[network-manager-applet] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Esperanto translation
- Date: Mon, 4 Apr 2011 17:50:46 +0000 (UTC)
commit de5c9c42d73d68d6c0c1ab8fd4edfd8969f3c74e
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Mon Apr 4 19:50:35 2011 +0200
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 2629 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1566 insertions(+), 1063 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 6c29c2c..e18256e 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -6,55 +6,55 @@
# Michael MORONI, <haikara90 gmail com>, 2009.
# Patrick OUDEJANS <>, 2009.
# Aisano <>, 2010.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-03 01:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-06 17:53+0200\n"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 12:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-06 15:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 17:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12734)\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Control your network connections"
+msgid "Manage your network connections"
msgstr "Kontroli viajn retkonektojn"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Manager"
-msgstr "Reta mastrumilo"
+msgid "Network"
+msgstr "Reto"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "Malebligi kreadon de sen-drataj konektoj"
+msgstr "ElÅ?alti kreon de sendrataj konektoj"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
msgid "Disable connected notifications"
-msgstr "Malaktivigi atentigojn pri konektoj"
+msgstr "ElÅ?alti atentigojn pri konektoj"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr "Malaktivigi atentigojn pri malkonektoj"
+msgstr "ElÅ?alti atentigojn pri malkonektoj"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
-"Agordi Ä?i tiun al 'vera' por malaktivigi atentigojn kiam konektanta al la "
-"reto."
+"Agordi Ä?i tiun al 'vera' por elÅ?alti atentigojn kiam konektanta al la reto."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
-"Agordi Ä?i tiun al 'vera' por malaktivigi atentigojn kiam malkonektanta al la "
+"Agordi Ä?i tiun al 'vera' por elÅ?alti atentigojn kiam malkonektanta al la "
"reto."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
@@ -62,15 +62,15 @@ msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
"available."
msgstr ""
-"Agordi Ä?i tiun al 'vera' por malaktivigi atentigojn kiam sendrataj retoj "
+"Agordi Ä?i tiun al 'vera' por elÅ?alti atentigojn kiam sendrataj retoj "
"disponeblas."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
-"Igu tion Ä?i \"vera\", se vi volas malebligi la kreadon de por-okazaj retoj "
-"per la aplikaĵeto"
+"Igu tion Ä?i \"vera\", se vi volas elÅ?alti la kreadon de por-okazaj retoj per "
+"la aplikaĵeto"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
msgid "Stamp"
@@ -89,509 +89,588 @@ msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Administri kaj Å?anÄ?i viajn retkonektajn agordojn"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
msgid "Network Connections"
msgstr "Retkonektoj"
-#: ../src/applet-dbus-manager.c:165
-#, c-format
-msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
-msgstr "Jam ruliÄ?as ekzemplero de nm-applet.\n"
-
-#: ../src/applet-dbus-manager.c:167
-#, c-format
-msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
-msgstr "Ne eblas atingi la servon %s. (%d)\n"
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
-#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:816
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:337
+#: ../src/applet-device-gsm.c:381 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "Disponebla"
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374
-#: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:379
+#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Vi estas konektita al '%s'."
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
-#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-gsm.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Konekto Establita"
#: ../src/applet-device-bt.c:205
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "Vi estas konektita al portebla larÄ?kapacita reto"
+msgstr "Vi estas nun konektita al la poÅ?telefona larÄ?kapacita reto."
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414
-#: ../src/applet-device-gsm.c:457
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:419
+#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Pretiganta porteblan larÄ?kapacitan konekton '%s'..."
+msgstr "Pretigas poÅ?telefonan larÄ?kapacitan konekton '%s'..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417
-#: ../src/applet-device-gsm.c:460
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Agordanta porteblan larÄ?kapacitan konekton '%s'..."
+msgstr "Agordas poÅ?telefonan larÄ?kapacitan konekton '%s'..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420
-#: ../src/applet-device-gsm.c:463
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:425
+#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Movebla larÄ?kapacita konekto «%s» necesas aÅtentigon de uzanto..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2298
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:428
+#: ../src/applet-device-gsm.c:472 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2383
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Petanta retan adreson por '%s'..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:484
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:446
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "Portebla larÄ?kapacita konekto '%s' estas aktiva"
+msgstr "PoÅ?telefona larÄ?kapacita konekto '%s' aktivas"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
-#: ../src/mb-menu-item.c:55
+#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:681
+#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325
+#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
+#: ../src/applet-dialogs.c:405
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Portebla larÄ?kapacita (%s)"
+msgstr "PoÅ?telefona larÄ?kapacita reto (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
+#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Portebla larÄ?kapacita"
+msgstr "PoÅ?telefona larÄ?kapacita reto"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345
+#: ../src/applet-device-cdma.c:350
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Nova portebla larÄ?kapacita (CDMA) konekto..."
+msgstr "Nova poÅ?telefona larÄ?kapacita (CDMA) konekto..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:379
+#: ../src/applet-device-cdma.c:384
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Vi estas konektita al la CDMA-reto."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
+#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:485
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Portebla larÄ?kapacita konekto '%s' estas aktiva: (%d%%%s%s)"
+msgstr "PoÅ?telefona larÄ?kapacita konekto '%s' aktivas: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482
+#: ../src/applet-device-cdma.c:444 ../src/applet-device-gsm.c:488
+#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
-msgstr ""
+msgstr "retmigrado"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
-#: ../src/mb-menu-item.c:60
+#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
+#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:388
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Nova port-larÄ?kapacita (GSM) konekto..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:428
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Vi estas nun konektite al la GSM-reto."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:711
+#: ../src/applet-device-gsm.c:589
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kodo bezonatas"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:713
-msgid "PUK code required"
-msgstr "PUK-kodo necesa"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:722
+#: ../src/applet-device-gsm.c:597
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Port-larÄ?kapacita aparato bezonas PIN-kodon"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:724
-msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Port-larÄ?kapacita aparato bezonas PUK-kodon"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:857
+#: ../src/applet-device-gsm.c:718
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr ""
+msgstr "MalÄ?usta PIN-kodo; bonvolu kontakti vian retprovizanton"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:880
+#: ../src/applet-device-gsm.c:741
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr ""
+msgstr "MalÄ?usta PUK-kodo; bonvolu kontakti vian retprovizanton"
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:907
+#: ../src/applet-device-gsm.c:768
msgid "Sending unlock code..."
-msgstr ""
+msgstr "Sendas malÅ?losan kodon..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:966
+#: ../src/applet-device-gsm.c:831
msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr ""
+msgstr "SIM PIN postulas malÅ?loson"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:967
+#: ../src/applet-device-gsm.c:832
msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr ""
+msgstr "SIM PIN postulas malÅ?loson"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#: ../src/applet-device-gsm.c:834
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
+"La poÅ?telefona larÄ?kapacita aparato '%s' postulas SIM PIN-kodon antaÅ ol Ä?i "
+"povas esti uzata."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:970
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:836
msgid "PIN code:"
-msgstr ""
+msgstr "PIN-kodo:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:975
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:840
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Montri PIN-kodon"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:843
msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr ""
+msgstr "MalÅ?loso de SIM PUK postulata"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:976
+#: ../src/applet-device-gsm.c:844
msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr ""
+msgstr "MalÅ?loso de SIM PUK postulata"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:978
+#: ../src/applet-device-gsm.c:846
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""
+"La poÅ?telefona laÄ?kapacita aparato '%s' postulas SIM PUK-kodon antaÅ ol Ä?i "
+"povos esti uzata."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:979
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:848
msgid "PUK code:"
-msgstr ""
+msgstr "PUK-kodo:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:981
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:851
msgid "New PIN code:"
-msgstr ""
+msgstr "Nova PIN-kodo:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:982
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:853
msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr ""
+msgstr "Reenigi novan PIN-kodon:"
-#: ../src/applet-device-wired.c:63
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:858
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Montri PIN/PUK-kodojn"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:62
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "AÅtomata eterreto"
-#: ../src/applet-device-wired.c:206
+#: ../src/applet-device-wired.c:205
#, c-format
msgid "Wired Networks (%s)"
msgstr "Drata reto (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:208
+#: ../src/applet-device-wired.c:207
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Drata reto (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:211
+#: ../src/applet-device-wired.c:210
msgid "Wired Networks"
msgstr "Drataj retoj"
-#: ../src/applet-device-wired.c:213
+#: ../src/applet-device-wired.c:212
msgid "Wired Network"
msgstr "Drata reto"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1309
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1389
msgid "disconnected"
msgstr "ne konektita"
-#: ../src/applet-device-wired.c:275
+#: ../src/applet-device-wired.c:274
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "Vi estas nun konektite al la drata reto."
