[gdm] Updated Turkish translation



commit 6d542a3da28e9797474809644e89fa3c6e9b7f9a
Author: Baris Cicek <baris teamforce name tr>
Date:   Mon Apr 4 06:47:00 2011 +0300

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  899 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 444 insertions(+), 455 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 97696bb..d1610f2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,42 +7,39 @@
 # Görkem �etin <gorkem kde org>, 2003.
 #
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2009.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 18:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:18+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 06:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 16:01+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:437
+#: ../common/gdm-common.c:456
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
-msgstr "/dev/urandom karakter aygıtı deÄ?il"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
-#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleÅ?tir"
+msgstr "/dev/urandom bir karakter aygıtı deÄ?il"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
 msgid "Display ID"
-msgstr "Görüntü ID"
+msgstr "Görüntü KimliÄ?i (ID)"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
-msgid "id"
-msgstr "kimlik"
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi YedeÄ?i"
 
@@ -51,82 +48,83 @@ msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi YedeÄ?i"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "kullanıcı \"%s\" sistemde bulunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "GiriÅ? sistemi baÅ?latılamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "Kullanıcının kimliÄ?i doÄ?rulanamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "Kullanıcı yetkilendirilemiyor"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "GiriÅ? koÅ?ulları saÄ?lanamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
+msgid "Unable to open session"
+msgstr "Oturum açılamıyor"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
 msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-"internal error. Please contact your system administrator or check your "
-"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
-"restart GDM when the problem is corrected."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
 msgstr ""
-"X sunucusu (sizin grafik ortamınız) dahili bir hata yüzünden baÅ?latılamadı. "
-"Lütfen sistem yöneticinizle temasa geçin veya sorunu anlamak için "
-"syslog'ları kontrol edin. Bu sırada bu görüntü etkinsizleÅ?tirilecektir. "
-"Lütfen hata düzeltildiÄ?inde GDM'i yeniden baÅ?latın."
+"Bir iç hata nedeniyle X sunucusu (grafiksel ortamınız) baÅ?latılamadı. Lütfen "
+"sistem yöneticinize baÅ?vurun ya da teÅ?his için syslog'unuza bakın. Bu sırada "
+"bu ekran devre dıÅ?ı kalacaktır. Sorun çözüldüÄ?ünde lütfen GDM'yi yeniden "
+"baÅ?latın."
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:246
+#: ../daemon/gdm-server.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: '%s' üst ekranına baÄ?lanılırken baÅ?arısız olundu"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:361
+#: ../daemon/gdm-server.c:365
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
 "Sunucu %s kullanıcısı tarafından yeniden baÅ?latılmalı ama bu kullanıcı yok"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
+#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "groupid %d olarak deÄ?iÅ?tirilemedi"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "%s için initgroups () baÅ?arısız oldu"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "userid %d olarak deÄ?iÅ?tirilemedi"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "groupid 0 olarak deÄ?iÅ?tirilemedi"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:431
+#: ../daemon/gdm-server.c:435
 #, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: %s ekranı için günlük dosyası açılamadı!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
-#: ../daemon/gdm-server.c:454
+#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: %s ayarı %s olarak atarken hata"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Sunucu önceliÄ?i %d olarak atanamadı: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:621
+#: ../daemon/gdm-server.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: %s ekranı için boÅ? sunucu komutu"
@@ -155,295 +153,302 @@ msgstr "Görüntü Aygıtı"
 msgid "The display device"
 msgstr "Görüntü aygıtı"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "kimlik doÄ?rulama sistemi ile iletiÅ?im baÅ?latılırken hata  -%s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
 msgid "general failure"
 msgstr "genel baÅ?arısızlık"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
 msgid "out of memory"
 msgstr "bellek yetersiz"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069
 msgid "application programmer error"
 msgstr "uygulama programcısı hatası"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
 msgid "Username:"
 msgstr "Kullanıcı adı:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
