[gnome-packagekit/gnome-3-0] [l10n] Updated Italian translation



commit 0bd71525b45739806a989c88fdc74d3dcb474624
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Sun Apr 3 14:57:45 2011 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po | 2705 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 1104 insertions(+), 1601 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3f55c2f..c7065a9 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,432 +1,22 @@
 # Italian translation of gnome-packagekit.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
 # Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2008.
-# Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>, 2008, 2009, 2010.
-#
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-packagekit 2.30\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"packagekit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-21 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-22 13:39+0200\n"
-"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-03 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 14:56+0200\n"
+"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
 "Language-Team: Italiana <tp lists linux it>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
-msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr "Consente alle applicazioni di richiamare l'installatore dei codec"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
-msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr ""
-"Consente alle applicazioni di richiamare l'installatore di tipi di carattere"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr ""
-"Consente alle applicazioni di richiamare l'installatore di tipo di mime"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr "Chiede all'utente se deve essere installato un firmware aggiuntivo"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
-msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
-msgstr "Chiede all'utente se devono essere installati dei driver aggiuntivi"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
-msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr "Chiede all'utente se devono essere installati dei pacchetti aggiuntivi"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr ""
-"Chiede all'utente se i file devono essere copiati in una directory non "
-"privata"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-"installing from a FUSE mount"
-msgstr ""
-"Chiede all'utente se i file devono essere copiati in una directory non "
-"privata quando installa da un punto di montaggio FUSE"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr "Aggiorna automaticamente questi tipi di aggiornamenti"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
-"\", or \"none\""
-msgstr ""
-"Aggiorna automaticamente questi tipi di aggiornamenti. Opzioni valide sono "
-"\"all\", \"security\", o \"none\""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Dispositivi che devono essere ignorati"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters"
-msgstr ""
-"Dispositivi che devono essere ignorati, separati da virgole. Si possono "
-"includere i caratteri \"*\" e \"?\""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
-msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
-msgstr ""
-"Filtra gli elenchi dei pacchetti usando il nome base in gpk-application"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
-msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr "Filtra usando il nome base in gpk-application"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "File di firmware che non devono essere ricercati"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-"can include '*' and '?' characters"
-msgstr ""
-"File di firmware che non devono essere cercati, separati da virgole. Si "
-"possono includere i caratteri \"*\" e \"?\""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
-msgid "GTK+ module for font installation"
-msgstr "Modulo GTK+ per l'installazione di tipi di carattere"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
-msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Recupera l'elenco di aggiornamento quando la sessione è avviata"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
-"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
-msgstr ""
-"Recupera l'elenco di aggiornamento quando la sessione è avviata, anche se "
-"non programmato. Questo assicura che all'avvio l'utente avrà dati aggiornati "
-"e validi nell'area di notifica."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr ""
-"Quanto spesso si deve controllare per gli aggiornamenti della distribuzione"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Quanto spesso si deve controllare per gli aggiornamenti della distribuzione. "
-"Il valore è in secondi."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
-msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Quanto spesso si deve controllare per gli aggiornamenti"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
-msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Quanto spesso si deve controllare per gli aggiornamenti. Il valore è in "
-"secondi."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Quanto spesso si deve ricaricare la cache dei pacchetti"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Quanto spesso si deve ricaricare la cache dei pacchetti. Il valore è in "
-"secondi."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "Se i termini di ricerca devono essere completati automaticamente"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr ""
-"Installa gli aggiornamenti automaticamente quando alimentato a batteria"
-
-#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
-#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
-msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
-msgstr ""
-"Modalità di interazione che devono essere utilizzate, sovrascrivono le "
-"richieste del client"
-
-#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
-#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
-msgid "Interaction modes to use by default"
-msgstr "Modalità di interazione da utilizzare predefinitamente"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
-msgid "Messages that should be ignored"
-msgstr "Messaggi che devono essere ignorati"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters"
-msgstr ""
-"Messaggi che devono essere ignorati, separati da virgole. Si possono "
-"includere i caratteri \"*\" e \"?\""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
-msgstr ""
-"Notifica all'utente prima che un sostanzioso aggiornamento sia effettuato su "
-"una connessione mobile a banda larga"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Notifica all'utente per gli aggiornamenti completati"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr ""
-"Notifica all'utente per gli aggiornamenti completati dove si necessita un "
-"riavvio"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
-msgid "Notify the user when a task is complete"
-msgstr "Notifica all'utente quando un compito è completato"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
-msgid "Notify the user when an update has failed"
-msgstr "Notifica all'utente quando un aggiornamento non è riuscito"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr ""
-"Notifica all'utente quando sono disponibili aggiornamenti della distribuzione"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
-msgid "Notify the user when security updates are available"
-msgstr "Notifica all'utente quando sono disponibili aggiornamenti di sicurezza"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr ""
-"Notifica all'utente quando non si è avviato un aggiornamento automatico "
-"durante l'alimentazione a batteria"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Notify the user when the update was not automatically started while running "
-"on battery power"
-msgstr ""
-"Notifica all'utente quando l'aggiornamento non si è avviato automaticamente "
-"durante l'alimentazione a batteria"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Notifica all'utente quando l'aggiornamento è stato avviato"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
-msgid "Notify the user when there are errors"
-msgstr "Notifica all'utente quando sono presenti errori"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
-msgid "Notify the user when there are messages"
-msgstr "Notifica all'utente quando sono presenti messaggi"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
-msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
-msgstr ""
-"Notifica all'utente quando sono presenti messaggi dal gestore dei pacchetti"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
-msgid "Notify the user when updates are available"
-msgstr "Notifica all'utente quando sono disponibili aggiornamenti"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
-msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "Mostra solo i pacchetti nativi negli elenchi dei file"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
-msgstr ""
-"Mostra solo i pacchetti nativi corrispondenti all'architettura della "
-"macchina negli elenchi dei file"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
-msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "Mostra solo i pacchetti recenti negli elenchi dei file"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
-"updates that are still available."
-msgstr ""
-"Mostra solo i pacchetti recenti negli elenchi dei file, e filtra vecchi "
-"aggiornamenti che sono ancora disponibili."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
-msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "Mostra solo i recenti aggiornamenti nell'elenco"
-
-# Non sono certissimo che sia così...
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
-msgstr ""
-"Programmi che devono essere ignorati quando inviano richieste alla sessione "
-"di D-Bus"
-
-# Non sono certissimo che sia così...
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
-"separated by commas."
-msgstr ""
-"Programmi che devono essere ignorati inviano richieste alla sessione di D-"
-"Bus, separati da virgole."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "Scorre ai pacchetti che sono scaricati"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr ""
-"Scorre ai pacchetti nell'elenco di aggiornamento che sono scaricati o "
-"installati."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "Mostra tutti i repository nel visualizzatore delle sorgenti software"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "Mostra il menù del gruppo \"Tutti i pacchetti\""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
-"backends and is not generally required by end users"
-msgstr ""
-"Mostra tutte le voci dei pacchetti nel menù. Questo richiede molto tempo per "
-"popolarsi su molti backend e non è generalmente necessario per gli utenti "
-"finali"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
-msgid "Show the category group menu"
-msgstr "Mostra il menù gruppo di categoria"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
-"distribution, but takes longer to populate"
-msgstr ""
-"Mostra il menù gruppo di categoria. Questo è più completo e personalizzato "
-"dalla distribuzione, ma richiede più tempo per popolarsi"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. The original application is the program that was opened by the user,
-#. and that requested the PackageKit action.
-#. If the user then closes the application, but the task is still running
-#. (for instance, updating the system) then the original application is
-#. marked as not running.
-#. This is the only time we should show the progress icon in the tray,
-#. as the user would have no other way to interact with, or cancel the task.
-#.
-#. Some people like being able to interact with the task for debugging
-#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
-#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
-#.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
-"is still running."
-msgstr ""
-"Mostra l'icona di avanzamento della transazione nell'area di notifica quando "
-"l'applicazione originale è ancora in esecuzione."
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
-msgid "Show transactions that have the original application running"
-msgstr "Mostra le transazioni che hanno l'applicazione originale in esecuzione"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr ""
-"Il numero di secondi da attendere prima di controllare la presenza di "
-"aggiornamenti all'avvio della sessione"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
-msgid "The search mode used by default"
-msgstr "La modalità di ricerca da utilizzare predefinitamente"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
-"\""
-msgstr ""
-"La modalità di ricerca da utilizzare predefinitamente. Le opzioni sono \"name"
-"\", \"details\", o \"file\""
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
-msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
-msgstr ""
-"Questa chiave determina se le applicazioni possono richiedere dei tipi di "
-"carattere"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
-msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr ""
-"Utilizzare le connessioni WiFi (LAN senza fili) per controllare gli "
-"aggiornamenti"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "Utilizzare le connessioni WiFi"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr "Utilizzare le connessioni mobili a banda larga"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
-msgstr ""
-"Utilizzare le connessioni mobili a banda larga come GSM e CDMA per "
-"controllare gli aggiornamenti"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
-"options by default"
-msgstr ""
-"Quando si mostra la UI da una richiesta di sessione di DBus, utilizza "
-"automaticamente queste opzioni predefinite"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
-"turned on"
-msgstr ""
-"Quando si mostra la UI da una richiesta di sessione di DBus, attivare "
-"forzatamente queste opzioni"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
 msgid "Add or remove software installed on the system"
@@ -434,14 +24,14 @@ msgstr "Aggiunge o rimuove software installato sul sistema"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:514
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
+#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3333
 msgid "Add/Remove Software"
 msgstr "Aggiungi/Rimuovi software"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:1
 msgid "About this software"
-msgstr "Informazioni sul software"
+msgstr "Informazioni su questo software"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:3
 msgid "Depends on"
@@ -449,7 +39,7 @@ msgstr "Dipende da"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:4
 msgid "Edit list of software sources"
-msgstr "Modifica elenco delle sorgenti software"
+msgstr "Modifica l'elenco delle sorgenti software"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:5
 msgid "Execute graphical applications"
@@ -465,7 +55,7 @@ msgstr "Recupera elenco dei file"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:8
 msgid "Help with this software"
-msgstr "Aiuto con questo software"
+msgstr "Aiuto su questo software"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing local files
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
@@ -475,11 +65,11 @@ msgstr "Aiuto con questo software"
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
 #. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:704
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1236 ../src/gpk-dbus-task.c:1455
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2119
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393 ../src/gpk-dbus-task.c:2515
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2868 ../src/gpk-update-viewer.c:1668
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245 ../src/gpk-dbus-task.c:1464
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2127
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2397 ../src/gpk-dbus-task.c:2519
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2872 ../src/gpk-update-viewer.c:1663
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
@@ -517,7 +107,7 @@ msgstr "Solo software _non libero"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Only _Non-Source Code"
-msgstr "Solo codice n_on sorgente"
+msgstr "Solo codice _non sorgente"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Only _Text"
@@ -549,7 +139,7 @@ msgid "Refresh the list of packages on the system"
 msgstr "Ricarica l'elenco dei pacchetti sul sistema"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2806
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
@@ -569,8 +159,7 @@ msgstr "Sel_ezione"
 msgid "Software Log"
 msgstr "Registro software"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:2
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-prefs.ui.h:6
 msgid "Software Sources"
 msgstr "Sorgenti software"
 