-#: ../src/applet-device-wired.c:301
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
#, c-format
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
msgstr "Preparanta drat-retan konekton '%s'â?¦"
-#: ../src/applet-device-wired.c:304
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
#, c-format
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
msgstr "Agordanta drat-retan konekton '%s'â?¦"
-#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#: ../src/applet-device-wired.c:306
#, c-format
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
msgstr "Drat-reta konekto '%s' bezonas aÅtentigon de la uzanto..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:310
+#: ../src/applet-device-wired.c:309
#, c-format
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
msgstr "Petanta drat-retan adreson por '%s'..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:314
+#: ../src/applet-device-wired.c:313
#, c-format
msgid "Wired network connection '%s' active"
msgstr "Drat-reta konekto '%s' aktiva"
-#: ../src/applet-device-wired.c:565
+#: ../src/applet-device-wired.c:494
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-aÅtentigo"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:87
+#: ../src/applet-device-wifi.c:89
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "KonektiÄ?i al kaÅ?ita sendrata retoâ?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:120
+#: ../src/applet-device-wifi.c:142
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Krei _novan sendratan retonâ?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:748
+#: ../src/applet-device-wifi.c:226
+msgid "(none)"
+msgstr "(neniu)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:795
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Sendrataj retoj (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:750
+#: ../src/applet-device-wifi.c:797
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Sendrata reto (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:752
+#: ../src/applet-device-wifi.c:799
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Sendrata reto"
msgstr[1] "Sendrataj retoj"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:782
+#: ../src/applet-device-wifi.c:832
msgid "wireless is disabled"
-msgstr "Sendrata ret-konektilo estas malaktiva"
+msgstr "Sendrata ret-konektilo estas elÅ?altita"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:843
+#: ../src/applet-device-wifi.c:833
+msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+msgstr "sendrata reto estas elÅ?altite per aparatara Å?altilo"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:894
msgid "More networks"
msgstr "Pliaj retoj"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1047
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Sendrataj retoj estas disponeblaj"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "Alklaki sur Ä?i tiu simbolo por konektiÄ?i al sendrata reto"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1051 ../src/applet.c:677
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
+msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgstr "Uzi la retmenuon por konektigÌ?i al sendrata reto"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:805
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne remontri tiun mesaÄ?on"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Vi estas nun konektite al la sendrata reto '%s'."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1256 ../src/applet-device-wifi.c:1287
-msgid "(none)"
-msgstr "(neniu)"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Preparanta sendrat-retan konekton '%s'â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Agordanta sendrat-retan konekton '%s'â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Sendrata reto '%s' necesas legitimadon de la uzanto..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Petanta sendrat-retan adreson por '%s'..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Sendrat-reta konekto '%s' aktiva: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1330
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Sendrat-reta konekto '%s' aktiva"
+#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#, c-format
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "WiMAX-portebla larÄ?kapacita reto (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr "WiMAX-portebla larÄ?kapacita reto"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr "WiMAX estas elÅ?altita"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr "WiMAX estas elÅ?altite per aparatara Å?altilo"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "Vi estas nun konektite al la WiMAX-reto."
+
#: ../src/applet-dialogs.c:56
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Eraro montrante konekt-informojn:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:87
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:962
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
+#: ../src/applet-dialogs.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
+#: ../src/wireless-dialog.c:946
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:392
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:89
+#: ../src/applet-dialogs.c:110
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dinamika WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
-#: ../src/applet-dialogs.c:194
+#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
+#: ../src/applet-dialogs.c:223
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:190
+#: ../src/applet-dialogs.c:219
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:198
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:919
-msgctxt "No wifi security used"
+#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
+#: ../src/wireless-dialog.c:903
+msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
-msgstr "Nenio"
+msgstr "Neniu"
-#: ../src/applet-dialogs.c:207
-msgctxt "No wired security used"
-msgid "None"
-msgstr "Nenio"
+#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:210
-msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
+#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
+msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonate"
-#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
+#: ../src/applet-dialogs.c:342
#, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Mb/s"
+msgid "%d dB"
+msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
-#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
-#: ../src/applet-dialogs.c:450
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#: ../src/applet-dialogs.c:344
+msgctxt "WiMAX CINR"
+msgid "unknown"
+msgstr "nekonate"
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:356
+msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+msgid "unknown"
+msgstr "nekonate"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:391
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Eterreto (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:394
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "Sendrata reto laÅ 802.11 (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:317
+#: ../src/applet-dialogs.c:401
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:319
+#: ../src/applet-dialogs.c:403
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:324
+#: ../src/applet-dialogs.c:407
+#, c-format
+msgid "WiMAX (%s)"
+msgstr "WiMAX (%s)"
+
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
+msgid "General"
+msgstr "Ä?enerale"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaco:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:340
+#: ../src/applet-dialogs.c:433
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Aparatara adreso:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:350
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:441
msgid "Driver:"
msgstr "Pelilo:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:388
+#: ../src/applet-dialogs.c:470
msgid "Speed:"
msgstr "Rapideco:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:397
+#: ../src/applet-dialogs.c:480
msgid "Security:"
msgstr "Sekureco:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:493
+msgid "CINR:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:506
+msgid "BSID:"
+msgstr "BSID:"
+
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:523
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-adreso:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:550
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Elsenda adreso:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:448
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:559
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subreta masko:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:561
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
msgid "Default Route:"
msgstr "DefaÅlta kurso:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:474
+#: ../src/applet-dialogs.c:581
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Unuaranga DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:590
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Duaranga DNS:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
+msgid "Ternary DNS:"
+msgstr ""
+
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:615
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:624
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorite"
+
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:732
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Ne validaj aktiv-konektoj trovitaj"
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:785
msgid ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
-"Kopirajto © 2004-2008 Red Hat, Entrepreno.\n"
-"Kopirajto © 2005-2008 Novell, Entrepreno."
+"Kopirajto © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Kopirajto © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"kaj multaj aliaj \n"
+"and many other komunumaj kontribuantoj kaj tradukantoj"
-#: ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:788
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Apleto en atentiga zono por administri viajn retajn aparatojn kaj konektojn."
-#: ../src/applet-dialogs.c:678
+#: ../src/applet-dialogs.c:790
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "RetpaÄ?aro de NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:681
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n"
-" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
-" Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n"
-" Neil Shepperd https://launchpad.net/~nshepperd\n"
-" Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans\n"
-" kitzOgen https://launchpad.net/~kitzogen"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:697
+#: ../src/applet-dialogs.c:805
msgid "Missing resources"
msgstr "Mankantaj risurcoj"
-#: ../src/applet-dialogs.c:723
+#: ../src/applet-dialogs.c:830
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Pasvorto de la movebla larÄ?kapacita konekto"
-#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#: ../src/applet-dialogs.c:839
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Pasvorto bezonatas por konektiÄ?i al '%s'."