-"tercih ettiÄ?iniz kullanıcı adı isteminin kimlik doÄ?rulama sistemi "
-"bildirilirken hata - %s"
+"tercih edilen kullanıcı adı isteminin kimlik denetimi sistemine bilgi "
+"verilirken hata oluÅ?tu: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr ""
-"kullanıcının makine isminin kimlik doÄ?rulama sistemi bildirilirken hata -%s"
+"kullanıcının makine adının kimlik denetimi sistemine bilgi verilirken hata "
+"oluÅ?tu: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
-msgstr "kullanıcı konsolunun kimlik doÄ?rulama sistemi bildirilirken hata -%s"
+msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
+msgstr ""
+"kullanıcı konsolunun kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata oluÅ?tu: "
+"%s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string - %s"
-msgstr "ekran dizgisinin kimlik doÄ?rulama sistemi bildirilirken hata - %s"
+msgid "error informing authentication system of display string: %s"
+msgstr ""
+"ekran dizgisinin kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata oluÅ?tu: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
-"ekran xauth koÅ?ullarının kimlik doÄ?rulama sistemi bildirilirken hata -%s"
+"ekran xauth tanıtımlarının kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata "
+"oluÅ?tu: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "hiçbir kullanıcı hesabı mevcut deÄ?il"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Kullanıcıya deÄ?iÅ?tirilemiyor"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "%s kullanıcısı mevcut deÄ?il"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "%s grubu mevcut deÄ?il"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Soket oluÅ?turulamadı!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
 #, c-format
 msgid "Denied XDMCP query from host %s"
 msgstr "%s sunucusundan gelen XDMCP isteÄ?i reddedildi"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
 msgid "Could not extract authlist from packet"
 msgstr "Paketten authlist çıkartılamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
 msgid "Error in checksum"
 msgstr "DoÄ?rulama toplamında (checksum) hata"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
 msgid "Bad address"
 msgstr "Hatalı adres"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display address"
 msgstr "%s: Ekran adresi okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display port number"
 msgstr "%s: Görüntü port numarası okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
 msgstr "%s: Paketten doÄ?rulama listesi çıkartılamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
 #, c-format
 msgid "%s: Error in checksum"
 msgstr "%s: DoÄ?rulama toplamında (checksum) hata var"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s: YasaklanmıÅ? %s sunucusundan REQUEST alındı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s: Ekran Numarası okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s: BaÄ?lantı Türü okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s: İstemci Adresi okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
 msgstr "%s: Kimlik DoÄ?rulama Ä°simleri okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
 msgstr "%s: Kimlik DoÄ?rulama Bilgileri okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
 msgstr "%s: Kimlik DoÄ?rulama Listesi okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
 msgstr "%s: �retici ID'si okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s: %s konumundan doÄ?rulama toplamı (checksum) baÅ?arısız oldu"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s: YasaklanmıÅ? %s makinesinden yönetme isteÄ?i alındı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
 msgstr "%s: Oturum ID'si okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
 msgstr "%s: Görüntü sınıfı okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
 msgstr "%s: Adres okunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: YasaklanmıÅ? %s makinesinden KEEPALIVE alındı"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP baÅ?lıÄ?ı okunamadı!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XMDCP: Geçersiz XDMCP sürümü!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: Adres çözümlenemedi"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Sunucu adı alınamadı: %s!"
 
 #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
 #, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr "PID dosyası %s yazılamıyor: muhtemelen disk dolu: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:270
+#: ../daemon/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
 msgstr "Logdir %s yok veya bir dizin deÄ?il."
 
-#: ../daemon/main.c:283
+#: ../daemon/main.c:287
 #, c-format
 msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
 msgstr "Authdir %s yok. Ä°ptal ediliyor."
 
-#: ../daemon/main.c:287
+#: ../daemon/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
 msgstr "Authdir %s dizin deÄ?il. Ä°ptal ediliyor."
 
-#: ../daemon/main.c:361
+#: ../daemon/main.c:365
 #, c-format
 msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
 msgstr "Authdir %s sahibi kullanıcı %d, grup %d deÄ?il. Ä°ptal ediliyor."
 