@@ -602,8 +191,7 @@ msgstr "_Libero"
 msgid "_Graphical"
 msgstr "_Grafica"
 
-#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
@@ -635,18 +223,6 @@ msgstr "Sor_gente"
 msgid "_System"
 msgstr "_Sistema"
 
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:1
-msgid "Backend Status"
-msgstr "Stato del backend"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:2
-msgid "Backend author:"
-msgstr "Autore del backend:"
-
-#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:3
-msgid "Backend name:"
-msgstr "Nome del backend:"
-
 #: ../data/gpk-client.ui.h:1
 msgid "Install Package"
 msgstr "Installa pacchetto"
@@ -664,8 +240,8 @@ msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_Accetta accordo"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:69
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
 msgid "Catalog Installer"
 msgstr "Installatore cataloghi"
 
@@ -673,15 +249,20 @@ msgstr "Installatore cataloghi"
 msgid "Install a catalog of software on the system"
 msgstr "Installa un catalogo di software sul sistema"
 
-#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Installa il software selezionato sul sistema"
 
-#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2
-msgid "Package Installer"
-msgstr "Installatore pacchetti"
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
+#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3087
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
+msgid "Software Install"
+msgstr "Installatore software"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:710
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:840
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Visualizzatore registro software"
 
@@ -694,57 +275,63 @@ msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Change software update preferences"
-msgstr "Cambia le preferenze di aggiornamento del software"
+msgid ""
+"Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr ""
+"Cambia le preferenze di aggiornamento del software e abilita o disabilita le "
+"sorgenti software"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
 msgid "Software Updates"
 msgstr "Aggiornamenti software"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"A software source contains packages that can be installed on this computer."
+msgstr ""
+"Una sorgente software contiene pacchetti che possono essere installati su "
+"questo computer."
+
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
 msgid "C_heck for updates:"
 msgstr "C_ontrollare gli aggiornamenti:"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "Controllare _aggiornamenti importanti:"
+msgstr "Controllare a_ggiornamenti importanti:"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
 msgstr "Controllare gli aggiornamenti quando si utilizza la banda larga mobile"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
 msgid "Currently using mobile broadband"
 msgstr "Attualmente si sta utilizzando la banda larga mobile"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 ../src/gpk-prefs.c:947
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "Preferenze di aggiornamento software"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
 msgid "Update Settings"
 msgstr "Impostazioni di aggiornamento"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
 msgid "_Automatically install:"
-msgstr "Installare _automaticamente:"
-
-#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
-msgid "Enable or disable software sources"
-msgstr "Abilita o disabilita le sorgenti software"
+msgstr "Installare a_utomaticamente:"
 
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:1
-msgid "Shows more software sources that may be interesting"
-msgstr "Mostra ulteriori sorgenti software che potrebbero interessare"
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10
+msgid "_Check Now"
+msgstr "_Controlla adesso"
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-repo.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
 msgid "_Show debug and development software sources"
 msgstr "_Mostra sorgenti software di debug e sviluppo"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:296
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
@@ -769,7 +356,7 @@ msgid "Destination package list:"
 msgstr "Destinazione elenco dei pacchetti:"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
@@ -795,8 +382,8 @@ msgstr "Salva il nuovo service pack"
 msgid "Select A Package List File"
 msgstr "Seleziona un file di elenco pacchetti"
 
-#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:739
+#. TRANSLATORS: the program name
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:831
 msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "Creatore service pack"
 
@@ -822,7 +409,7 @@ msgstr "URL della firma:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:6
 msgid "Signature identifier:"
-msgstr "Identificativo della firma:"
+msgstr "Identificatore della firma:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:7
 msgid "Signature user identifier:"
@@ -832,10 +419,6 @@ msgstr "Identificatore utente della firma:"
 msgid "Software signature is required"
 msgstr "Ã? necessaria la firma del software"
 
-#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
-msgid "PackageKit Update Applet"
-msgstr "Applet di aggiornamento PackageKit"
-
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
 msgstr "Aggiornamento software"
@@ -844,6 +427,14 @@ msgstr "Aggiornamento software"
 msgid "Update software installed on the system"
 msgstr "Aggiorna il software installato sul sistema"
 