-#: ../src/applet-dialogs.c:750
+#: ../src/applet-dialogs.c:854
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
-#: ../src/applet.c:790
+#: ../src/applet.c:894
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -601,7 +680,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fiaskis VPN-konekto '%s' Ä?ar retkonekto estis interrompita."
-#: ../src/applet.c:793
+#: ../src/applet.c:897
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -610,7 +689,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fiaskis VPN-konekto '%s' Ä?ar VPN-servo haltigis neatendite."
-#: ../src/applet.c:796
+#: ../src/applet.c:900
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -620,7 +699,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fiaskis VPN-konekto '%s' Ä?ar VPN-servo revenigis nevalidan agordon."
-#: ../src/applet.c:799
+#: ../src/applet.c:903
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -629,7 +708,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fiaskis VPN-konekto '%s' Ä?ar la konekta provo eltempiÄ?is."
-#: ../src/applet.c:802
+#: ../src/applet.c:906
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -638,7 +717,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fiaskis VPN-konekto '%s' Ä?ar la VPN-servo ne komencis tempe."
-#: ../src/applet.c:805
+#: ../src/applet.c:909
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -647,7 +726,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fiaskis VPN-konekto '%s' Ä?ar la VPN-servo fiaskis je la komenco."
-#: ../src/applet.c:808
+#: ../src/applet.c:912
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -656,7 +735,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fiaskis VPN-konekto '%s' Ä?ar ne estis validaj VPN-sekretaĵoj."
-#: ../src/applet.c:811
+#: ../src/applet.c:915
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -665,7 +744,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fiaskis VPN-konekto '%s' Ä?ar estis nevalidaj VPN-sekretaĵoj."
-#: ../src/applet.c:818
+#: ../src/applet.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -674,7 +753,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fiaskis VPN-konekto '%s' ."
-#: ../src/applet.c:836
+#: ../src/applet.c:940
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -684,7 +763,7 @@ msgstr ""
"\n"
"MalkonektiÄ?is VPN-konekto '%s' Ä?ar retkonekto estis interrompita."
-#: ../src/applet.c:839
+#: ../src/applet.c:943
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -693,7 +772,7 @@ msgstr ""
"\n"
"MalkonektiÄ?is VPN-konekto '%s' Ä?ar la VPN-servo haltigis."
-#: ../src/applet.c:845
+#: ../src/applet.c:949
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -702,15 +781,15 @@ msgstr ""
"\n"
"MalkonektiÄ?is VPN-konekto '%s' ."
-#: ../src/applet.c:876
+#: ../src/applet.c:983
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-ensalutmesaÄ?o"
-#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
+#: ../src/applet.c:989 ../src/applet.c:997 ../src/applet.c:1047
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Fiaskis VPN-konekto"
-#: ../src/applet.c:950
+#: ../src/applet.c:1054
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -723,7 +802,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:953
+#: ../src/applet.c:1057
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -736,1262 +815,1261 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1297
+#: ../src/applet.c:1377
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "aparato ne pretas (mikroprogramaro mankas)"
-#: ../src/applet.c:1299
+#: ../src/applet.c:1379
msgid "device not ready"
msgstr "Aparato ne preta"
-#: ../src/applet.c:1325
+#: ../src/applet.c:1405
msgid "Disconnect"
msgstr "Malkonekti"
-#: ../src/applet.c:1339
+#: ../src/applet.c:1419
msgid "device not managed"
msgstr "Aparato ne administrita"
-#: ../src/applet.c:1385
+#: ../src/applet.c:1463
msgid "No network devices available"
msgstr "Neniuj retaparatoj disponeblaj"
-#: ../src/applet.c:1473
+#: ../src/applet.c:1551
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-konektoj"
-#: ../src/applet.c:1526
+#: ../src/applet.c:1608
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "Agordi VPN..."
-#: ../src/applet.c:1530
-#, fuzzy
+#: ../src/applet.c:1612
msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_MalkonektiÄ?i VPN"
+msgstr "_Malkonekti VPN"
-#: ../src/applet.c:1617
+#: ../src/applet.c:1710
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager ne estas rulanta..."
-#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2426
+#: ../src/applet.c:1715 ../src/applet.c:2508
msgid "Networking disabled"
-msgstr "Retkonektado malaktiva"
+msgstr "Retkonektado elÅ?altitas"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1851
+#: ../src/applet.c:1936
msgid "Enable _Networking"
-msgstr "Å?alti _Reton"
+msgstr "EnÅ?alti _reton"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1860
+#: ../src/applet.c:1945
msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "Å?alti _Sendratan reton"
+msgstr "EnÅ?alti _sendratan reton"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1869
+#: ../src/applet.c:1954
msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "Aktivigi _moveblan larÄ?kapacitan konekton"
+msgstr "EnÅ?alti _moveblan larÄ?kapacitan konekton"
+
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1963
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "EnÅ?alti WiMAX-larÄ?kapacitan konekton"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1880
+#: ../src/applet.c:1974
msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "Aktivigi atentig_ojn"
+msgstr "EnÅ?alti atentig_ojn"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1891
+#: ../src/applet.c:1985
msgid "Connection _Information"
msgstr "Konektaj _informoj"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1901
+#: ../src/applet.c:1995
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Redakti konektojn..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1915
+#: ../src/applet.c:2009
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1924
+#: ../src/applet.c:2018
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
-#: ../src/applet.c:2115
+#: ../src/applet.c:2195
msgid "Disconnected"
msgstr "Malkonektita"
-#: ../src/applet.c:2116
+#: ../src/applet.c:2196
msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "La retkonekto estas malkonektigita."
-#: ../src/applet.c:2292
+#: ../src/applet.c:2377
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Agordanta retkonekton '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2295
+#: ../src/applet.c:2380
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Retkonekto '%s' necesas uzantan aÅtentigon..."
-#: ../src/applet.c:2301
+#: ../src/applet.c:2386
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Retkonekto '%s' aktiva"
-#: ../src/applet.c:2382
+#: ../src/applet.c:2464
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Komencanta VPN-konekton '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2385
+#: ../src/applet.c:2467
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN-retkonekto '%s' necesas uzantan aÅtentigon..."
-#: ../src/applet.c:2388
+#: ../src/applet.c:2470
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Petanta VPN-adreson por '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2391
+#: ../src/applet.c:2473
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN-konekto '%s' aktiva"
-#: ../src/applet.c:2430
+#: ../src/applet.c:2512
msgid "No network connection"
msgstr "Neniu retkonekto"
-#: ../src/applet.c:2979
+#: ../src/applet.c:3161
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Apleto por NetworkManager"
-#: ../src/applet.c:2985 ../src/wired-dialog.c:128
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"Apleto de NetworkManager ne povis serÄ?i kelkajn neprajn risurcojn (glade-"
-"dosiero ne estis trovita)."