-#: ../daemon/main.c:368
+#: ../daemon/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
 msgstr "Authdir %s sahip olduÄ?u izinler %o yanlıÅ?. %o olmalı. Ä°ptal ediliyor."
 
-#: ../daemon/main.c:405
+#: ../daemon/main.c:409
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
 msgstr "GDM kullanıcısı '%s' bulunamadı. İptal ediliyor!"
 
-#: ../daemon/main.c:411
+#: ../daemon/main.c:415
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "GDM kullanıcısının 'root' olmaması gerekiyor. İptal ediliyor!"
 
-#: ../daemon/main.c:417
+#: ../daemon/main.c:421
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
 msgstr "GDM grubu '%s' bulunamadı. İptal ediliyor!"
 
-#: ../daemon/main.c:423
+#: ../daemon/main.c:427
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "GDM grubu 'root' olmaması gerekiyor. İptal ediliyor!"
 
-#: ../daemon/main.c:517
+#: ../daemon/main.c:533
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
 
-#: ../daemon/main.c:518
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "Bir süre sonra çık - hata ayıklama için"
+#: ../daemon/main.c:534
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Bir süre sonra çık (hata ayıklama için)"
 
-#: ../daemon/main.c:519
+#: ../daemon/main.c:535
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "GDM sürümünü yazdır"
 
-#: ../daemon/main.c:534
+#: ../daemon/main.c:550
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:595
-msgid "Only root wants to run GDM"
-msgstr "Sadece root GDM çalıÅ?tırmak ister"
+#: ../daemon/main.c:616
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr "Yalnızca yetkili kullanıcı GDM'yi çalıÅ?tırabilir"
 
-#: ../daemon/session-worker-main.c:149
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: ../daemon/session-worker-main.c:158
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisi Oturum Ã?alıÅ?tırıcısı"
 
 #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI Kayıt Ä°Å?leyici"
+msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
+msgstr "AT SPI Kayıt Sarıcısı"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756
 msgid "Login Window"
 msgstr "GiriÅ? Penceresi"
 
@@ -455,6 +460,10 @@ msgstr "Güç Yöneticisi"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Güç yönetimi servisi"
 
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
+msgstr "GNOME Oturum Hızlandırma Denetleyicisi"
+
 #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "GNOME Ayarlar Servisi"
@@ -468,12 +477,12 @@ msgid "Magnify parts of the screen"
 msgstr "Ekranın parçalarını büyütün"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
 msgstr "GNOME Ekran Klavyesi"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an onscreen keyboard"
-msgstr "Bir ekran klavyesi kullanın"
+msgid "Use an on-screen keyboard"
+msgstr "Ekran klavyesi kullan"
 
 #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
 msgid "Metacity"
@@ -487,135 +496,153 @@ msgstr "Orca Ekran Okuyucu"
 msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr "KonuÅ?ma ya da körler alfabesi olarak mevcut ekran bilgisini sun"
 
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
 msgid "PolicyKit Authentication Agent"
 msgstr "PolicyKit Kimlik DoÄ?rulama Aracı"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
 msgstr "Sistem Seç"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
 msgstr "XDMCP: XDMCP tamponu oluÅ?turulamadı!"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: XDMCP baÅ?lıÄ?ı okunamadı!"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
 msgid "Value"
 msgstr "DeÄ?er"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "tamamlanan zaman yüzdesi"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Kapalı Metin"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr "Kullanıcı henüz bir öÄ?e seçmemiÅ?ken kullanmak için etiket metni"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
 msgid "Active Text"
 msgstr "Etkin Metin"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr "Kullanıcı bir öÄ?e seçmiÅ?ken kullanmak için etiket metni"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
 msgid "List Visible"
 msgstr "Liste Görünür"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
-msgid "Whether or not the chooser list is visible"
-msgstr "Seçici listesinin görünür olup olmadıÄ?ı"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
+msgid "Whether the chooser list is visible"
+msgstr "Seçme listesinin görünür olup olmayacaÄ?ı"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time with seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time without seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
 