+#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
+msgid "Operating System Upgrade"
+msgstr "Avanzamento sistema operativo"
+
+#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
+msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+msgstr "Esegue l'avanzamento del sistema operativo a una nuova versione"
+
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid ""
 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
@@ -853,8 +444,12 @@ msgstr ""
 "sicurezza e forniscono nuove funzionalità."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+msgid "_Install Update(s)"
+msgstr "_Installa aggiornamenti"
+
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
 msgid "_Upgrade"
-msgstr "_Aggiorna"
+msgstr "_Esegui avanzamento"
 
 #. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
@@ -864,8 +459,8 @@ msgstr "_Dettagli"
 #. Application column (icon, name, description)
 #. TRANSLATORS: column for the application name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
-#: ../src/gpk-helper-run.c:219
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
+#: ../src/gpk-helper-run.c:210
 msgid "Package"
 msgstr "Pacchetto"
 
@@ -889,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "software, il quale sarà rimosso anch'esso."
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:296
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installa"
 
@@ -909,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "eseguirlo correttamente."
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:618
+#: ../src/gpk-application.c:555
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -918,17 +513,17 @@ msgstr[1] "%i file installati da %s"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:953 ../src/gpk-application.c:1080
+#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
 msgid "No packages"
 msgstr "Nessun pacchetto"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:955
+#: ../src/gpk-application.c:894
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Nessun altro pacchetto richiede questo pacchetto"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:962
+#: ../src/gpk-application.c:901
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -936,7 +531,7 @@ msgstr[0] "%i pacchetto richiede %s"
 msgstr[1] "%i pacchetti richiedono %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:967
+#: ../src/gpk-application.c:906
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -946,12 +541,12 @@ msgstr[1] ""
 "I pacchetti elencati di seguito richiedono %s per funzionare correttamente."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1082
-msgid "This package does not depends on any others"
+#: ../src/gpk-application.c:1021
+msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "Questo pacchetto non dipende da altri"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1089
+#: ../src/gpk-application.c:1028
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -959,7 +554,7 @@ msgstr[0] "%i pacchetto aggiuntivo è richiesto per %s"
 msgstr[1] "%i pacchetti aggiuntivi sono richiesti per %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1094
+#: ../src/gpk-application.c:1033
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -971,28 +566,28 @@ msgstr[1] ""
 "correttamente."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1163
+#: ../src/gpk-application.c:1102
 msgid "Invalid"
 msgstr "Non valido"
 
 # ## inizio riavvii (stessi prec, ma altra forma testuale)
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1363
+#: ../src/gpk-application.c:1305
 msgid "No results were found."
 msgstr "Nessun risultato trovato."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1371
+#: ../src/gpk-application.c:1313
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Provare ad immettere un nome di pacchetto nella barra di ricerca."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1374
+#: ../src/gpk-application.c:1316
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "Non c'è alcun pacchetto in coda da essere installato o rimosso."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1379
+#: ../src/gpk-application.c:1321
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -1001,170 +596,163 @@ msgstr ""
 "accanto al testo di ricerca."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1382
+#: ../src/gpk-application.c:1324
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Riprovare con un differente termine di ricerca."
 
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1661
+#: ../src/gpk-application.c:1596
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Testo di ricerca non valido"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1663
+#: ../src/gpk-application.c:1598
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Il testo cercato contiene dei caratteri non validi"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1704
+#: ../src/gpk-application.c:1639
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "La ricerca non può essere completata"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1706
+#: ../src/gpk-application.c:1641
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Esecuzione della transazione non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1857
+#: ../src/gpk-application.c:1763
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Modifiche non applicate"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1858
+#: ../src/gpk-application.c:1764
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "Chiudi comun_que"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1862
+#: ../src/gpk-application.c:1768
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Apportate modifiche che non sono state ancora applicate."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1863
+#: ../src/gpk-application.c:1769
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Queste modifiche saranno perse se si chiude la finestra."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2180 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-application.c:2084 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
 msgid "Installed"
 msgstr "Installato"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2196 ../src/gpk-application.c:2218
-#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
+#: ../src/gpk-application.c:2100 ../src/gpk-application.c:2122
+#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:727
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2361
+#: ../src/gpk-application.c:2261
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2361
+#: ../src/gpk-application.c:2261
 msgid "Collection"
 msgstr "Collezione"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2369
+#: ../src/gpk-application.c:2269
 #, c-format
 msgid "Visit %s"
 msgstr "Visita %s"
 
 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2374
+#: ../src/gpk-application.c:2274
 msgid "Project"
 msgstr "Progetto"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2374
+#: ../src/gpk-application.c:2274
 msgid "Homepage"
 msgstr "Sito web"
 
 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2388
+#: ../src/gpk-application.c:2288
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
 #. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2394
+#: ../src/gpk-application.c:2294
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2403
+#: ../src/gpk-application.c:2303
 msgid "Menu"
 msgstr "Menù"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
 #. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2421 ../src/gpk-update-viewer.c:1739
+#: ../src/gpk-application.c:2321 ../src/gpk-update-viewer.c:1734
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2424
+#: ../src/gpk-application.c:2324
 msgid "Installed size"
 msgstr "Dimensione installato"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2427
+#: ../src/gpk-application.c:2327
 msgid "Download size"
 msgstr "Dimensione scaricamento"
 
 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2436
+#: ../src/gpk-application.c:2336
 msgid "Source"
 msgstr "Sorgente"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2585
+#: ../src/gpk-application.c:2481
 msgid "Selected packages"
 msgstr "Pacchetti selezionati"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2637
+#: ../src/gpk-application.c:2534
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Ricerca per nome"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2660
+#: ../src/gpk-application.c:2558
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Ricerca per descrizione"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2683
+#: ../src/gpk-application.c:2582
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Ricerca per file"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2708
+#: ../src/gpk-application.c:2604
 msgid "Search by name"
 msgstr "Cerca per nome"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2719
+#: ../src/gpk-application.c:2615
 msgid "Search by description"
 msgstr "Cerca per descrizione"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2730
+#: ../src/gpk-application.c:2626
 msgid "Search by file name"
-msgstr "Cerca per il nome del file"
+msgstr "Cerca per nome del file"
 
-#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
-#: ../src/gpk-application.c:2774 ../src/gpk-watch.c:381
-msgid "Failed to show url"
-msgstr "Visualizzazione dell'url non riuscita"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2811 ../src/gpk-check-update.c:192
-#: ../src/gpk-watch.c:401
+#: ../src/gpk-application.c:2667
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenziato sotto la GNU General Public License versione 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2812 ../src/gpk-check-update.c:193
-#: ../src/gpk-watch.c:402
+#: ../src/gpk-application.c:2668
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1176,8 +764,7 @@ msgstr ""
 "dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una "
 "versione più recente."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2816 ../src/gpk-check-update.c:197
-#: ../src/gpk-watch.c:406
+#: ../src/gpk-application.c:2672
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1189,8 +776,7 @@ msgstr ""
 "APPLICABILITÃ? PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
 "GNU General Public License."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2820 ../src/gpk-check-update.c:201
-#: ../src/gpk-watch.c:410
+#: ../src/gpk-application.c:2676
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1201,29 +787,26 @@ msgstr ""
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth·Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2826 ../src/gpk-check-update.c:206
-#: ../src/gpk-watch.c:415
+#: ../src/gpk-application.c:2682
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>"
 
-#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2852 ../src/gpk-check-update.c:223
-#: ../src/gpk-watch.c:434
+#: ../src/gpk-application.c:2702
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Sito web di PackageKit"
 
