[gnome-commander] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated French translation
- Date: Tue, 5 Apr 2011 10:21:00 +0000 (UTC)
commit d68dc1372ee5614383056c2781cd7d0ed67a6a6f
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Tue Apr 5 12:22:34 2011 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 652 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 333 insertions(+), 319 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e4b6c37..97d9a9a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of gnome-commander.
-# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
#
#
@@ -12,20 +12,20 @@
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008-2011.
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2009, 2009.
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2007, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-25 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-15 09:38+0000\n"
-"Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
+"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-03 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 28/03/2011 21:14+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1
msgid "A two paned file manager"
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "Aucune description de l'erreur disponible"
#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1363
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2012
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1416
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2033
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:471 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "Options"
msgstr "Options"
@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "Raccourci clavier non valide."
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:241
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:243
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
msgid "Bookmark group"
msgstr "Groupe de signets"
@@ -371,40 +371,40 @@ msgstr "Groupe de signets"
#. "foreground-set", TRUE,
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:656
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:380
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1463 ../src/plugin_manager.cc:404
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:251
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
msgid "Bookmark name"
msgstr "Nom du signet"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:252
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:254
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
msgstr "Raccourci clavier pour le signet sélectionné"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:260
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:262
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
msgid "Bookmarked path"
msgstr "Chemin du signet"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:334
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:333
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Modifier le signet"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:525
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:532
msgid ""
"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
"valid UTF-8 encoding"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
"Pour ajouter un répertoire aux signets, l'intégralité du chemin de recherche "
"doit être dans un codage UTF-8 valide"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:532
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:539
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nouveau signet"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Vue texte :"
msgid "Number view:"
msgstr "Vue numérique :"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
@@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "Tous les fichiers"
msgid "Directories only"
msgstr "Seulement les répertoires"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:179
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permissions d'accès"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:195
msgid "Apply Recursively for"
msgstr "Appliquer récursivement pour"
@@ -586,44 +586,43 @@ msgstr "Appliquer récursivement pour"
msgid "Could not chown %s"
msgstr "Impossible de faire un chown %s"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:153
msgid "Chown"
msgstr "Chown"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:164
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Appliquer récursivement"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:189
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:190
msgid "<New connection>"
msgstr "<Nouvelle connexion>"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:191
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:192
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "Aller à  : %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:192
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
msgstr "Se connecter à  : %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
msgstr "Se déconnecter de : %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:200
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:201
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Connexion à %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:354
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:355
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Occupation du disque inconnue"
#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:117
-#, c-format
msgid "Failed to execute the mount command"
msgstr "L'exécution de la commande mount a échoué"
@@ -636,16 +635,16 @@ msgid "Mount failed: No medium found"
msgstr "La montage a échoué : aucun média trouvé"
# Exit status typo
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:132
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:131
#, c-format
msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
msgstr "La montage a échoué : mount s'est terminé avec le code de sortie %d"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:203
msgid "Device is now safe to remove"
msgstr "Le périphérique peut maintenant être retiré en sécurité"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:211
#, c-format
msgid ""
"Cannot unmount the volume:\n"
@@ -654,26 +653,26 @@ msgstr ""
"Le démontage du volume a échoué :\n"
"%s %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:212
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:404
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:399
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "Montage de %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:420
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:415
#, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "Aller à  : %s (%s)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:416
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "Monter : %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:417
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Démonter : %s"
@@ -777,51 +776,51 @@ msgstr "Emplacement personnalisé"
msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "Utiliser le gestionnaire de trousseaux _GNOME pour l'authentification"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:280
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Opens remote connection to %s"
msgstr "Ouvre la connexion distante vers %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:281
+#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:276
#, c-format
msgid "Closes remote connection to %s"
msgstr "Ferme la connexion distante vers %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:113
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:111
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:122
+#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:120
msgid "Go to: Home"
msgstr "Aller à  : Dossier personnel"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:94
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:89
msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
msgstr "Le parcours du réseau a échoué. Le module SMB est-il installé ?"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:195
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:197
msgid "Searching for workgroups and hosts"
msgstr "Recherche de groupes de travail et d'hôtes"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Aller à  : Réseau Samba"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1194 ../src/gnome-cmd-data.cc:1195
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1606 ../src/gnome-cmd-data.cc:1908
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1197 ../src/gnome-cmd-data.cc:1198
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1612 ../src/gnome-cmd-data.cc:1915
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lien vers %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1470
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1476
msgid "Audio Files"
msgstr "Fichiers audio"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1478
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1484
msgid "CamelCase"
msgstr "CamelCase"
@@ -857,12 +856,12 @@ msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1261 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1261 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
@@ -880,29 +879,29 @@ msgstr[0] "Voulez-vous supprimer le fichier sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous supprimer les %d fichiers sélectionnés ?"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:867 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:922 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1261 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:822
-#: ../src/utils.cc:508 ../src/utils.cc:536
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
+#: ../src/utils.cc:506 ../src/utils.cc:534
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:508
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:506
msgid "OK"
msgstr "Valider"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
msgid "Add current dir"
msgstr "Ajouter le répertoire actuel"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:432
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Gérer les signets..."