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. *              month as a decimal number is a single digit, it
-#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. *              01" instead of "May  1").
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time with seconds.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
-msgid "%a %b %e"
-msgstr "%e %b %a"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#. translators: reverse the order of these arguments
-#. *              if the time should come before the
-#. *              date on a clock in your locale.
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time without seconds.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
-msgid "Automatically logging in..."
-msgstr "Otomatik giriÅ? yapılıyor..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
+msgid "Automatically logging inâ?¦"
+msgstr "Otomatik olarak oturum açılıyor..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "Bir dil seçin ve GiriÅ?'e tıklayın"
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
-msgid "Cancelling..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701
+msgid "Cancellingâ?¦"
 msgstr "Ä°ptal ediliyor..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "Bir dil seçin ve GiriÅ?'e tıklayın"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "Ã?zel"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092
+msgid "Custom session"
+msgstr "Ã?zel oturum"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
-msgid "Authentication Dialog"
-msgstr "Kimlik DoÄ?rulama Penceresi"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Vazgeç"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
 msgid "Computer Name"
 msgstr "Bilgisayar Adı"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
-msgid "Log In"
-msgstr "GiriÅ?"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+msgid "Login"
+msgstr "Oturum aç"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
+msgid "Unlock"
+msgstr "Kilidi Aç"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
+msgid "Suspend"
+msgstr "Askıya Al"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
 msgid "Restart"
 msgstr "Yeniden BaÅ?lat"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
-msgid "Suspend"
-msgstr "Askıya Al"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
-msgid "Version"
-msgstr "Sürüm"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+msgid "Unknown time remaining"
+msgstr "Bilinmeyen bir süre kaldı"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
 msgid "Languages"
 msgstr "Diller"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
 msgid "_Languages:"
 msgstr "_Diller:"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Dil:"
 