-#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2855
+#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
+#: ../src/gpk-application.c:2705
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Gestore pacchetti per GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3305
+#: ../src/gpk-application.c:3131
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3328
+#: ../src/gpk-application.c:3154
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
@@ -1231,34 +814,34 @@ msgstr ""
 "un gruppo per iniziare."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3331
+#: ../src/gpk-application.c:3157
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr "Immettere il nome di un pacchetto e fare clic su trova per iniziare."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3563
+#: ../src/gpk-application.c:3383
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Uscita in corso in quanto le proprietà non possono essere recuperate"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3683
+#: ../src/gpk-application.c:3502
 msgid "All packages"
 msgstr "Tutti i pacchetti"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3685
+#: ../src/gpk-application.c:3504
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Mostra tutti i pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3946
+#: ../src/gpk-application.c:3747
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Pulisce la selezione corrente"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3971
+#: ../src/gpk-application.c:3772
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Le modifiche non sono applicate immediatamente, questo pulsante applica "
@@ -1266,208 +849,50 @@ msgstr ""
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3997
+#: ../src/gpk-application.c:3798
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Visita il sito web del pacchetto selezionato"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4105
+#: ../src/gpk-application.c:3906
 msgid "Find packages"
 msgstr "Trova i pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4113
+#: ../src/gpk-application.c:3914
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Annulla la ricerca"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:242
-#: ../src/gpk-prefs.c:464 ../src/gpk-update-icon.c:66
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
+#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3316
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Mostra la versione del programma ed esce"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application-main.c:107
+#: ../src/gpk-application.c:4070
 msgid "Package installer"
 msgstr "Installatore pacchetti"
 
-#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3077
-msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr ""
-"Uscita in corso in quanto i dettagli del backend non possono essere "
-"recuperati"
-
-#: ../src/gpk-backend-status.c:258
-msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
-msgstr "Visualizzatore dei dettagli di backend di PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:249
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferen_ze"
-
-#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
-#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:269 ../src/gpk-watch.c:461
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazioni"
-
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:360
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "Un pacchetto è stato saltato:"
-msgstr[1] "Alcuni pacchetti sono stati saltati:"
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:391
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "L'aggiornamento del sistema è stato completato"
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:399
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "Riavvia il computer adesso"
-
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
-#. TRANSLATORS: hides forever
-#. add a checkbutton for deps screen
-#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:406 ../src/gpk-check-update.c:1343
-#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1399
-msgid "Do not show this again"
-msgstr "Non mostrare questo nuovamente"
-
-#. TRANSLATORS: button: show more details about the error
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-check-update.c:468 ../src/gpk-dbus-task.c:385
-#: ../src/gpk-watch.c:1221
-msgid "Show details"
-msgstr "Mostra dettagli"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-check-update.c:962
-#: ../src/gpk-check-update.c:985
-msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Icona di aggiornamento GNOME PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:521 ../src/gpk-update-viewer.c:518
-msgid "Updated successfully"
-msgstr "Aggiornamento riuscito"
-
-#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:645
-msgid "Security update available"
-msgid_plural "Security updates available"
-msgstr[0] "Aggiornamento di sicurezza disponibile"
-msgstr[1] "Aggiornamenti di sicurezza disponibili"
-
-#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:648
-msgid "An important update is available for your computer:"
-msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] "Un aggiornamento importante è disponibile per il computer:"
-msgstr[1] "Degli aggiornamenti importanti sono disponibili per il computer:"
-
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:668
-msgid "Install updates"
-msgstr "Installa aggiornamenti"
-
-#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:783
-msgid ""
-"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-"battery power"
-msgstr ""
-"Gli aggiornamenti automatici non saranno installati se il computer è "
-"alimentato a batteria"
-
-#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:785
-msgid "Updates not installed"
-msgstr "Aggiornamenti non installati"
-
-#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:795
-msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Installa comunque gli aggiornamenti"
-
-#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:842
-msgid "Updates are being installed"
-msgstr "Gli aggiornamenti stanno per essere installati"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:844
-msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr ""
-"Gli aggiornamenti stanno per essere automaticamenti installati sul proprio "
-"computer"
-
-#: ../src/gpk-check-update.c:850
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Annulla aggiornamento"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:935
-#, c-format
-msgid "There is %d update available"
-msgid_plural "There are %d updates available"
-msgstr[0] "C'è %d aggiornamento disponibile"
-msgstr[1] "Ci sono %d aggiornamenti disponibili"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:964
-msgid "Update available"
-msgstr "Aggiornamento disponibile"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:987
-msgid "Update available (on battery)"
-msgstr "Aggiornamento disponibile (alimentato a batteria)"
-
-#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1330
-msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Aggiornamenti della distribuzione disponibili"
-
-#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1340 ../src/gpk-dbus-task.c:1090
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1324 ../src/gpk-dbus-task.c:1630
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836 ../src/gpk-dbus-task.c:2092
-msgid "More information"
-msgstr "Maggiori informazioni"
-
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:371
+#: ../src/gpk-common.c:370
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Questa applicazione è in esecuzione come un utente privilegiato"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:374
+#: ../src/gpk-common.c:373
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s è in esecuzione come un utente privilegiato"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:377
+#: ../src/gpk-common.c:376
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr ""
 "Le applicazioni di gestione dei pacchetti sono sensibili alla sicurezza."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:379
+#: ../src/gpk-common.c:378
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
@@ -1476,18 +901,18 @@ msgstr ""
 "evitato per ragioni di sicurezza."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:385
+#: ../src/gpk-common.c:384
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "Continua comun_que"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
+#: ../src/gpk-common.c:454 ../src/gpk-common.c:504
 #, c-format
 msgid "Now"
 msgstr "Adesso"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
+#: ../src/gpk-common.c:464 ../src/gpk-common.c:514
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -1495,7 +920,7 @@ msgstr[0] "%i secondo"
 msgstr[1] "%i secondi"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
+#: ../src/gpk-common.c:474 ../src/gpk-common.c:527
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -1503,7 +928,7 @@ msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minuti"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
+#: ../src/gpk-common.c:480 ../src/gpk-common.c:546
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1514,71 +939,70 @@ msgstr[1] "%i ore"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
+#: ../src/gpk-common.c:533 ../src/gpk-common.c:552
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s e %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
+#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:554
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minuti"
 
-#: ../src/gpk-common.c:536
+#: ../src/gpk-common.c:535
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "secondo"
 msgstr[1] "secondi"
 
-#: ../src/gpk-common.c:554
+#: ../src/gpk-common.c:553
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ora"
 msgstr[1] "ore"
 
-#: ../src/gpk-common.c:581
+#: ../src/gpk-common.c:580
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s e %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:584
+#: ../src/gpk-common.c:583
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s e %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:587
+#: ../src/gpk-common.c:586
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s e %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:591
+#: ../src/gpk-common.c:590
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s e %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "Installazione del software non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
 msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "Nessuna applicazione scelta per essere installata"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:351
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
 msgid "Error details"
 msgstr "Dettagli degli errori"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
 msgid "Package Manager error details"
 msgstr "Dettagli di errore del gestore dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bugtracker."
@@ -1587,99 +1011,116 @@ msgstr ""
 "sistema di tracciamento dei bug della distribuzione."
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
 msgstr "Non si dispone dei privilegi necessari per eseguire questa azione."
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
 msgid "The packagekitd service could not be started."
 msgstr "Impossibile avviare il servizio packagekitd."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:318
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
 msgid "The query is not valid."
 msgstr "L'interrogazione non è valida"
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
 msgid "The file is not valid."
 msgstr "Il file non è valido."
 