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:547
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:508
msgid "Waiting for file list"
msgstr "En attente de la liste de fichiers"
@@ -938,15 +937,15 @@ msgstr "uid"
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1390
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1388
msgid "Directory listing failed."
msgstr "�chec de l'affichage des répertoires."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1443
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1441
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Ã?chec de l'ouverture de la connexion."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2204 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2219
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2199 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2214
msgid "Not an ordinary file"
msgstr "Le fichier n'est pas ordinaire"
@@ -1030,7 +1029,7 @@ msgstr "_Propriétés..."
msgid "Other _Application..."
msgstr "A_utre application..."
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:76 ../src/utils.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:76 ../src/utils.cc:821
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -1047,7 +1046,7 @@ msgid "Image:"
msgstr "Image :"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1063
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
msgid "File name:"
msgstr "Nom du fichier :"
@@ -1158,124 +1157,123 @@ msgstr "Permissions"
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:184
#, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
msgstr[0] "%s sur %s Kio de %d sur %d fichier"
msgstr[1] "%s sur %s Kio de %d sur %d fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:188
#, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
msgstr[0] "%s, %d sur %d répertoire sélectionné"
msgstr[1] "%s, %d sur %d reps sélectionnés"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:241
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:243
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "%s libre"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:612 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1518 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1526
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:619 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:694
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1544 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1552
msgid "The tab is locked, close anyway ?"
-msgstr ""
-"L'onglet est verrouillé, désirez-vous fermer quand même ?"
+msgstr "L'onglet est verrouillé, désirez-vous fermer quand même ?"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:630 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:637 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:615
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:644
msgid "_Unlock Tab"
msgstr "_Déverrouiller l'onglet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:644
msgid "_Lock Tab"
msgstr "_Verrouiller l'onglet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:642
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:649
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "_Actualiser l'onglet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:647
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:654
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Copier l'onglet dans l'autre _volet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:653 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:621
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:660 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:621
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Fermer l'onglet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:658 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:627
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:665 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:627
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "Fermer _tous les onglets"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:670
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Fermer les onglets en _double"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1001
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1061
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
msgid "No file name entered"
msgstr "Aucun nom de fichier saisi"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1035
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
msgid "No file name given"
msgstr "Aucun nom de fichier donné"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1066
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1126
msgid "New Text File"
msgstr "Nouveau fichier Texte"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1209
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1270
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nom du lien symbolique :"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1215
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1261 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:822
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1276
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Créer un lien symbolique"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1261
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:889
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:909
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1322
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:944
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
msgid "Skip all"
msgstr "Tout ignorer"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1332
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1393
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:603
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:573
msgid "Unknown file type"
msgstr "Type de fichier inconnu"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:604
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:574
msgid "Regular file"
msgstr "Fichier normal"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:605 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:913
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:575 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:913
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:606
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:576
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:607
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:577
msgid "UNIX Socket"
msgstr "Connecteur UNIX"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:608
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:578
msgid "Character device"
msgstr "Périphérique caractère"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:609
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:579
msgid "Block device"
msgstr "Périphérique bloc"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:580
msgid "Symbolic link"
msgstr "Lien symbolique"
@@ -1549,7 +1547,7 @@ msgstr "GNOME Commander - PRIVILÃ?GES ROOT"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:104
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:94
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "Up one directory"
msgstr "Répertoire parent"
@@ -1611,155 +1609,152 @@ msgstr "Copier « %s » vers"
msgid "Copy File"
msgstr "Copie le fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:82
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:72
msgid "Left mouse button"
msgstr "Bouton gauche de la souris"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:85
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:75
msgid "Single click to open items"
msgstr "Simple clic pour ouvrir des éléments"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:79
msgid "Double click to open items"
msgstr "Double-clic pour ouvrir des éléments"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:94
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
msgid "Single click unselects files"
msgstr "Un simple clic désélectionne des fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:101
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:91
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Bouton du milieu"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:108