@@ -624,62 +651,44 @@ msgstr "_Dil:"
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
 msgctxt "language"
-msgid "Other..."
+msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "DiÄ?er..."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 msgstr "Mevcut tüm dillerin listesinden bir dil seçin."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709
 msgid "Unspecified"
 msgstr "BelirtilmemiÅ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "Klavye düzenleri"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
-msgid "_Keyboard:"
-msgstr "_Klavye:"
-
-#. translators: This brings up a dialog of
-#. * available keyboard layouts
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Other..."
-msgstr "DiÄ?er"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
-msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr "Mevcut tüm düzenlerin listesinden bir klavye düzeni seçin."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
 msgid "Label Text"
 msgstr "Etiket Metni"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
 msgid "The text to use as a label"
 msgstr "Etiket olarak kullanmak için metin "
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
 msgid "Icon name"
 msgstr "Simge ismi"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
 msgid "The icon to use with the label"
 msgstr "Etiket ile kullanmak için simge"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
 msgid "Default Item"
 msgstr "Ã?ntanımlı Ã?Ä?e"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
-msgid "The id of the default item"
-msgstr "Ã?ntanımlı öÄ?enin id'si"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
+msgid "The ID of the default item"
+msgstr "Ã?ntanımlı öÄ?enin kimliÄ?i (ID)"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
 msgid "Max Item Count"
@@ -691,8 +700,8 @@ msgstr "Listede tutmak için azami öÄ?e sayısı "
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 #, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
-msgstr "Uzaktan GiriÅ? (%s ile baÄ?lantı kuruluyor...)"
+msgid "Remote Login (Connecting to %sâ?¦)"
+msgstr "Uzaktan Giriş (%s ile bagÌ?lantı kuruluyor...)"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
 #, c-format
@@ -704,8 +713,8 @@ msgid "Remote Login"
 msgstr "Uzaktan GiriÅ?"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Oturumlar:"
+msgid "Session"
+msgstr "Oturum"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
 msgid "Banner message text"
@@ -728,86 +737,73 @@ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
 msgstr "EriÅ?ilebilir klavye eklentisini etkinleÅ?tir"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Hata ayıklamayı etkinleÅ?tir"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable debugging mode for the greeter."
-msgstr "KarÅ?ılayıcı için hata ayıklama kipini etkinleÅ?tir."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
 msgid "Enable on-screen keyboard"
 msgstr "Ekran klavyesini etkinleÅ?tir"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
 msgid "Enable screen magnifier"
 msgstr "Ekran büyütecini etkinleÅ?tir"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
 msgid "Enable screen reader"
 msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleÅ?tir"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "AfiÅ? mesajı göstermeyi etkinleÅ?tir"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
 msgid "Icon name to use for greeter logo"
 msgstr "KarÅ?ılayıcı logosu için kullanılacak simge adı"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Recently selected keyboard layouts"
-msgstr "Son olarak seçilen klavye düzenleri"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
 msgid "Recently selected languages"
 msgstr "Son olarak seçilen diller"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
-msgstr ""
-"GiriÅ? penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek klavye düzenlerin listesini "
-"atayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
 msgstr ""
 "GiriÅ? penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek dillerin listesini atayın."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
 msgstr "KarÅ?ılayıcı logosu olarak kullanılacak temalı simge ismini ayarlayın."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
 msgstr ""
 "Bilinen kullanıcıların giriÅ? pencerede gösterilmesini devre dıÅ?ı bırakmak "
 "için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "GiriÅ? pencerede yeniden baÅ?latma düÄ?melerini göstermeyi devre dıÅ?ı bırakmak "
 "için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Xrandr ayarları yoÌ?neticisi eklentisini etkinleştirmek için dogÌ?ru (true) "
+"şeklinde ayarlayın."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Arkaplan ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde "
 "ayarlayın."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Ortam-tuÅ?ları ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru "
 "Å?eklinde ayarlayın."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "Ekran klavyesini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
@@ -815,77 +811,73 @@ msgstr ""
 "EriÅ?ilebilirlik klavye ayarlarını yönetmek için eklentiyi etkinleÅ?tirmek "
 "için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
 msgstr "Ekran büyütecini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
 msgid "Set to true to enable the screen reader."
 msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde ayarlayın."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Ses ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde "
 "ayarlayın."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Xrandr ayarları yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde "
-"ayarlayın."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Xsettings ayarlar yöneticisi eklentisini etkinleÅ?tirmek için doÄ?ru Å?eklinde "
 "ayarlayın."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "AfiÅ? mesajı metnini göstermek için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
 msgstr ""
-"Pencere yöneticisi olarak Compiz kullanmak için TRUE Å?eklinde ayarlayın."
+"Pencere yoÌ?neticisi olarak Compiz kullanmak için doÄ?ru (true) şeklinde "
+"ayarlayın."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
 msgid ""
-"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
 "empty, instead of banner_message_text."
 msgstr ""
 "Seçici boÅ? olduÄ?unda, banner_message_text yerine giriÅ? penceresinde "
-"göstermek için metin afiÅ?i mesajı."
+"gösterilecek metin afiÅ?i mesajı."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "Text banner message to show on the login window."
-msgstr "GiriÅ? penceresinde göstermek için metin afiÅ?i mesajı."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "GiriÅ? penceresinde gösterilecek için metin afiÅ?i mesajı."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
+"EgÌ?er XRandR ayarları yoÌ?neticisi eklentisi etkinleştirilirse doÄ?ru (true)."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr "EÄ?er arka plan ayarları yönetici eklentisi etkinleÅ?tirilirse TRUE."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "EÄ?er ortam tuÅ?ları ayarlarını yöneticisi eklentisi etkinleÅ?tirilirse TRUE."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr "EÄ?er ses ayarları yönetici eklentisi etkinleÅ?tirilirse TRUE."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
-msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-msgstr "EÄ?er xrandr ayarları yöneticisi eklentisi etkinleÅ?tirilirse TRUE."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr "EÄ?er xsettings ayarları yöneticisi eklentisi etkinleÅ?tirilirse TRUE."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
-msgid "Use compiz as the window manager"
-msgstr "Pencere yöneticisi olarak Compiz kullan"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+msgid "Use Compiz as the window manager"
+msgstr "Pencere yöneticisi olarak Compiz'i kullan"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
 msgid "Duration"
@@ -908,218 +900,215 @@ msgid "Is it Running?"
 msgstr "Ã?alıÅ?mıyor mu?"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
-msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
-msgstr "Zamanlayıcının halen iÅ?liyor olup olmadıÄ?ı"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
-msgid "Manager"
-msgstr "Yönetici"
+msgid "Whether the timer is currently ticking"
+msgstr "Zamanlayıcının Å?u anda çalıÅ?ıp çalıÅ?madıÄ?ı"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
-msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr "Bu kullanıcının kontrol edildiÄ?i kullanıcı yöneticisi nesnesi."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "%s olarak giriÅ? yap"
 