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
+msgid "Show details"
+msgstr "Mostra dettagli"
+
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1143
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1152
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Installazione del pacchetto non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:504 ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:941
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Installazione dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1362
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Installazione del file non riuscita"
 msgstr[1] "Installazione dei file non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:695
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "Installare questo file?"
 msgstr[1] "Installare questi file?"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1019
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1025
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Installa file locale"
 msgstr[1] "Installa file locali"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1078
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
 #, c-format
 msgid "Could not find packages"
 msgstr "Impossibile trovare i pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1087
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
 msgid "The packages could not be found in any software source"
 msgstr "Impossibile trovare il pacchetto in qualsiasi sorgente software"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1126
-msgid "Failed to install packages"
-msgstr "Installazione dei pacchetti non riuscita"
+#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1096 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1845
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2100
+msgid "More information"
+msgstr "Maggiori informazioni"
 
-#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1128 ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133 ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "The package is already installed"
-msgstr "Il pacchetto è già installato"
+msgid_plural "The packages are already installed"
+msgstr[0] "Il pacchetto è già installato"
+msgstr[1] "I pacchetti sono già installati"
+
+#. TRANSLATORS: message: package is already installed
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Nulla da fare."
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1154
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Responso non corretto dalla ricerca"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1220
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
 msgstr[0] "Ã? richiesto un pacchetto aggiuntivo:"
 msgstr[1] "Sono richiesti pacchetti aggiuntivi:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Cercare e installare questo pacchetto ora?"
-msgstr[1] "Cercare e installare questi pacchetti ora?"
+msgstr[0] "Cercare e installare questo pacchetto adesso?"
+msgstr[1] "Cercare e installare questi pacchetti adesso?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1687,50 +1128,50 @@ msgstr[0] "%s vuole installare un pacchetto"
 msgstr[1] "%s vuole installare dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
 msgstr[0] "Un programma vuole installare un pacchetto"
 msgstr[1] "Un programma vuole installare dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:2575
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2579
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Ricerca dei pacchetti"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "Ricerca del pacchetto non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321 ../src/gpk-dbus-task.c:2715
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2719
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "Impossibile trovare il file in qualsiasi pacchetto"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
 #, c-format
 msgid "The %s package already provides this file"
 msgstr "Il pacchetto %s fornisce già questo file"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1440
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Ã? richiesto il seguente file:"
 msgstr[1] "Sono richiesti i seguenti file:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-msgstr[0] "Cercare questo file ora?"
-msgstr[1] "Cercare questi file ora?"
+msgstr[0] "Cercare questo file adesso?"
+msgstr[1] "Cercare questi file adesso?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1448
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1738,7 +1179,7 @@ msgstr[0] "%s vuole installare un file"
 msgstr[1] "%s vuole installare dei file"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Un programma vuole installare un file"
@@ -1746,27 +1187,27 @@ msgstr[1] "Un programma vuole installare dei file"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467 ../src/gpk-dbus-task.c:2818
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:2822
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Ricerca del file"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1510
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Ã? richiesto il seguente plugin:"
 msgstr[1] "Sono richiesti i seguenti plugin:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] "Cercarlo ora?"
-msgstr[1] "Cercarli ora?"
+msgstr[0] "Cercarlo adesso?"
+msgstr[1] "Cercarli adesso?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1774,7 +1215,7 @@ msgstr[0] "%s richiede un plugin aggiuntivo per decodificare questo file"
 msgstr[1] "%s richiede dei plugin aggiuntivi per decodificare questo file"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1545
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1782,7 +1223,7 @@ msgstr[0] "%s richiede un plugin aggiuntivo per codificare questo file"
 msgstr[1] "%s richiede dei plugin aggiuntivi per codificare questo file"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1549
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1790,7 +1231,7 @@ msgstr[0] "%s richiede un plugin aggiuntivo per questa operazione"
 msgstr[1] "%s richiede dei plugin aggiuntivi per questa operazione"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1555
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1799,7 +1240,7 @@ msgstr[1] ""
 "Un programma richiede dei plugin aggiuntivi per decodificare questo file"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1808,81 +1249,81 @@ msgstr[1] ""
 "Un programma richiede dei plugin aggiuntivi per codificare questo file"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Un programma richiede un plugin aggiuntivo per questa operazione"
 msgstr[1] "Un programma richiede dei plugin aggiuntivi per questa operazione"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1569 ../src/gpk-dbus-task.c:1922
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1931
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1624
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Ricerca del plugin non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1626
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare il plugin in qualsiasi sorgente software configurata"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Installa il seguente plugin"
 msgstr[1] "Installa i seguenti plugin"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2112
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2507
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2120
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2511
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "Installare questo pacchetto ora?"
-msgstr[1] "Installare questi pacchetti ora?"
+msgstr[0] "Installare questo pacchetto adesso?"
+msgstr[1] "Installare questi pacchetti adesso?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Ricerca dei plugin"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Ricerca del plugin: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1801
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1810
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Ricerca dei fornitori non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1840
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Ricerca di software non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1842
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr ""
 "Nessuna nuova applicazione può essere trovata per gestire questo tipo di file"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1913
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "Un programma aggiuntivo è richiesto per aprire questo tipo di file:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1907
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1916
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr "Cercare ora un programma per aprire questo tipo di file?"
+msgstr "Cercare adesso un programma per aprire questo tipo di file?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1890,41 +1331,41 @@ msgstr[0] "%s richiede un nuovo tipo di mime"
 msgstr[1] "%s richiede dei nuovi tipi di mime"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1918
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Un programma richiede un nuovo tipo di mime"
 msgstr[1] "Un programma richiede dei nuovi tipi di mime"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Ricerca gestori dei file"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "Etichetta della lingua non analizzata"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "Codice della lingua non corrispondente"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2081
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Ricerca del tipo di carattere non riuscita"
 msgstr[1] "Ricerca dei tipi di carattere non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "Nessun nuovo tipo di carattere può essere trovato per questo documento"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] ""
@@ -1935,14 +1376,14 @@ msgstr[1] ""
 "correttamente questo documento."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "Cercare un pacchetto adatto ora?"
-msgstr[1] "Cercare dei pacchetti adatti ora?"
+msgstr[0] "Cercare un pacchetto adatto adesso?"
+msgstr[1] "Cercare dei pacchetti adatti adesso?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1950,44 +1391,44 @@ msgstr[0] "%s vuole installare un tipo di carattere"
 msgstr[1] "%s vuole installare dei tipi di carattere"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Un programma vuole installare un tipo di carattere"
 msgstr[1] "Un programma vuole installare dei tipi di carattere"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2316
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Ricerca del tipo di carattere"
 msgstr[1] "Ricerca dei tipi di carattere"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2350
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
 msgid "Could not process catalog"
 msgstr "Impossibile analizzare il catalogo"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2372
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "Nessun pacchetto necessita l'installazione"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "Installare i pacchetti nel catalogo?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2389
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr ""
 "I seguenti pacchetti sono stati marcati per essere installati dal catalogo:"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Rimozione del pacchetto non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "Installa il seguente driver"
@@ -1995,31 +1436,31 @@ msgstr[1] "Installa i seguenti driver"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2659 ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663 ../src/gpk-enum.c:933
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Rimozione pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2713
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
 msgid "Failed to find package for this file"
 msgstr "Ricerca del pacchetto per questo file non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2791
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "Il seguente file sarà rimosso:"
 msgstr[1] "I seguenti file saranno rimossi:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2794
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
-msgstr[0] "Rimuovere questo file ora?"
-msgstr[1] "Rimuovere questi file ora?"
+msgstr[0] "Rimuovere questo file adesso?"
+msgstr[1] "Rimuovere questi file adesso?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2799
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2803
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -2027,326 +1468,536 @@ msgstr[0] "%s vuole rimuovere un file"
 msgstr[1] "%s vuole rimuovere dei file"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Un programma vuole rimuovere un file"
 msgstr[1] "Un programma vuole rimuovere dei file"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2859
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2863
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "Installare questo catalogo?"
 msgstr[1] "Installare questi cataloghi?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2884
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2888
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Installa cataloghi"
 
 #. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:118
+#: ../src/gpk-desktop.c:117
 msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:123 ../src/gpk-desktop.c:130 ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-desktop.c:122 ../src/gpk-desktop.c:129
+msgctxt "Main menu"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/gpk-desktop.c:123
+#: ../src/gpk-desktop.c:122
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../src/gpk-desktop.c:130
+#: ../src/gpk-desktop.c:129
 msgid "Administration"
 msgstr "Amministrazione"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:74
+#: ../src/gpk-dialog.c:72
 msgid "many packages"
 msgstr "molti pacchetti"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:243
+#: ../src/gpk-dialog.c:241
 msgid "No files"
 msgstr "Nessun file"
 