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:98
msgid "Opens new tab"
msgstr "Ouvre un nouvel onglet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:116
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:106
msgid "Right mouse button"
msgstr "Bouton droit de la souris"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:109
msgid "Shows popup menu"
msgstr "Affiche le menu contextuel"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:123
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:113
msgid "Selects files"
msgstr "Sélectionne des fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:131
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
msgid "Match file names using"
msgstr "Filtrer les noms de fichier avec"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:134
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
msgid "Shell syntax"
msgstr "Syntaxe shell"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:138
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:128
msgid "Regex syntax"
msgstr "Syntaxe regex"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:136
msgid "Sorting options"
msgstr "Options de tri"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:141
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:156 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:146 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
msgid "Quick search"
msgstr "Recherche rapide"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "Ctrl+Alt+lettres"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
msgstr "Alt+lettres (accès au menu avec F10)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:156
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr "Filtrer le début du nom de fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:160
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Filtrer la fin du nom de fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
msgid "Multiple instances"
msgstr "Instances multiples"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
msgid "Don't start a new instance"
msgstr "Ne pas deÌ?marrer une nouvelle instance"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:177
msgid "Save on exit"
msgstr "Enregistrer en quittant"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:190
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:996
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1051
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2072
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:283
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
msgid "Size display mode"
msgstr "Mode d'affichage de la taille"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:276
msgid "Powered"
msgstr "Alimenté"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:293
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:282
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:298
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
msgid "Grouped"
msgstr "Groupé"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:303
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:292
msgid "Plain"
msgstr "Brut"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:311
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:300
msgid "Permission display mode"
msgstr "Mode d'affichage des permissions"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:303
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Texte (rw-r--r--)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:308
msgid "Number (644)"
msgstr "Nombre (644)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:327
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:316
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:330
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:339
-msgid "_Test"
-msgstr "_Tester"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:342
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:330
msgid "Test result:"
msgstr "Résultat du test :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:350
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:337
msgid ""
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
"string."
@@ -1767,448 +1762,472 @@ msgstr ""
"Consultez la page du manuel de « strftime » pour obtenir de l'aide sur la "
"façon de définir le format de la chaîne."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:421
msgid "Edit Colors..."
msgstr "Modifier les couleurs..."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:434
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:479
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:465
msgid "Foreground"
msgstr "Premier plan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:481
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:467
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:483
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:469
msgid "Default:"
msgstr "Par défaut :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:485
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:471
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternatif :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:487
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:473
msgid "Selected file:"
msgstr "Fichier sélectionné :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:489
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:475
msgid "Cursor:"
msgstr "Curseur :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:570
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:556
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Modifier la palette LS_COLORS"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:582
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:568
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:623
msgid "Foreground:"
msgstr "Premier plan :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:639
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
msgid "Background:"
msgstr "Arrière-plan :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:641
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:627
msgid "Black"
msgstr "Noir"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:639
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:642
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
msgid "With file name"
msgstr "Avec le nom de fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:681
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
msgid "In separate column"
msgstr "Dans une colonne séparée"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:682
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
msgid "In both columns"
msgstr "Dans chacune des colonnes"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
msgid "No icons"
msgstr "Aucune icône"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
msgid "File type icons"
msgstr "Icônes des types de fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:688
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
msgid "MIME icons"
msgstr "Icônes MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Utiliser les couleurs du thème"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:693
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:681
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:682
msgid "Deep blue"
msgstr "Bleu foncé"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:697
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
msgid "Cafezinho"
msgstr "Café brésilien"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
msgid "File panes"
msgstr "Volets de fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:722
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
msgid "Font:"
msgstr "Police :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:724
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
msgid "Row height:"
msgstr "Hauteur des lignes :"
#. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Afficher les extensions de fichier :"
# Graphical mode
#. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:722
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Mode graphique :"
# Color scheme
#. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
msgid "Color scheme:"
msgstr "Thème de couleurs :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:757
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier..."
#. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Utiliser les couleurs de la variable d'environnement LS_COLORS"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
msgid "Edit colors..."
msgstr "Modifier les couleurs..."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Paramètres des icônes MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:793
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:779
msgid "Icon size:"
msgstr "Taille des icônes :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:795
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:781
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Qualité de la mise à l'échelle :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:797
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Répertoire des icônes de thème :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:799
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
msgid "Document icon directory:"
msgstr "Répertoire des icônes de document :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:870
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:851
+msgid "Tab bar"
+msgstr "Barre des onglets"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:854
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Toujours afficher la barre des onglets"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:861
+msgid "Tab lock indicator"
+msgstr "Indicateur d'onglet verrouillé"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:864
+msgid "Lock icon"
+msgstr "Verrouiller l'icône"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:869
+msgid "* (asterisk)"
+msgstr "* (astérisque)"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:874
+msgid "Styled text"
+msgstr "Texte mise en forme"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:925
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Confirmer avant de supprimer"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:878
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:933
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Copie et écrasement"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:881
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:901
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:936
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:956
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Ne pas demander"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:885
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:905
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:940
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:960
msgid "Query first"
msgstr "Demander d'abord"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:898
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:953
msgid "Move overwrite"
msgstr "Déplacement et écrasement"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:985
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1040
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Types de fichiers à cacher"
# tag : balise
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnus"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:992
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1047
msgid "Regular files"
msgstr "Fichiers normaux"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1000
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1055
msgid "Fifo files"
msgstr "Fichiers Fifo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1004
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1059
msgid "Socket files"
msgstr "Fichiers de connecteur"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1008
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
msgid "Character devices"
msgstr "Périphériques en mode caractère"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1012
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
msgid "Block devices"
msgstr "Périphériques en mode bloc"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1019
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1074
msgid "Also hide"
msgstr "Masquer également"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1022
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1077
msgid "Hidden files"
msgstr "Fichiers cachés"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1025
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1036
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1080
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1091
msgid "Backup files"
msgstr "Fichiers de sauvegarde"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1029
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1084
msgid "Symlinks"
msgstr "Liens symboliques"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1132
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1186
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1135
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1189
msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "Utiliser le gestionnaire de clés GNOME pour l'authentification"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1143
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1197
msgid "Anonymous FTP access"
msgstr "Accès FTP anonyme"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1200
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1341
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1394
msgid "Label:"
msgstr "�tiquette :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1343
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1345
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1746
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1398
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1799
msgid "Icon:"
msgstr "Icône :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1419
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Peut traiter plusieurs fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1370
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1423
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Peut traiter les URIs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1427
msgid "Requires terminal"
msgstr "Nécessite un terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1381
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
msgid "Show for"
msgstr "Afficher pour"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1390
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1443
msgid "All directories"
msgstr "Tous les répertoires"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1395
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1448
msgid "All directories and files"
msgstr "Tous les répertoires et fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1400
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
msgid "Some files"
msgstr "Certains fichiers"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1409
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1462
msgid "File patterns"
msgstr "Motifs de fichier"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1431
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1484
msgid "New Application"
msgstr "Nouvelle application"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1441
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
msgid "Edit Application"
msgstr "Modifier l'application"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1518
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1571
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Toujours télécharger les fichiers distants avant de les ouvrir dans des "
"programmes externes"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1520
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1573
msgid "MIME applications"
msgstr "Applications MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1577
msgid "Standard programs"
msgstr "Programmes standards"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1527
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1580
msgid "Viewer:"
msgstr "Visionneur :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1529
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1582
msgid "Editor:"
msgstr "�diteur :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1531
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1584
msgid "Differ:"
msgstr "Outil diff :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1533
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1586
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1539
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1592
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Utiliser le visionneur intégré"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1554
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1607
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Autres applications préférées"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1561
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1614
msgid "Label"
msgstr "Ã?tiquette"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1740
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1793
msgid "Alias:"
msgstr "Alias :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1742
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1795
msgid "Device:"
msgstr "Périphérique :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1744
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1797
msgid "Mount point:"
msgstr "Point de montage :"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1787
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1840
msgid "New Device"
msgstr "Nouveau périphérique"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1800
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1853
msgid "Edit Device"
msgstr "Modifier le périphérique"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1877
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2067
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1930
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2077
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1887
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1940
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1917
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1970
msgid "Show only the icons"
msgstr "Afficher uniquement les icônes"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1921
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1974
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Ã?viter le montage (utile quand on utilise super-mount)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2032
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2069
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2037 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2070 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2042
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2071
msgid "Layout"
msgstr "Agencement"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2047
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2073
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2052
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2074
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2057
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2075
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2062
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2076
msgid "Programs"
msgstr "Programmes"
@@ -2277,14 +2296,14 @@ msgstr "Le répertoire « %s » n'existe pas, voulez-vous le créer ?"