 #. translators: This option prompts
 #. * the user to type in a username
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
 msgctxt "user"
-msgid "Other..."
-msgstr "DiÄ?erleri..."
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "DiÄ?er..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "BaÅ?ka bir hesap seç"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
 msgid "Guest"
 msgstr "Konuk"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
-msgid "Login as a temporary guest"
-msgstr "Geçici bir konuk olarak giriÅ? yap"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+msgid "Log in as a temporary guest"
+msgstr "Geçici konuk olarak oturum aç"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Otomatik GiriÅ?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
-msgid "Automatically login to the system after selecting options"
-msgstr "Seçenekleri seçtikten sonra kendiliÄ?inden sisteme giriÅ? yap"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "%s olarak giriÅ? yap"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+msgstr "Seçenekleri seçtikten sonra sisteme otomatik olarak giriÅ? yap"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Å?u anda giriÅ?i bulunan "
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
-msgid ""
-"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Sadece SÃ?RÃ?M (VERSION) komutu destekleniyor"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMUT"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr ""
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+msgid "Ignored â?? retained for compatibility"
+msgstr "Yok Sayılıyor - uyum için korunmuştur"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
-msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr ""
-"Kullanıcılar arasında hızlı bir Å?ekilde geçiÅ? yapabileceÄ?iniz bir menü."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Hata ayıklama çıktısı"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
-msgid "translator-credits"
-msgstr "BarıÅ? Ã?içek <baris teamforce name tr>"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
 #, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "Ekran kilitlenemedi: %s"
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "Geçerli oturum tespit edilemedi."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "Ekran koruyucu geçici olarak boÅ? ekran olarak ayarlanamıyor: %s"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- Yeni GDM giriÅ?i"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
-#, c-format
-msgid "Can't logout: %s"
-msgstr "Ã?ıkıÅ? yapılamadı: %s"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "Yeni görüntü baÅ?latılamadı"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
-msgid "Available"
-msgstr "Mevcut"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
-msgid "Invisible"
-msgstr "Görünmez"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Ekranın bir resmini çek"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
-msgid "Busy"
-msgstr "MeÅ?gul"
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleÅ?tir"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
-msgid "Away"
-msgstr "Uzakta"
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "kimlik"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
-msgid "Account Information..."
-msgstr "Hesap Bilgileri..."
+#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
+#~ msgstr "groupid 0 olarak deÄ?iÅ?tirilemedi"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "Sistem Tercihleri..."
+#~ msgid "%a %b %e"
+#~ msgstr "%e %b %a"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Ekranı Kilitle"
+#~ msgid "%1$s, %2$s"
+#~ msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
-msgid "Switch User"
-msgstr "Kullanıcı DeÄ?iÅ?tir"
+#~ msgid "Authentication Dialog"
+#~ msgstr "Kimlik DoÄ?rulama Penceresi"
 