-#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:310
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#. add a checkbutton for deps screen
+#: ../src/gpk-dialog.c:304
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "Non mostrare questo nuovamente"
 
-#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:314
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139
+msgid "Could not upgrade the system"
+msgstr "Impossibile eseguire l'avanzamento del sistema"
 
-#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:318
-msgid "disc"
-msgstr "disco"
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:160
+msgid "The upgrade completed successfully"
+msgstr "L'avanzamento è stato completato con successo"
 
-#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:322
-msgid "media"
-msgstr "supporto"
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:163
+msgid ""
+"Your system now has the required software needed to complete the operating "
+"system upgrade."
+msgstr ""
+"Adesso il sistema ha il software necessario per completare l'avanzamento del "
+"sistema operativo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:339
-msgid "Failed with unknown error code"
-msgstr "Non riuscito con codice di errore sconosciuto"
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:164
+msgid ""
+"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Quando si è pronti, è possibile riavviare il sistema e continuare il "
+"processo di avanzamento."
 
-# ## inizio errori
-#: ../src/gpk-enum.c:342
-msgid "No network connection available"
-msgstr "Nessuna connessione di rete disponibile"
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165
+msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
+msgstr "Assicurarsi di aver salvato qualsiasi lavoro prima di riavviare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:345
-msgid "No package cache is available."
-msgstr "Nessuna cache di pacchetti disponibile."
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Riavvia adesso"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:348
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria esaurita"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:294
+msgid "Could not get distribution upgrades"
+msgstr "Impossibile recuperare gli avanzamenti della distribuzione"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:351
-msgid "Failed to create a thread"
-msgstr "Creazione di un thread non riuscita"
+#. TRANSLATORS: nothing to do
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:315
+msgid "No releases available for upgrade"
+msgstr "Nessuna versione disponibile per eseguire l'avanzamento"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:354
-msgid "Not supported by this backend"
-msgstr "Non supportato da questo backend"
+#. TRANSLATORS: this is the window title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:376
+#, c-format
+msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+msgstr "Avanzamento del sistema (%d di %d)"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:357
-msgid "An internal system error has occurred"
-msgstr "Si è verificato un errore interno di sistema"
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
+msgid ""
+"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+"operating system to a newer release."
+msgstr ""
+"Questo assistente guiderà l'utente attraverso l'esecuzione dell'avanzamento "
+"dell'attuale sistema operativo installato verso una nuova versione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:360
-msgid "A security signature is not present"
-msgstr "Una firma di sicurezza non è presente"
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
+msgid ""
+"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
+"your internet connection and the options selected."
+msgstr ""
+"Questo processo può richiedere alcune ore per essere completato, in base "
+"alla velocità della connessione Internet e alle opzioni selezionate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:363
-msgid "The package is not installed"
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
+msgid ""
+"You will be able to continue using your system while this assistant "
+"downloads the packages needed to upgrade your system."
+msgstr ""
+"Si può continuare a usare il sistema mentre questo assistente scaricherà i "
+"pacchetti necessari per eseguire l'avanzamento del sistema."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:409
+msgid ""
+"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
+"in order to complete the upgrade process."
+msgstr ""
+"Quando lo scaricamento è completato, verrà richiesto di riavviare il sistema "
+"per poter completare il processo di avanzamento."
+
+#. TRANSLATORS: this is a intro page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:421
+msgid "Upgrade your system"
+msgstr "Eseguire l'avanzamento di sistema"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:476
+msgid "Available operating system _releases:"
+msgstr "Ve_rsioni disponibili del sistema operativo:"
+
+#. TRANSLATORS: this is in the combobox
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:485
+msgid "Loading list of upgrades"
+msgstr "Caricamento elenco degli avanzamenti"
+
+#. TRANSLATORS: this is a choose page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:503
+msgid "Choose desired operating system version"
+msgstr "Scegliere la versione del sistema operativo desiderata"
+
+#. label and combobox
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
+msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
+msgstr ""
+"Lo strumento di esecuzione dell'avanzamento può operare in tre differenti "
+"modalità:"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
+msgid ""
+"The selected option will require the installer to download additional data."
+msgstr ""
+"L'opzione selezionata richiede l'installatore per scaricare dati aggiuntivi."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
+msgid ""
+"Do not continue with this option if the network will not be available at "
+"upgrade time."
+msgstr ""
+"Non continuare con questa opzione se la rete non sarà disponibile al momento "
+"dell'esecuzione dell'avanzamento."
+
+#. TRANSLATORS: this is a choose page title
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
+msgid "Choose desired download options"
+msgstr "Scegliere le opzioni di scaricamento desiderate"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
+msgid ""
+"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+msgstr ""
+"Lo strumento di esecuzione dell'avanzamento del sistema operativo eseguirà "
+"le seguenti azioni:"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
+msgid "Request authentication from a privileged user"
+msgstr "Richiesta dell'autenticazione di un utente privilegiato"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
+msgid "Download installer images"
+msgstr "Scaricamento delle immagini dell'installatore"
+
+# tooltip
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
+msgid "Download packages"
+msgstr "Scaricamento dei pacchetti"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
+msgid "Prepare and test the upgrade"
+msgstr "Preparazione e prova dell'esecuzione dell'avanzamento"
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
+msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
+msgstr "Riavviare il computer al termine dell'esecuzione dell'avanzamento."
+
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
+msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+msgstr "Premere «Applica» per applicare le modifiche."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:625
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Conferma"
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:662
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Applicazione delle modifiche"
+
+#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:728
+msgid "Cannot perform operating system upgrade"
+msgstr "Impossibile eseguire l'avanzamento del sistema operativo"
+
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
+msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+msgstr "L'esecuzione dell'avanzamento del sistema operativo non è supportato."
+
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:744
+msgid "Cannot get operating system upgrade information."
+msgstr ""
+"Impossibile recuperare le informazioni per eseguire l'avanzamento del "
+"sistema operativo."
+
+#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:748
+msgid "Unsupported daemon version."
+msgstr "Versione del demone non supportata."
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:800 ../src/gpk-distro-upgrade.c:803
+msgid "Distribution Upgrade Tool"
+msgstr "Strumento avanzamento distribuzione"
+
+#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
+#: ../src/gpk-enum.c:275
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
+#: ../src/gpk-enum.c:279
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
+#: ../src/gpk-enum.c:283
+msgid "disc"
+msgstr "disco"
+
+#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
+#: ../src/gpk-enum.c:287
+msgid "media"
+msgstr "supporto"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:304
+msgid "Failed with unknown error code"
+msgstr "Non riuscito con codice di errore sconosciuto"
+
+# ## inizio errori
+#: ../src/gpk-enum.c:307
+msgid "No network connection available"
+msgstr "Nessuna connessione di rete disponibile"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:310
+msgid "No package cache is available."
+msgstr "Nessuna cache di pacchetti disponibile."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:313
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memoria esaurita"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:316
+msgid "Failed to create a thread"
+msgstr "Creazione di un thread non riuscita"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:319
+msgid "Not supported by this backend"
+msgstr "Non supportato da questo backend"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:322
+msgid "An internal system error has occurred"
+msgstr "Si è verificato un errore interno di sistema"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:325
+msgid "A security signature is not present"
+msgstr "Una firma di sicurezza non è presente"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:328
+msgid "The package is not installed"
 msgstr "Il pacchetto non è installato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:366
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Il pacchetto non è stato trovato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:372
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Lo scaricamento del pacchetto non è riuscito"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:375
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Il gruppo non è stato trovato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:378
+#: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "L'elenco del gruppo non è valido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:381
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Risoluzione delle dipendenze non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:384
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Il filtro di ricerca non è valido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:387
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "L'identificativo del pacchetto non è stato composto correttamente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:390
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Errore di transazione"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:393
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Il nome del repository non è stato trovato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:396
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Impossibile rimuovere un pacchetto protetto di sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:399
+#: ../src/gpk-enum.c:364
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "L'azione sarà annullata"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:402
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "L'azione è stata forzatamente annullata"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:405
+#: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Lettura del file di configurazione non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:408
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "Impossibile annullare l'azione"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:411
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "I pacchetti sorgenti non possono essere installati"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "L'accordo di licenza non è riuscito"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:417
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Conflitto di file locale fra pacchetti"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:420
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "I pacchetti non sono compatibili"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "Problema di connessione ad una sorgente software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:426
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Inizializzazione non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:429
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "Failed to finalise"
 msgstr "Finalizzazione non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:432
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Impossibile ottenere il blocco"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Nessun pacchetto da aggiornare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:438
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Impossibile scrivere la configurazione del repository"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Installazione locale non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:444
+#: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Firma di sicurezza errata"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Firma di sicurezza mancante"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Configurazione del repository non valida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:453
+#: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "File del pacchetto non valido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:456
+#: ../src/gpk-enum.c:421
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Installazione del pacchetto bloccata"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:459
+#: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Il pacchetto è danneggiato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Tutti i pacchetti sono già installati"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Impossibile trovare i file specificati"
 