#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:416
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:733
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:765 ../src/utils.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:765 ../src/utils.cc:661
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:416
#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:733
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:765 ../src/utils.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:765 ../src/utils.cc:661
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -2520,27 +2539,27 @@ msgstr "Ã la fin"
msgid "leading and trailing"
msgstr "au début et à la fin"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1234
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1230
msgid "Search for"
msgstr "Rechercher"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1237
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1233
msgid "Regex pattern"
msgstr "Motif d'expression régulière"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1239
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1235
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1242
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1238
msgid "Replacement"
msgstr "Remplacement"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1244
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1240
msgid "Match case"
msgstr "Respecter la casse"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1247
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1243
msgid "Case sensitive matching"
msgstr "Sélection sensible à la casse"
@@ -2553,32 +2572,32 @@ msgstr "Impossible de charger le module python « gnomevfs » (« gnome.vfsÂ
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:215
#, c-format
msgid "No server selected"
msgstr "Aucun serveur sélectionné"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:363
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:366
msgid "GNOME authentication manager usage"
msgstr "Utilisation du gestionnaire d'authentification de GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:367
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:370
msgid "Network protocol"
msgstr "Protocole réseau"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:381
msgid "Connection name"
msgstr "Nom de connexion"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:437
msgid "Remote Connections"
msgstr "Connexions distantes"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:443
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:487
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:474
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "Mot de passe FTP anonyme :"
@@ -2603,77 +2622,77 @@ msgstr "Profondeur _limitée"
msgid "Files _not containing text"
msgstr "Fichiers _ne contenant pas le texte"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:166
#, c-format
msgid "Failed to open file %s: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier %s a échoué : %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:207
#, c-format
msgid "Failed to seek in file %s: %s"
msgstr "Impossible de se positionner dans le fichier %s : %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:214
#, c-format
msgid "Failed to read from file %s: %s"
msgstr "La lecture du fichier %s a échoué : %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:272
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:275
#, c-format
msgid "Searching in: %s"
msgstr "Recherche dans : %s"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:409
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:404
#, c-format
msgid "Found %d match - search aborted"
msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
msgstr[0] "%d correspondance trouvée avant d'être arrêté"
msgstr[1] "%d correspondances trouvées avant d'être arrêté"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:416
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:405
#, c-format
msgid "Found %d match"
msgid_plural "Found %d matches"
msgstr[0] "%d correspondance trouvée"
msgstr[1] "%d correspondances trouvées"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:810
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:796
msgid "Search..."
msgstr "Rechercher..."
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:810
msgid "Search _for: "
msgstr "Rec_hercher : "
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:836
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:822
msgid "Search _in: "
msgstr "Rechercher _dans : "
#. Recurse check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:851
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:837
msgid "Search _recursively"
msgstr "Rechercher _récursivement"
#. File name matching
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:857
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:843
msgid "Rege_x syntax"
msgstr "Syntaxe rege_x"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:861
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:847
msgid "She_ll syntax"
msgstr "Syntaxe she_ll"
#. Find text
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:870
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:856
msgid "Find _text: "
msgstr "Rechercher le _texte : "
#. Case check
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:883
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:869
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "_Sensible à la casse"
-#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:891
+#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:877
msgid "_Go to"
msgstr "A_ller à "
@@ -2696,11 +2715,6 @@ msgstr ""
"Remarque : des informations d'identification incorrectes peuvent conduire à "
"un blocage du compte"
-#: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:323
-#, c-format
-msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
-msgstr "Impossible de trouver l'hôte ou le groupe de travail nommé %s\n"
-
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:79
msgid "No file selected"
msgstr "Aucun fichier sélectionné"
@@ -2973,67 +2987,67 @@ msgstr "Verrouiller/déverrouiller l'onglet"
msgid "Show terminal"
msgstr "Afficher un terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:823
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Créer des liens symboliques de %i fichier dans %s ?"