-
-#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/applet.glade.h:2
-msgid ""
-"1 (Default)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-msgstr ""
-"1 (defaÅlte)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-
-#: ../src/applet.glade.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Aktivaj retkonektoj</span>"
-
-#: ../src/applet.glade.h:7
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Senno_ma idento:"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_MalÅ?losi"
-#: ../src/applet.glade.h:8
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr ""
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "label"
+msgstr "etikedo"
-#: ../src/applet.glade.h:9
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Version 0\n"
-"Version 1"
-msgstr ""
-"AÅtomata\n"
-"0-versio\n"
-"1-versio"
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Aktivaj retkonektoj"
-#: ../src/applet.glade.h:12
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "C_A-atestilo:"
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Konektinformoj"
-#: ../src/applet.glade.h:13
-msgid "C_onnect"
-msgstr "K_onekti"
+#: ../src/wifi.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/applet.glade.h:14
+#: ../src/wifi.ui.h:2
msgid "Co_nnection:"
msgstr "Ko_nekto:"
-#: ../src/applet.glade.h:15
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Konektinformoj"
+#: ../src/wifi.ui.h:3
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "Sendrata _adaptilo:"
-#: ../src/applet.glade.h:16
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "Ne reaverti min"
+#: ../src/wifi.ui.h:4 ../src/wired-8021x.ui.h:2
+msgid "_Network name:"
+msgstr "Ret_nomo:"
-#: ../src/applet.glade.h:17
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "I_dento:"
+#: ../src/wifi.ui.h:5
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "Sendrata sekureco"
-#: ../src/applet.glade.h:18
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "E_na aÅtentigo:"
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Dratita 802.1X-aÅtentigo"
-#: ../src/applet.glade.h:19
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+msgid "automatic"
+msgstr "AÅtomata"
-#: ../src/applet.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "Fiaskis Ä?isdatigi konektosekretojn pro nekonata eraro."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
msgid ""
-"Open System\n"
-"Shared Key"
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
msgstr ""
-"Malfermita sistemo\n"
-"Kunhavita Å?losilo"
+"IP-adresoj identigas vian komputilon surrete. Alklaku la butonon \"Aldoni\" "
+"por aldoni IP-adreson."
-#: ../src/applet.glade.h:22
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "Alia sendrata reto..."
-
-#: ../src/applet.glade.h:23
-msgid "Private _key:"
-msgstr "Privata Å?losilo:"
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Se enÅ?altite, Ä?i tiu konekto neniam estos uzata kiel la defaÅltan "
+"retkonekton."
-#: ../src/applet.glade.h:24
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Montri Å?losilon"
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Ig_nori aÅtomate ricevitajn itinerojn"
-#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "Uzi Ä?i tiun k_onekton nur por fontoj sur Ä?ia reto"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
msgid "Sho_w password"
msgstr "Montri pasvorton"
-#: ../src/applet.glade.h:26
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "WEP-indekso:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:27
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "Sendrata _adaptilo:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:28
-msgid "Yes"
-msgstr "Jes"
-
-#: ../src/applet.glade.h:29
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "_AÅtentigo:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:30
-msgid "_Key:"
-msgstr "Å?losilo:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:31
-msgid "_Network name:"
-msgstr "Ret_nomo:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:32
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "Versio de _PEAP:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasvorto:"
-#: ../src/applet.glade.h:34
-msgid "_Private key password:"
-msgstr "_Pasvorto por privata Å?losilo:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:36
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_MalÅ?losi"
-
-#: ../src/applet.glade.h:37
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "_Uzanta atestilo:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+msgid "_Service:"
+msgstr "_Servo:"
-#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
msgid "_Username:"
-msgstr "_Uzantnomo:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:39
-msgid "_Wireless security:"
-msgstr "Sendrata sekureco"
-
-#: ../src/applet.glade.h:40
-msgid "label"
-msgstr "etikedo"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
-msgid "automatic"
+msgstr "_Uzantonomo:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresoj"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Automatic"
msgstr "AÅtomata"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
-msgid "_Service:"
-msgstr "_Servo:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
-msgid "<b>Addresses</b>"
-msgstr "<b>Addresoj</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Automatic with manual DNS settings\n"
-"Manual\n"
-"Link-Local\n"
-"Shared to other computers"
-msgstr ""
-"AÅtomata\n"
-"AÅtomata kun mana DNS-agordoj\n"
-"Mane\n"
-"Link-Local\n"
-"Kunhavita kun aliaj komputiloj"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "D_HCP-klientidentigilo:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr ""
+"Retregionoj uzataj dum serÄ?ado de nomoj de gastigaj komputiloj. Uzu komojn "
+"por disigi plurajn retregionojn."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
+"IP-adresoj de serviloj por retregionaj nomoj uzataj por serÄ?i nomojn de "
+"gastigaj komputiloj. Uzu komojn por disigi plurajn adresojn de serviloj por "
+"retregionaj nomoj."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Link-Local"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Ig_nori aÅtomate ricevitajn itinerojn"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:163
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
+msgid "Manual"
+msgstr "Mane"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr ""
+msgstr "Postuli IPv4-adresadon antaÅ ol Ä?i tiu konekto povas esti farata"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Kunhavita kun aliaj komputiloj"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
+"La DHCP-klienta identigilo ebligas al la retadministranto tajlori la "
+"konfiguron de via komputilo. Se vi deziras uzi DHCP-klientan identigilon, "
+"enigu Ä?in Ä?i tie."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""
+"Permesi la kompletigon de la konekto, se dum konektado al IPv6-kapablaj "
+"retoj la IPv4-agordo fiaskas sed la IPv6-agordo sukcesas."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid "_DNS servers:"
msgstr "_DNS-serviloj:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
msgid "_Method:"
msgstr "_Metodo:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
-msgid "_Routes…"
-msgstr "Ku_rsoj…"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+msgid "_Routesâ?¦"
+msgstr "Alidirektoj..."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid "_Search domains:"
msgstr "_SerÄ?i domajnojn:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
-msgstr ""
+msgstr "Postuli IPv6-adresadon por kompletigi Ä?i tiun konekton"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
+"Permesi la kompletigon de la konekto, se dum konektado al IPv4-kapablaj "
+"retoj la IPv6-agordo fiaskas sed la IPv4-agordo sukcesas."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>Progresinta</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
-msgid "<b>Basic</b>"
-msgstr "<b>Baze</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
+msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
+msgid "Advanced"
+msgstr "Altnivele"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Permesi retmigradon se la hejma reto ne disponeblas"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
-msgid ""
-"Any\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr ""
-"Iu ajn\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"Preferita 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"Preferita 2G (GPRS/EDGE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+msgid "Any"
+msgstr "Iu ajn"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+msgid "Basic"
+msgstr "Baze"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
msgid "Change..."