-#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
-msgid "Quit..."
-msgstr "�ık..."
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Klavye düzenleri"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#~ msgid "_Keyboard:"
+#~ msgstr "_Klavye:"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr "Kullanıcı DeÄ?iÅ?tirici UygulamacıÄ?ı"
+#~ msgctxt "keyboard"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "DiÄ?er"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
-msgid "Change account settings and status"
-msgstr "Hesap ayarlarını ve durumunu deÄ?iÅ?tir"
+#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
+#~ msgstr "Mevcut tüm düzenlerin listesinden bir klavye düzeni seçin."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly switch between users"
-msgstr "Kullanıcılar arasında hızlı bir Å?ekilde geçiÅ? yapmak için bir menü"
+#~ msgid "Enable debugging"
+#~ msgstr "Hata ayıklamayı etkinleÅ?tir"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
-msgid "User Switcher"
-msgstr "Kullanıcı DeÄ?iÅ?tirici"
+#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
+#~ msgstr "KarÅ?ılayıcı için hata ayıklama kipini etkinleÅ?tir."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
-msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr "Kullanıcı DeÄ?iÅ?tirici Uygulamacık Ã?reticisi"
+#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
+#~ msgstr "Son olarak seçilen klavye düzenleri"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
-msgid "Edit Personal _Information"
-msgstr "KiÅ?isel _Bilgileri Düzenle"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "GiriÅ? penceresinde öntanımlı olarak gösterilecek klavye düzenlerin "
+#~ "listesini atayın."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "Yönetici"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
-msgid "_Edit Users and Groups"
-msgstr "Kullanıcıları ve Grupları _Düzenle"
+#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
+#~ msgstr "Bu kullanıcının kontrol edildiÄ?i kullanıcı yöneticisi nesnesi."
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
-msgstr "Yok Sayılan - uyum için korunmuÅ?tur"
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcılar arasında hızlı bir Å?ekilde geçiÅ? yapabileceÄ?iniz bir menü."
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
-msgid "COMMAND"
-msgstr "KOMUT"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "BarıÅ? Ã?içek <baris teamforce name tr>"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Hata ayıklama çıktısı"
+#~ msgid "Can't lock screen: %s"
+#~ msgstr "Ekran kilitlenemedi: %s"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
+#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+#~ msgstr "Ekran koruyucu geçici olarak boÅ? ekran olarak ayarlanamıyor: %s"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Geçerli oturum tespit edilemedi."
+#~ msgid "Can't logout: %s"
+#~ msgstr "Ã?ıkıÅ? yapılamadı: %s"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- Yeni GDM giriÅ?i"
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Mevcut"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Yeni görüntü baÅ?latılamadı"
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Görünmez"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "MeÅ?gul"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Ekranın bir resmini çek"
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Uzakta"
+
+#~ msgid "Account Information..."
+#~ msgstr "Hesap Bilgileri..."
+
+#~ msgid "System Preferences..."
+#~ msgstr "Sistem Tercihleri..."
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Ekranı Kilitle"
+
+#~ msgid "Switch User"
+#~ msgstr "Kullanıcı DeÄ?iÅ?tir"
+
+#~ msgid "Quit..."
+#~ msgstr "�ık..."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmiyor"
+
+#~ msgid "User Switch Applet"
+#~ msgstr "Kullanıcı DeÄ?iÅ?tirici UygulamacıÄ?ı"
+
+#~ msgid "Change account settings and status"
+#~ msgstr "Hesap ayarlarını ve durumunu deÄ?iÅ?tir"
+
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
+#~ msgstr "Kullanıcılar arasında hızlı bir Å?ekilde geçiÅ? yapmak için bir menü"
+
+#~ msgid "User Switcher"
+#~ msgstr "Kullanıcı DeÄ?iÅ?tirici"
+
+#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
+#~ msgstr "Kullanıcı DeÄ?iÅ?tirici Uygulamacık Ã?reticisi"
+
+#~ msgid "Edit Personal _Information"
+#~ msgstr "KiÅ?isel _Bilgileri Düzenle"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Hakkında"
+
+#~ msgid "_Edit Users and Groups"
+#~ msgstr "Kullanıcıları ve Grupları _Düzenle"
 
 #~ msgid "worker exited with status %d"
 #~ msgstr "iÅ?çi %d statüsü ile çıktı"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]