msgstr[1] "Créer des liens symboliques de %i fichiers dans %s ?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:822
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:828
msgid "Create"
msgstr "Créer"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:886 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:903
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:942
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:892 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:909
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:948
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Opération non prise en charge par les systèmes de fichiers distants"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:918
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:924
msgid "Too many selected files"
msgstr "Trop de fichiers sélectionnés"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1172
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Impossible d'exécuter la commande."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1197
msgid "Unable to open terminal"
msgstr "Impossible d'ouvrir un terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1217
msgid "Unable to open terminal in root mode"
msgstr "Impossible d'ouvrir un terminal en mode root"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1273
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1222 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1279
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ou beesu sont introuvables"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1238
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1244
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "Impossible de démarrer Nautilus."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1270
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1276
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Impossible de lancer GNOME Commander en mode root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1747
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1751
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1849 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1852
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1853 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1856
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ouverture de la page d'accueil."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1863 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1866
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1867 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1870
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Une erreur est survenue lors du rapport d'anomalie."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1890
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1894
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Un gestionnaire de fichiers rapide et puissant pour le bureau GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1894
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1898
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3045,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, "
"ou (à votre choix) toute version ultérieure."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1898
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1902
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3057,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"D'ADAPTATION � UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
"Publique Générale GNU."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1902
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1906
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3067,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"GNOME Commander ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
"Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1919
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1923
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Olivier Karquel <yellowspoon free fr>\n"
@@ -7672,7 +7686,7 @@ msgstr "10-15ms"
msgid "No default application found for the MIME type %s."
msgstr "Aucune application par défaut n'est associée pour le type MIME %s."
-#: ../src/utils.cc:505
+#: ../src/utils.cc:503
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -7681,11 +7695,11 @@ msgstr ""
"« %s » semble être un fichier binaire exécutable mais il lui manque le bit "
"exécutable. Voulez-vous l'ajouter puis lancer le fichier ?"
-#: ../src/utils.cc:507
+#: ../src/utils.cc:505
msgid "Make Executable?"
msgstr "Rendre Exécutable ?"
-#: ../src/utils.cc:534
+#: ../src/utils.cc:532
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -7694,19 +7708,19 @@ msgstr ""
"« %s » est un fichier texte exécutable. Voulez-vous le lancer, ou afficher "
"son contenu ?"
-#: ../src/utils.cc:535
+#: ../src/utils.cc:533
msgid "Run or Display"
msgstr "Lancer ou afficher"
-#: ../src/utils.cc:536
+#: ../src/utils.cc:534
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
-#: ../src/utils.cc:536
+#: ../src/utils.cc:534
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
-#: ../src/utils.cc:579 ../src/utils.cc:660
+#: ../src/utils.cc:577 ../src/utils.cc:658
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -7721,23 +7735,23 @@ msgstr[1] ""
"%s ne sait pas ouvrir les fichiers distants. Voulez-vous télécharger le "
"fichier dans un emplacement temporaire et l'ouvrir ?"
-#: ../src/utils.cc:1015
+#: ../src/utils.cc:1012
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files"
msgstr ""
"La création d'un répertoire pour le stockage temporaire des fichiers a "
"échoué."
-#: ../src/utils.cc:1211
+#: ../src/utils.cc:1208
#, c-format
msgid "Creating directory %s... "
msgstr "Création du répertoire %s..."
-#: ../src/utils.cc:1214
+#: ../src/utils.cc:1211
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "La création du répertoire %s a échoué"
-#: ../src/utils.cc:1220
+#: ../src/utils.cc:1217
#, c-format
msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
msgstr "Impossible de lire depuis le répertoire %s : %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]