Converter links"
-
-#~ msgid "_Current Size"
-#~ msgstr "Tamanho _atual"
-
-#~ msgid "_Download page requisites"
-#~ msgstr "_Baixar requisitos da página"
-
-#~ msgid "_Elapsed Time"
-#~ msgstr "Tempo _decorrido"
-
-#~ msgid "_Limit download speed to:"
-#~ msgstr "Limitar _velocidade de download a:"
-
-#~ msgid "_Manual proxy configuration"
-#~ msgstr "Configurações _manuais de proxy"
-
-#~ msgid "_Maximum depth level:"
-#~ msgstr "_Nível máximo de profundidade:"
-
-#~ msgid "_Number of retries:"
-#~ msgstr "Número de novas _tentativas:"
-
-#~ msgid "_Open files automatically after download"
-#~ msgstr "Abrir os arquivos automaticamente após o _download"
-
-#~ msgid "_Percentage"
-#~ msgstr "_Porcentagem"
-
-#~ msgid "_Proxy requires authentication"
-#~ msgstr "Proxy requer _autenticação"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Usuário:"
-
-#~ msgid "files"
-#~ msgstr "arquivos"
-
-#~ msgid "kB/sec"
-#~ msgstr "Kb/s"
-
 #~ msgid "error %d when accessing %s: %s\n"
 #~ msgstr "erro %d ao acessar %s: %s\n"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]