msgstr "Å?anÄ?i..."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "R_et-ID:"
+msgstr "R_eta identigilo:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "Nu_mber:"
msgstr "Nu_mero:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
msgid "PI_N:"
msgstr "PI_N:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "Preferi na 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "Preferi na 3G (UMTS/HSPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "Montri pasvortojn"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
-msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
-msgstr "<b>Permesitaj metodoj de aÅtentigo</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>AÅtentigo</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Kompaktigo</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
-msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr "<b>EÄ¥o</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
-msgid ""
-"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
-msgstr ""
-"<i>En multaj kazoj, La PPP-serviloj de provizantoj subtenos Ä?iujn metodojn "
-"de aÅtentigo. Se konektoj fiaskas, klopodi, malaktivigante la subtenon por "
-"kelkaj metodoj.</i>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Permesi kompaktigon de _BSD-datumoj"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr ""
+msgstr "Permesi «_Deflate»-datumkompaktigon"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Allowed methods:"
msgstr "Permesitaj metodoj:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
+msgid "Authentication"
+msgstr "AÅtentokontrolo"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "Compression"
+msgstr "Densigo"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
msgid "Configure _Methodsâ?¦"
msgstr "Agordi _metodojâ?¦"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
-msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr "Extensible Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versio 2"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
+msgid "Echo"
+msgstr "EÄ¥o"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Protokolo de aÅtentigo de pasvorto"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Sendi eĥajn PPP-pakaĵojn"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Apliku densigon de TCP-kapoj"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
+msgstr "Uzi «_stateful MPPE»"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "_Necesas Ä?ifradon da 128-bajtoj"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "_Uzu punkt-al-punktan Ä?ifradon"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
-msgid "Aut_onegotiate"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
-msgstr ""
-"AÅtomata\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Twisted Pair (TP)\n"
-"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"Media Independent Interface (MII)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "AÅt_omate intertrakti"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
+msgid "BNC"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
msgid "Full duple_x"
-msgstr ""
+msgstr "plene ambaÅdire_kta"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
msgid "MT_U:"
msgstr "MT_U:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
-msgid ""
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
+"La Ä?i tie enigita MAC-adreso estos uzata kiel aparatara adreso por la "
+"retaparato al kiu tiu Ä?i konekto estas farata. Tiu Ä?i trajto estas konata "
+"kiel MAC-klonado aÅ mistifikado. Ekzemple: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
+"Ä?i tiu opcio limigas Ä?i tiun konekton al la reta aparato specifita per Ä?ia "
+"permanenta MAC-adreso enigita tien Ä?i. Ekzemplo: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
-msgid "_Cloned MAC address:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "K_lonita MAC-adreso:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
msgid "_Device MAC address:"
-msgstr ""
+msgstr "_Aparatara MAC-adreso:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
msgid "_Port:"
msgstr "_Pordo:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
msgid "_Speed:"
msgstr "Rapideco:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
msgid "bytes"
msgstr "bajtoj"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
-msgstr ""
-"AÅtomata\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Provizore"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
msgid "Ban_d:"
msgstr "Ben_do:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
msgid "C_hannel:"
msgstr "Kanalo:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
-msgid ""
-"Infrastructure\n"
-"Ad-hoc"
-msgstr ""
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastrukturo"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
msgid "M_ode:"
msgstr "ReÄ?im_o:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
+"Ä?i tiu opcio limigas Ä?i tiun konekton al la sendrata retkaptejo (AP) "
+"specifita per la BSSID enigita tien Ä?i. Ekzemplo: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "Senda povumo"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
msgid "_Rate:"
msgstr "_Rapido:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
msgid "_SSID:"
msgstr "_SSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
msgid "mW"
msgstr "mW"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
msgid "_Security:"
msgstr "_Sekureco:"
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "Permesitaj aÅtentokontrol-metodoj"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "Extensible Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
-"\n"
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
+"En la plej multaj kazoj, la PPP-serviloj subtenos cÌ?iujn metodojn de "
+"auÌ?tentigkontrolo. Se konektoj fiaskas, provu elÅ?alti la subtenon por kelkaj "
+"metodoj."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versio 2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Protokolo de aÅtentigo de pasvorto"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Elekti VPN-konekttipon"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
msgid "Createâ?¦"
msgstr "Krei..."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:731
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:696
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:505
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:463
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:733
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:718
msgid "Address"
msgstr "Adreso"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:748
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:521
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:750
msgid "Netmask"
msgstr "Retmasko"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:765
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:730
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:537
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:495
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:767
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:752
msgid "Gateway"
msgstr "Kluzo"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:553
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:511
msgid "Metric"
msgstr "Metra"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:713
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:479
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:735
msgid "Prefix"
msgstr "Prefikso"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
-msgid "Could not load DSL user interface."
-msgstr "Ne povas Å?argi uzantinterfacon de DSL"
-
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1448
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "Ne povas Å?argi uzantinterfacon de DSL"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL-konekto «%d»"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "AÅtomata (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Nur aÅtomataj adresoj (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "AÅtomata (PPP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Nur aÅtomataj adresoj (PPP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "AÅtomata (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Nur aÅtomataj adresoj (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "AÅtomata (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Nur aÅtomataj adresoj (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:170
-msgid "Manual"
-msgstr "Mane"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Link-Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur \"Ligi-Loke\""
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:190
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "Kunhavita kun aliaj komputiloj"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:191
msgid "Disabled"
-msgstr "Malebligite"
+msgstr "ElÅ?altite"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:693
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:699
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Redaktanta IPv4-kurson por %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
-msgid "Could not load IPv4 user interface."
-msgstr "Ne povas Å?argi IPv4-uzantinterfacon."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:825
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:810
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Agordoj por IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
-msgid "Automatic"
-msgstr "AÅtomata"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "Ne povas Å?argi IPv4-uzantinterfacon."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "AÅtomata, nur adresoj"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:212
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
msgid "Ignore"
msgstr "Ignori"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "AÅtomate, nur DHCP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:684
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Redaktanta IPv6-kursoj por %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:775
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:782
-msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr "Ne povas Å?argi IPv6-uzantinterfacon."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:788
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:793
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Agordoj por IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "Ne povas Å?argi IPv6-uzantinterfacon."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis Å?argi uzinterfacon por poÅ?telefona larÄ?kapacita reto"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
-msgstr ""
+msgstr "Nesubtenata speco de poÅ?telefona larÄ?kapacita konekto."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu specon de poÅ?telefona larÄ?kapacita provizanto"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
+"Elektu la teÄ¥nologion uzatan de via poÅ?telefona larÄ?kapacita provizanto. Se "
+"vi ne certas, demandu vian provizanton."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
+"Mia provizanto uzas _GSM-bazitan teĥnologion (ekz. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:671
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:232
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:248
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:264
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
msgid "none"
msgstr "neniu"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Redaktanta PPP-metodojn de aÅtentigo por %s"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "Agordoj por PPP"
+
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Ne povas Å?argi PPP-uzantinterfacon."
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Agordoj por PPP"
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "Ne povas sÌ?argi VPN-uzantointerfacon."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:124
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis trovi VPN-kromprograman servon por '%s'."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-konekto %d"
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
+msgid "Wired"
+msgstr "Drata"
+
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Ne povas Å?argi uzantinterfacon por drataj konektoj"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
-msgid "Wired"
-msgstr "Drata"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:359
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:348
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Drata konekto %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x-sekureco"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+msgstr "Ne povis sÌ?argi uzantinterfacon por la sekureco de drataj sekureco."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "Uzi 802.1X-sekurecon por Ä?i tiu konekto"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
#, c-format
msgid "default"
msgstr "defaÅlte"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:399
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "Ne povas Å?argi uzantinterfacon por sendrataj konektoj"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
msgid "Wireless"
msgstr "Sendrata"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:398
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr "Ne povas Å?argi uzantinterfacon por sendrataj konektoj"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:562
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Sendrata konekto %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:936
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
+#: ../src/wireless-dialog.c:920
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "Å?losilo de WEP 40/128-bajtoj"
+msgstr "WEP 40/128-bita Å?losilo (Deksesuma aÅ ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
+#: ../src/wireless-dialog.c:929
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-bita WEP-pasfrazo"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
+#: ../src/wireless-dialog.c:959
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinamika WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
+#: ../src/wireless-dialog.c:973
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA kaj WPA2 por personoj"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:1003
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
+#: ../src/wireless-dialog.c:987
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA kaj WPA2 por enterprenoj"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:359
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr ""
"Ne povis Å?argi uzantinterfacon por la sekureco de sendrataj konektoj Ä?ar "
"mankas agordojn por sendrataj konektoj."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "Ne povis Å?argi uzantinterfacon por la sekureco de sendrataj konektoj."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
msgid "Wireless Security"
msgstr "Sekureco de sendrataj konektoj"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr "Ne povis Å?argi uzantinterfacon por la sekureco de sendrataj konektoj."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Redaktanta %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Redaktanta sennoman konekton"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the "
-"NetworkManager applet glade file was not found)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr ""
+"La konektoredaktilo ne povis trovi kelkajn neprajn risurcojn (la .ui-dosiero "
+"ne estis trovita)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum kreo de dialogujo por konekto-redaktilo"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
-msgid "Apply"
-msgstr "Apliki"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+msgid "_Save"
+msgstr "Kon_servi"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Konservi Ä?iujn Å?anÄ?ojn faritajn al tiu Ä?i konekto."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
-msgid "Apply..."