 # mostare notifiche...
-#: ../src/gpk-enum.c:468
+#: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Nessun ulteriore mirror è disponibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:471
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "No distribution upgrade data is available"
-msgstr "Nessun dato di aggiornamento di distribuzione è disponibile"
+msgstr "Nessun dato di aggiornamento della distribuzione è disponibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:474
+#: ../src/gpk-enum.c:439
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Il pacchetto è incompatibile con questo sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Spazio esaurito sul disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:357
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Ã? richiesto un cambio di supporto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:448
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Autorizzazione non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "Update not found"
 msgstr "Aggiornamento non trovato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:489
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Impossibile installare da una sorgente non attendibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:492
+#: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Impossibile aggiornare da una sorgente non attendibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:495
+#: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Impossibile recuperare l'elenco dei file"
 
 # tooltip
-#: ../src/gpk-enum.c:498
+#: ../src/gpk-enum.c:463
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Impossibile recuperare i pacchetti richiesti"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:501
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Impossibile disabilitare la sorgente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:504
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid "The download failed"
 msgstr "Lo scaricamento non è riuscito"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:507
+#: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Configurazione del pacchetto non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Compilazione del pacchetto non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:478
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Installazione del pacchetto non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:481
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Rimozione del pacchetto non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:484
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Aggiornamento non riuscito a casa di processi in esecuzione"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:522
+#: ../src/gpk-enum.c:487
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Il database dei pacchetti è stato modificato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:490
+msgid "Virtual provide type is not supported"
+msgstr "Tipo di fornitore virtuale non supportato"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:493
+msgid "Install root is invalid"
+msgstr "La radice dell'installazione non è valida"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Non riuscito con codice di errore sconosciuto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -2354,7 +2005,7 @@ msgstr ""
 "Nessuna connessione di rete disponibile.\n"
 "Controllare le impostazioni di connessione e riprovare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:517
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2362,7 +2013,7 @@ msgstr ""
 "L'elenco dei pacchetti necessita una ricostruzione.\n"
 "Questo doveva essere fatto dal backend automaticamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:521
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2372,11 +2023,11 @@ msgstr ""
 "esaurito la memoria.\n"
 "Riavviare il computer."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:525
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "Impossibile creare un thread per servire la richiesta dell'utente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2386,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 "Riportare un bug nel sistema di tracciamento dei bug della distribuzione "
 "poiché ciò non deve accadere."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:532
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2396,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "Riportare questo bug nel sistema di tracciamento dei bug della distribuzione "
 "con la descrizione dell'errore."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:536
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2405,25 +2056,25 @@ msgstr ""
 "sorgente software.\n"
 "Controllare le impostazioni di sicurezza."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:540
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "Il pacchetto che si sta tentando di rimuovere o aggiornare non è installato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:543
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
 msgstr ""
-"Il pacchetto che è stato modificato non può essere trovato sul sistema o in "
+"Il pacchetto che si sta modificando non può essere trovato sul sistema o in "
 "una qualsiasi sorgente software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Il pacchetto che si sta tentando di installare è già installato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:549
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2431,7 +2082,7 @@ msgstr ""
 "Lo scaricamento del pacchetto non è riuscito.\n"
 "Controllare la connettività di rete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:553
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2439,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "Il tipo di gruppo non è stato trovato.\n"
 "Controllare l'elenco dei gruppi e riprovare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2449,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "Ricaricare la cache può aiutare, anche se questo normalmente è un errore "
 "della sorgente software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:562
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2457,11 +2108,11 @@ msgstr ""
 "Impossibile trovare un pacchetto che consenta il completamento dell'azione.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:566
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Il filtro di ricerca non è composto correttamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2470,7 +2121,7 @@ msgstr ""
 "inviato al server.\n"
 "Questo normalmente indica un errore interno e deve essere segnalato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:573
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2478,7 +2129,7 @@ msgstr ""
 "Si è verificato un errore non specificato della transazione.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:577
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2486,26 +2137,26 @@ msgstr ""
 "Non è stato trovato alcun nome per la sorgente software remota.\n"
 "Potrebbe essere necessario abilitare una voce nelle «Sorgenti software»."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:581
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Non è consentito rimuovere un pacchetto di sistema protetto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:613
+#: ../src/gpk-enum.c:584
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr ""
 "L'azione è stata annullata con successo e nessun pacchetto è stato "
 "modificato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
 msgstr ""
 "L'azione è stata annullata con successo e nessun pacchetto è stato "
 "modificato.\n"
-"Il backend è stato chiuso non correttamente."
+"Il backend non è stato chiuso correttamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:591
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2513,11 +2164,11 @@ msgstr ""
 "Impossibile aprire il file di configurazione del pacchetto nativo.\n"
 "Verificare che la configurazione sia valida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:595
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "Impossibile annullare l'azione in questo momento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:598
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2525,7 +2176,7 @@ msgstr ""
 "I pacchetti sorgente non sono normalmente installati in questo modo.\n"
 "Controllare l'estensione del file che si sta tentando di installare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:602
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2533,7 +2184,7 @@ msgstr ""
 "L'accordo di licenza non è stato accettato.\n"
 "Per utilizzare questo software è necessario accettare la licenza."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2542,7 +2193,7 @@ msgstr ""
 "Questo di solito accade mischiando pacchetti provenienti da differenti "
 "sorgenti software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2551,7 +2202,7 @@ msgstr ""
 "Questo di solito accade mischiando pacchetti provenienti da differenti "
 "sorgenti software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:614
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2560,7 +2211,7 @@ msgstr ""
 "sorgente software.\n"
 "Per ulteriori informazioni controllare l'errore dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:647
+#: ../src/gpk-enum.c:618
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2569,7 +2220,7 @@ msgstr ""
 "Questo può verificarsi se un altro strumento di gestione pacchetti è in "
 "esecuzione contemporaneamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:651
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2577,7 +2228,7 @@ msgstr ""
 "Arresto dell'istanza del backend non riuscito.\n"
 "Questo errore può essere ignorato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:626
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2586,15 +2237,15 @@ msgstr ""
 "Arrestare qualsiasi altro strumento di gestione pacchetti che potrebbe "
 "essere in esecuzione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:630
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Nessuno dei pacchetti selezionati può essere aggiornato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:662
+#: ../src/gpk-enum.c:633
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "La configurazione del repository non può essere modificata."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2602,11 +2253,11 @@ msgstr ""
 "Installazione del file locale non riuscita.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:640
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Impossibile verificare la firma di sicurezza del pacchetto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:643
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2614,11 +2265,11 @@ msgstr ""
 "La firma di sicurezza è mancante e il pacchetto non è attendibile.\n"
 "Questo pacchetto non è stato firmato alla creazione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: ../src/gpk-enum.c:647
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "La configurazione del repository non è valida e non può essere letta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:650
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2626,7 +2277,7 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto che si sta tentando di installare non è valido.\n"
 "Il pacchetto potrebbe essere danneggiato, oppure non è un pacchetto adatto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:654
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2634,21 +2285,21 @@ msgstr ""
 "L'installazione di questo pacchetto è impedita dalla configurazione del "
 "sistema di gestione dei pacchetti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:686
+#: ../src/gpk-enum.c:657
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "Il pacchetto scaricato è danneggiato e necessita di essere scaricato "
 "nuovamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:660
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Tutti i pacchetti selezionati per l'installazione sono già installati sul "
 "sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:663
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2656,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile trovare il file specificato sul sistema.\n"
 "Controllare se il file esiste ancora e non è stato eliminato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:667
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2665,24 +2316,24 @@ msgstr ""
 "configurata.\n"
 "Non ci sono altri mirror di scaricamento che possono essere provati."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:700
+#: ../src/gpk-enum.c:671
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
-"Impossibile trovare i dati di aggiornamento richiesti su qualsiasi sorgente "
-"software configurata.\n"
-"L'elenco degli aggiornamenti di distribuzione non sarà disponibile."
+"Impossibile trovare i dati di esecuzione dell'avanzamento richiesti su "
+"qualsiasi sorgente software configurata.\n"
+"L'elenco degli avanzamenti della distribuzione non sarà disponibile."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: ../src/gpk-enum.c:675
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "Il pacchetto che si sta tentando di installare è incompatibile con il "
 "sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:678
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2691,11 +2342,11 @@ msgstr ""
 "Liberare un po' di spazio sul disco di sistema per eseguire questa "
 "operazione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:682
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Un supporto aggiuntivo è richiesto per completare questa transazione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:685
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2703,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 "Si è fallito nel fornire l'autenticazione corretta.\n"
 "Controllare le password o le impostazioni dell'account."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:689
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2712,31 +2363,31 @@ msgstr ""
 "L'aggiornamento specificato non può essere trovato.\n"
 "Potrebbe essere già installato o non è più disponibile sul server remoto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:693
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr ""
 "Il pacchetto non può essere installato da una sorgente non attendibile."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr ""
 "Il pacchetto non può essere aggiornato da una sorgente non attendibile."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "L'elenco dei file non è disponibile per questo pacchetto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:731
+#: ../src/gpk-enum.c:702
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr ""
 "Le informazioni riguardo cosa richiede questo pacchetto non possono essere "
 "ottenute."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgstr "La sorgente del software specificato non può essere disabilitata."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:737
+#: ../src/gpk-enum.c:708
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2745,7 +2396,7 @@ msgstr ""
 "manualmente.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:712
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2753,7 +2404,7 @@ msgstr ""
 "Uno dei pacchetti selezionati non è stato configurato correttamente.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:716
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2761,7 +2412,7 @@ msgstr ""
 "Uno dei pacchetti selezionati non è stato compilato correttamente.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:749
+#: ../src/gpk-enum.c:720
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2769,7 +2420,7 @@ msgstr ""
 "Uno dei pacchetti selezionati non è stato installato correttamente.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:724
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2777,7 +2428,7 @@ msgstr ""
 "Uno dei pacchetti selezionati non è stato rimosso correttamente.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:757
+#: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2786,325 +2437,339 @@ msgstr ""
 "proceda.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:732
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr ""
 "Il database dei pacchetti è stato modificato mentre la richiesta era in "
 "esecuzione."
 
