[gtk+] [l10n]Fixes on Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] [l10n]Fixes on Catalan translation
- Date: Mon, 4 Apr 2011 19:50:06 +0000 (UTC)
commit bfffe34c17811da02cf369ef5bf1983b17334696
Author: Jordi Serratosa <serratosa gmail com>
Date: Mon Apr 4 21:29:22 2011 +0200
[l10n]Fixes on Catalan translation
po-properties/ca.po | 26 +++++++++++++-------------
1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po
index 1491823..2208e3e 100644
--- a/po-properties/ca.po
+++ b/po-properties/ca.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 01:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 12:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 21:29+0200\n"
"Last-Translator: David Planella <david planella ubuntu com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Utilitza els de recurs"
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-"Si s'habilita, l'etiqueta s'utilitza per escollir un element de recurs en "
+"Si s'habilita, l'etiqueta s'utilitza per triar un element de recurs en "
"lloc de ser mostrada"
#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "GIcon per a la icona secundà ria"
#: ../gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Primary storage type"
-msgstr "Tipus d'emmagatzemament primari"
+msgstr "Tipus d'emmagatzematge primari"
#: ../gtk/gtkentry.c:1116
msgid "The representation being used for primary icon"
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "La representació utilitzada per a la icona primà ria"
#: ../gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Tipus d'emmagatzemament secundari"
+msgstr "Tipus d'emmagatzematge secundari"
#: ../gtk/gtkentry.c:1132
msgid "The representation being used for secondary icon"
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Selecció múltiple"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Si s'ha permetre que fitxers múltiples siguin seleccionats"
+msgstr "Si es permet o no seleccionar diversos fitxers"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Show Hidden"
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
-"Costat del quadre de nanses que està alineat amb el punt per amarrar-lo"
+"Costat del quadre de nanses que està alineat amb el punt per acoblar-lo"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Snap edge set"
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
-"el valor que retorna gtk_radio_action_get_current_value() quan aquesta acció "
+"El valor que retorna gtk_radio_action_get_current_value() quan aquesta acció "
"és l'acció activa del seu grup."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "Si s'han de mostrar els elements que apuntin a recursos no disponibles"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Si s'ha permetre que es puguin seleccionar diversos elements"
+msgstr "Si es permet o no seleccionar diversos elements"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
@@ -5861,7 +5861,7 @@ msgid ""
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
"Si el contingut de les finestres amb desplaçament se situen respecte de les "
-"barra de desplaçament, si no és que se substitueix per la posició de la "
+"barres de desplaçament, si no és que se substitueix per la posició de la "
"pròpia finestra."
#: ../gtk/gtksettings.c:1222
@@ -6173,7 +6173,7 @@ msgstr "Taula de marcadors de text"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "El text actual de la memòria"
+msgstr "El text actual de la memòria intermèdia"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
@@ -6919,7 +6919,7 @@ msgstr "Capçaleres visibles"
#: ../gtk/gtktreeview.c:999
msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Mostra botons en els encapçalaments de columna"
+msgstr "Mostra els botons de la capçalera de columna"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Headers Clickable"
@@ -7017,7 +7017,7 @@ msgstr "Selecció per goma elà stica"
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
-"Si s'ha permetre seleccionar diversos elements arrossegant el punter de "
+"Si es permet o no seleccionar diversos elements arrossegant el punter de "
"ratolÃ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
@@ -7147,7 +7147,7 @@ msgstr "Amplada actual de la columna"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Sizing"
-msgstr "Dimensionar"
+msgstr "Dimensionatge"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Resize mode of the column"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]