-msgstr "Apliki..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+msgid "_Save..."
+msgstr "Kon_servi..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"AÅtentigi por konservi Ä?i tiun konekton por Ä?iuj uzantoj de Ä?i tiu komputilo."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Available to all users"
msgstr "Disponebla al Ä?iuj uzantoj"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
msgid "Connect _automatically"
msgstr "Konekti _aÅtomate"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "Connection _name:"
msgstr "_Nomo de konekto:"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
msgid "E_xport"
msgstr "Eksporti"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
msgid "_Import"
msgstr "_Importi"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
msgid "never"
msgstr "neniam"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
msgid "now"
msgstr "nun"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "AntaÅ %d minuto"
msgstr[1] "AntaÅ %d minutoj"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "AntaÅ %d horo"
msgstr[1] "AntaÅ %d horoj"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "AntaÅ %d tago"
msgstr[1] "AntaÅ %d tagoj"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "AntaÅ %d monato"
msgstr[1] "AntaÅ %d monatoj"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "antaÅ %d jaro"
msgstr[1] "antaÅ %d jaroj"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
msgid "Connection add failed"
msgstr "Aldono de konekto fiaskis"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Eraro dum konservo de konekto"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
#, c-format
-msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Okazis nekonata eraro."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
msgid "Error initializing editor"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum pravalorizado de redaktilo"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""
+"La dialogujo por la konekto-redaktilo ne estis pravalorizebla pro nekonata "
+"eraro."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Ne eblis krei novan konekton."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Ne eblis agordi novan konekton."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Ne eblis agordi konekton."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:744
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Forigo de konekto malsukcesis."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Ä?u vi certe volas forigi la konekton %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Ne povas importi VPN-konekton"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
"Error: no VPN service type."
msgstr ""
+"La VPN-kromprogramo fiaskis korekte importi la VPN-konekton\n"
+"\n"
+"Eraro: neniu speco de VPN-servo"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Ne povas redakti importitan konekton"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
msgid "Last Used"
msgstr "Laste uzita"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
-msgid "Edit"
-msgstr "Redakti"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1197
+msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1208
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edakti"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1209
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Redaki elektitan konekton"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redakti..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1210
+msgid "_Edit..."
+msgstr "R_edakti..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "AÅtentigi por redakti la elektitan konekton"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigi"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1226
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Forigi"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Forigi la elektitan konekton"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
-msgid "Delete..."
-msgstr "Forigi..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1228
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Forigi..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Vi devas aÅtentigi por forigi la elektitan konekton"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1504
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Eraro dum kreo de konekto"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1505
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "Ne scias kiel krei konektojn per '%s'"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1559
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1571
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "Eraro dum redakto de konekto"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1560
+#, c-format
+msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
+msgstr "Ne scias kiel redakti konektojn per '%s'"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1572
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -1999,30 +2077,34 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
+"La dosiero '%s' ne estis legebla aÅ ne entenas rekonitajn VPN-konektajn "
+"informojn\n"
+"\n"
+"Eraro: %s"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
msgid "Select file to import"
msgstr "Elektu importendan dosieron"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Dosiero nomita «%s» jam ekzistas."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Replace"
msgstr "AnstataÅigi"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Ä?u vi volas anstataÅigi %s per la VPN-konekto vi estas konservanta?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Ne povas eksporti VPN-konekton"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2033,86 +2115,94 @@ msgstr ""
"\n"
"Eraro: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Eksporti VPN-konekton..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "Fiaskis krei PAN-konekton: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Via telefono estas nun uzpreta!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s Reto"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Eraro: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
+#, c-format
+msgid "Failed to create DUN connection: %s"
+msgstr "Fiaskis krei DUN-konekton: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
msgid "Mobile wizard was canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Asistanto por poÅ?telefonoj nuliÄ?is"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata telefonaparata speco (ne GSM nek CDMA)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
msgid "failed to connect to the phone."
-msgstr ""
+msgstr "fiaskis konekti al la telefono."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
-msgstr ""
+msgstr "neatendite malkonektiÄ?is de la telefono."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
msgid "timed out detecting phone details."
-msgstr ""
+msgstr "eltempiÄ?is dum detektado de telefonaj detaloj."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
-msgid "could not connect to the system bus."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
msgid "Detecting phone configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Detektas telefonan agordaron..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis trovi la Bluetooth-aparaton."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
msgstr ""
+"La defaÅlta Bluetooth-adaptilo devas esti enÅ?altita antaÅ ol vi povas "
+"starigi pertelefonan retkonekton."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth-agordaro ne ebla (fiaskis konekti al D-buso: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth-agordaro ne ebla (fiaskis krei D-busan prokurilon)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Agordado de Bluetooth ne eblas (ne povis trovi NetworkManager: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi vian poÅ?telefonon kiel retaparaton (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "Aliro al Interreto uzante vian poÅ?-telefonon (DUN)"
+msgstr "Eniri la reton per via poÅ?telefono (DUN)"
#: ../src/main.c:70
msgid "Usage:"
@@ -2131,85 +2221,92 @@ msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
msgstr ""
+"Ä?i ne estas celata por komandlinia interago sed anstataÅe ruliÄ?as en la "
+"GNOME labortabla Ä?irkaÅaĵo."
-#: ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
msgid "EVDO"
-msgstr ""
+msgstr "EVDO"
-#: ../src/mb-menu-item.c:62
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
msgid "GPRS"
-msgstr ""
+msgstr "GPRS"
-#: ../src/mb-menu-item.c:64
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
msgid "EDGE"
-msgstr ""
+msgstr "EDGE"
-#: ../src/mb-menu-item.c:66
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
msgid "UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS"
-#: ../src/mb-menu-item.c:68
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
msgid "HSDPA"
-msgstr ""
+msgstr "HSDPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:70
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
msgid "HSUPA"
-msgstr ""
+msgstr "HSUPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:72
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
msgid "HSPA"
-msgstr ""
+msgstr "HSPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
-#: ../src/mb-menu-item.c:104
+#: ../src/mb-menu-item.c:109
msgid "not enabled"
-msgstr "ne ebligite"
+msgstr "ne enÅ?altite"
-#: ../src/mb-menu-item.c:110
+#: ../src/mb-menu-item.c:115
msgid "not registered"
-msgstr ""
+msgstr "neregistrita"
-#: ../src/mb-menu-item.c:128
+#: ../src/mb-menu-item.c:133
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Hejmreto (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:130
+#: ../src/mb-menu-item.c:135
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "Hejmreto"
-#: ../src/mb-menu-item.c:138
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
msgid "searching"
msgstr "serÄ?ante"
-#: ../src/mb-menu-item.c:141
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
msgid "registration denied"
-msgstr ""
+msgstr "registrado malpermesita"
-#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152
+#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s retmigrado)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154
+#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (retmigrado)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:162
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Retmigra reto (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:164
#, c-format
msgid "Roaming network"
-msgstr ""
+msgstr "Retmigra reto"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr ""
+"Via poÅ?telefona larÄ?kapacita konekto estas agordita per la sekvaj agordoj:"
#. Device
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
@@ -2234,22 +2331,27 @@ msgid ""
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
"Preferences menu."
msgstr ""
+"Konekto estos nun farata al via poÅ?telefona larÄ?kapacita provizanto uzante "
+"la de vi elektitajn agordojn. Se la konekto malsukcesas aÅ vi ne povas "
+"atingi retajn fontojn, rekontrolu viajn agordojn. Por modifi viajn agordojn "
+"por poÅ?telefona larÄ?kapacita konekto, elektu \"Retkonektoj\"-n el la menuo "
+"Sistemo >> Agordoj."
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Konfirmi agordojn por poÅ?telefona larÄ?kapacita reto"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
msgid "Unlisted"
-msgstr ""
+msgstr "Nelistigita"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
msgid "_Select your plan:"
-msgstr ""
+msgstr "_Elekti vian planon:"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti planon - _APN (Access Point Name, nomo de retkaptejo):"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
msgid ""
@@ -2258,18 +2360,23 @@ msgid ""
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
+"Atenton: Elekto de neÄ?usta plano povas kaÅzi fakturajn problemojn kun via "
+"larÄ?kapacita konto, aÅ eble preventas konekteblon.\n"
+"\n"
+"Se vi ne certas kiun planon elekti, bonvolu demandi vian provizanton por la "
+"APN de via plano."
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti vian fakturo-planon"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
msgid "My plan is not listed..."
-msgstr ""
+msgstr "Mia plano estas nelistigita"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
msgid "Select your provider from a _list:"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti vian provizanton el _listo:"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
msgid "Provider"
@@ -2277,208 +2384,237 @@ msgstr "Provizanto"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr ""
+msgstr "Mi ne povas trovi mian provizanton kaj mi deziras enigi Ä?in _mane:"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
msgid "Provider:"
msgstr "Provizanto:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr ""
+msgstr "Mia provizanto uzas GSM-teĥnologion (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-msgstr ""
+msgstr "Mia provizanto uzas CDMA-teĥnologion (1XRRT, EVDO)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Elekti vian provizanton"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
-msgid "Country List:"
-msgstr "Land-listo:"
-
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
-msgid "Country"
-msgstr "Lando"
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr "Landa aÅ regiona listo:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
+msgid "Country or region"
+msgstr "Lando aÅ regiono"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
msgid "My country is not listed"
-msgstr ""
+msgstr "Mia lando ne estas listigita"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
-msgid "Choose your Provider's Country"
-msgstr ""
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
+msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgstr "Elekti la landon aÅ regionon de via provizanto"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143
msgid "Installed GSM device"
-msgstr ""
+msgstr "Instalis GSM-aparaton"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146
msgid "Installed CDMA device"
-msgstr ""
+msgstr "Instalis CDMA-aparaton"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""
+"Ä?i tiu asistanto helpas vin facile agordi poÅ?telefonan larÄ?kapacitan "
+"konekton al portebla (3G) reto."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
msgid "You will need the following information:"
-msgstr ""
+msgstr "Vi bezonos la sekvajn informojn:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
msgid "Your broadband provider's name"
-msgstr ""
+msgstr "La nomon de via larÄ?kapacita provizanto"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
msgid "Your broadband billing plan name"
-msgstr ""
+msgstr "La nomon de la fakturplano de via larÄ?kapacita provizanto"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1342
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
+"(en kelkaj kazoj) la APN-n (Access Point Name, nomo de retkaptejo) de la "
+"fakturplano"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1369
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
-msgstr ""
+msgstr "Krei konekton por _tiu Ä?i larÄ?kapacita aparato:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384
msgid "Any device"
msgstr "Iu aparato"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Agordi poÅ?telefonan larÄ?kapacitan konekton"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1561
msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nova poÅ?telefona larÄ?kapacita konekto"
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
msgid "United Kingdom"
msgstr "UnuigÌ?inta RegÌ?lando"
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:523
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
msgid "Default"
msgstr "DefaÅlte"
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
-#, c-format
-msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
-#, c-format
+#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
msgid ""
-"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
-"Contact your system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
-"type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../src/wired-dialog.c:99
-msgid "Wired 802.1X authentication"
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
msgstr ""
+"La Retadministrilo-apleto ne povis trovi kelkajn neprajn risurcojn (la .ui-"
+"dosiero ne estis trovita)."
-#: ../src/wireless-dialog.c:474
+#: ../src/wireless-dialog.c:454
msgid "New..."
msgstr "Nova..."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1094
+#: ../src/wireless-dialog.c:1074
msgid "C_reate"
msgstr "K_rei"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1175
+#: ../src/wireless-dialog.c:1152
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
msgstr ""
+"Pasvortoj aÅ Ä?ifroÅ?losiloj estas postulataj por atingi la sendratan reton "
+"'%s'."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/wireless-dialog.c:1154
msgid "Wireless Network Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "AÅtentigo por sendrata reto postulata"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1179
+#: ../src/wireless-dialog.c:1156
msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Sendrata reto postulas aÅtentigon"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1184
+#: ../src/wireless-dialog.c:1161
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Krei novan sendratan reton"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1186
+#: ../src/wireless-dialog.c:1163
msgid "New wireless network"
msgstr "Nova sendrata reto"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1187
+#: ../src/wireless-dialog.c:1164
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgstr ""
+msgstr "Entajpu nomon por la sendrata reto kiun vi volas krei."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1189
+#: ../src/wireless-dialog.c:1166
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Konekti al kaÅ?ita sendrata reto"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1191
+#: ../src/wireless-dialog.c:1168
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "KaÅ?i sendratan reton"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1192
+#: ../src/wireless-dialog.c:1169
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
msgstr ""
+"Entajpu la nomon kaj sekurecdetalojn de la kaÅ?ita sendrata reto al kiu vi "
+"volas fari konekton."
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:206
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu atestilo de AtestilaÅtoritato (CA) elektita"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:207
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
"Certificate Authority certificate?"
msgstr ""
+"Neuzo de atestilo de AtestilaÅtoritato (Certificate Authority, CA) povas "
+"kaÅzi konektojn al nesekuraj sendrataj retoj. Ä?u vi deziras elekti atestilon "
+"de AtestilaÅtoritato?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:216
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti CA-atestilon"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:531
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:627
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr ""
+msgstr "Privataj Å?losiloj de specoj DER, PEM aÅ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:534
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:630
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr ""
+msgstr "DER- aÅ PEM-atestiloj (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:368
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:349
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Elekti atestilon de AtestilaÅtoritato (CA)..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Senno_ma idento:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "C_A-atestilo:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "E_na aÅtentigo:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+msgid "Version 0"
+msgstr "Versio 0"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+msgid "Version 1"
+msgstr "Versio 1"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "Versio de _PEAP:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "Ä?iam _postuli la pasvorton"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:250
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr ""
+msgstr "NeÄ?ifritaj privataj Å?losiloj estas nesekuraj"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:253
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -2486,30 +2622,121 @@ msgid ""
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
+"Å?ajne la elektita privata Å?losilo ne estas protektata per pasvorto. Tio "
+"povas kaÅzi la forlikon de viaj sekurecinformoj. Bonvolu elekti pasvort-"
+"protektitan privatan Å?losilon.\n"
+"\n"
+"(Vi povas pasvort-protekti vian privatan Å?losilon per openssl)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Elekti vian personan atestilon..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:425
msgid "Choose your private key..."
-msgstr ""
+msgstr "Elekti vian privatan Å?losilon..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "I_dento:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+msgid "Private _key:"
+msgstr "Privata Å?losilo:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "_Pasvorto por privata Å?losilo:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "_Uzanto-atestilo:"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Ne reaverti min"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Jes"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:380
msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:404
msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Tunelita TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:415
msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Protektita EAP (PEAP)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "_AÅtentigo:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (defaÅlte)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "Malferma sistemo"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Kunhavita sÌ?losilo"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "Montri Å?losilon"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "WEP-indekso:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "_Key:"
+msgstr "Å?losilo:"
+
+#~ msgid "Network Manager"
+#~ msgstr "Reta mastrumilo"
+
+#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
+#~ msgstr "Jam ruliÄ?as ekzemplero de nm-applet.\n"
+
+#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
+#~ msgstr "Ne eblas atingi la servon %s. (%d)\n"
#~ msgid "GSM network."
#~ msgstr "GSM/reto."
+#~ msgid "Wired network"
+#~ msgstr "Drata reto"
+
+#~ msgctxt "Wifi/wired security"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nekonate"
+
#~ msgid "Disconnected - you are now offline"
#~ msgstr "Malkonektita - vi estas nun nekonektita"
@@ -2519,14 +2746,290 @@ msgstr ""
#~ msgid "GSM network"
#~ msgstr "GSM-reto"
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "Elekti dosieron"
-
-#~ msgid "_Routesâ?¦"
-#~ msgstr "Alidirektoj..."
-
-#~ msgid "_Band:"
-#~ msgstr "_Bendo:"
-
-#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
-#~ msgstr "Konservi Ä?i tiun konekton por Ä?iuj uzantoj de Ä?i tiu komputilo."
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "K_onekti"
+
+#~ msgid "Other Wireless Network..."
+#~ msgstr "Alia sendrata reto..."
+
+#~ msgid "could not connect to the system bus."
+#~ msgstr "ne povis konekti al la sistembuso."
+
+#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+#~ msgstr "Ne povis startigi VPN-konekton '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+#~ "Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne povis trovi la aÅtentigo-dialogujon por VPN-konekto de speco '%s'. "
+#~ "Kontaktu vian sistemestron."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
+#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Okazis problemo dum lanÄ?o de aÅtentigo-dialogujo por VPN-konekto de speco "
+#~ "'%s'. Kontaktu vian sistemestron."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
+#~ "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopirajto © 2004-2008 Red Hat, Entrepreno.\n"
+#~ "Kopirajto © 2005-2008 Novell, Entrepreno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
+#~ "glade file was not found)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apleto de NetworkManager ne povis serÄ?i kelkajn neprajn risurcojn (glade-"
+#~ "dosiero ne estis trovita)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Aktivaj retkonektoj</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1 (Default)\n"
+#~ "2\n"
+#~ "3\n"
+#~ "4"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 (defaÅlte)\n"
+#~ "2\n"
+#~ "3\n"
+#~ "4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Version 0\n"
+#~ "Version 1"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÅtomata\n"
+#~ "0-versio\n"
+#~ "1-versio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open System\n"
+#~ "Shared Key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Malfermita sistemo\n"
+#~ "Kunhavita Å?losilo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
+#~ "Manual\n"
+#~ "Link-Local\n"
+#~ "Shared to other computers"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÅtomata\n"
+#~ "AÅtomata kun mana DNS-agordoj\n"
+#~ "Mane\n"
+#~ "Link-Local\n"
+#~ "Kunhavita kun aliaj komputiloj"
+
+#~ msgid "<b>Addresses</b>"
+#~ msgstr "<b>Addresoj</b>"
+
+#~ msgid "<b>Basic</b>"
+#~ msgstr "<b>Baze</b>"
+
+#~ msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
+#~ msgstr "<b>Permesitaj metodoj de aÅtentigo</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any\n"
+#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
+#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iu ajn\n"
+#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
+#~ "Preferita 3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "Preferita 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#~ msgid "_Routes…"
+#~ msgstr "Ku_rsoj…"
+
+#~ msgid "<b>Echo</b>"
+#~ msgstr "<b>EÄ¥o</b>"
+
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "<b>Kompaktigo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>AÅtentigo</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "10 Mb/s\n"
+#~ "100 Mb/s\n"
+#~ "1 Gb/s\n"
+#~ "10 Gb/s"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÅtomata\n"
+#~ "10 Mb/s\n"
+#~ "100 Mb/s\n"
+#~ "1 Gb/s\n"
+#~ "10 Gb/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "A (5 GHz)\n"
+#~ "B/G (2.4 GHz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÅtomata\n"
+#~ "A (5 GHz)\n"
+#~ "B/G (2.4 GHz)"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Apliki"
+
+#~ msgid "Apply..."
+#~ msgstr "Apliki..."
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Redakti..."
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Redakti"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Forigi"
+
+#~ msgid "Delete..."
+#~ msgstr "Forigi..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all "
+#~ "authentication methods. If connections fail, try disabling support for "
+#~ "some methods.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>En multaj kazoj, La PPP-serviloj de provizantoj subtenos Ä?iujn "
+#~ "metodojn de aÅtentigo. Se konektoj fiaskas, klopodi, malaktivigante la "
+#~ "subtenon por kelkaj metodoj.</i>"
+
+#~ msgid "<b>Advanced</b>"
+#~ msgstr "<b>Progresinta</b>"
+
+#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
+#~ msgstr "Port-larÄ?kapacita aparato bezonas PUK-kodon"
+
+#~ msgid "PUK code required"
+#~ msgstr "PUK-kodo necesa"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Lando"
+
+#~ msgid "Country List:"
+#~ msgstr "Land-listo:"
+
+#~ msgctxt "No wifi security used"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenio"
+
+#~ msgctxt "No wired security used"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenio"
+
+#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nekonate"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ " Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n"
+#~ " Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
+#~ " Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n"
+#~ " Neil Shepperd https://launchpad.net/~nshepperd\n"
+#~ " Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans\n"
+#~ " kitzOgen https://launchpad.net/~kitzogen"
+
+#~ msgctxt "PUK code entry label"
+#~ msgid "PUK code:"
+#~ msgstr "PUK-kodo:"
+
+#~ msgctxt "PIN code entry label"
+#~ msgid "PIN code:"
+#~ msgstr "PIN-kodo:"
+
+#~ msgctxt "Show/obscure PIN checkbox label"
+#~ msgid "Show PIN code"
+#~ msgstr "Montri PIN-kodon"
+
+#~ msgctxt "New PIN verification entry label"
+#~ msgid "Re-enter new PIN code:"
+#~ msgstr "Reenigu novan PIN-kodon:"
+
+#~ msgctxt "New PIN entry label"
+#~ msgid "New PIN code:"
+#~ msgstr "Nova PIN-kodo:"
+
+#~ msgctxt "Show/obscure PIN/PUK checkbox label"
+#~ msgid "Show PIN/PUK codes"
+#~ msgstr "Montri PIN/PUK-kodojn"
+
+#~ msgid "Show it"
+#~ msgstr "Montri Ä?in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Twisted Pair (TP)\n"
+#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+#~ "BNC\n"
+#~ "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÅtomate\n"
+#~ "«Twisted Pair» (TP)\n"
+#~ "«Attachment Unit Interface» (AUI)\n"
+#~ "«BNC»\n"
+#~ "«Media Independent Interface» (MII)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the "
+#~ "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
+#~ "you may not have the correct VPN plugin installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Elektu VPN-konektospecon</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Elektu la VPN-specon kiun vi deziras uzi por la nova konekto. Se la de vi "
+#~ "dezirata VPN-speco ne disponeblas en la listo, eble vi ne instalis la "
+#~ "Ä?ustan VPN-kromprogramon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Infrastructure\n"
+#~ "Ad-hoc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Infrastrukturo\n"
+#~ "Profizora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
+#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La konekto-redaktilo ne povis trovi kelkajn postulatajn fontojn (la "
+#~ "aplikaĵeta glade-dosiero de Reta Mastrumilo ne estis trovita)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The connection editor could not find some required resources (the glade "
+#~ "file was not found)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La konekto-redaktilo ne povis trovi kelkajn postulatajn fontojn (la glade-"
+#~ "dosiero ne estis trovita)."
+
+#~ msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+#~ msgstr "Mia provizanto uzas _CDMA-bazitan teĥnologion (ekz. 1xRTT, EVDO)"
+
+#~ msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
+#~ msgstr "Eraro dum redaktado de konekto: eco '%s' / '%s' nevalida: %d"
+
+#~ msgid "Choose your Provider's Country"
+#~ msgstr "Elektu la landon de via provizanto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]