+#: ../src/gpk-enum.c:735
+msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
+msgstr "Il tipo di fornitore virtuale non è supportato da questo sistema."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:738
+msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
+msgstr ""
+"La radice dell'installazione non è valida. Contattare l'amministratore."
+
 # ## inizio riavvii
-#: ../src/gpk-enum.c:779
+#: ../src/gpk-enum.c:756
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Non è necessario il riavvio."
 
 # ## fine riavvii
-#: ../src/gpk-enum.c:782
+#: ../src/gpk-enum.c:759
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Sarà richiesto di riavviare questa applicazione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:762
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Sarà richiesto di uscire dalla sessione e rientrare."
 
 # ## inizio riavvii (stessi prec, ma altra forma testuale)
-#: ../src/gpk-enum.c:788
+#: ../src/gpk-enum.c:765
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Sarà richiesto un riavvio."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: ../src/gpk-enum.c:768
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Sarà richiesto di uscire dalla sessione e rientrare a causa di un "
 "aggiornamento di sicurezza."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:794
+#: ../src/gpk-enum.c:771
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Sarà richiesto un riavvio a causa di un aggiornamento di sicurezza."
 
 # ## inizio riavvii (stessi prec, ma altra forma testuale)
-#: ../src/gpk-enum.c:811
+#: ../src/gpk-enum.c:788
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Nessun riavvio è richiesto."
 
 # ## inizio riavvii (stessi prec, ma altra forma testuale)
-#: ../src/gpk-enum.c:814
+#: ../src/gpk-enum.c:791
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Un riavvio è richiesto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:794
 msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr "Ã? necessario uscire dalla sessione.e rientrare."
+msgstr "Ã? necessario uscire dalla sessione e rientrare."
 
 # ## fine riavvii
-#: ../src/gpk-enum.c:820
+#: ../src/gpk-enum.c:797
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Ã? necessario riavviare l'applicazione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:823
+#: ../src/gpk-enum.c:800
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr "Ã? necessario uscire dalla sessione e rientrare per rimanere sicuro."
+msgstr ""
+"Ã? necessario uscire dalla sessione e rientrare per ripristinare la sicurezza."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:826
+#: ../src/gpk-enum.c:803
 msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "Un riavvio è richiesto per rimanere sicuro."
+msgstr "Un riavvio è richiesto per ripristinare la sicurezza."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:844
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabile"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:848
+#: ../src/gpk-enum.c:825
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabile"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:852
+#: ../src/gpk-enum.c:829
 msgid "Testing"
 msgstr "Di test"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:846
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Un mirror è forse interrotto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:849
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "La connessione è stata rifiutata"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:852
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "Il parametro non è valido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:855
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "La priorità non è valida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:858
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Avviso del backend"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:884
+#: ../src/gpk-enum.c:861
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Avviso del demone"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:864
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "La ricostruzione della cache dell'elenco dei pacchetti è in corso"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:890
+#: ../src/gpk-enum.c:867
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "Un pacchetto non attendibile è stato installato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Esiste un pacchetto più recente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "Could not find package"
 msgstr "Impossibile trovare il pacchetto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:876
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "I file di configurazione sono stati modificati"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:902
+#: ../src/gpk-enum.c:879
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "Il pacchetto è già installato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:882
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
 msgstr "La pulitura automatica è stata ignorata"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:908
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Software source download failed"
 msgstr "Scaricamento sorgente software non riuscito"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:911
+#: ../src/gpk-enum.c:888
 msgid "This software source is for developers only"
 msgstr "Questa sorgente software è solo per gli sviluppatori"
 
+#: ../src/gpk-enum.c:891
+msgid "Other updates have been held back"
+msgstr "Altri aggiornamenti sono stati mantenuti"
+
 #  ## inizio stati
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:909
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Stato sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:913
 msgid "Starting"
 msgstr "Avviata"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:917
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "In attesa in coda"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:921
 msgid "Running"
 msgstr "Esecuzione"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:925
 msgid "Querying"
 msgstr "Interrogazione"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:929
 msgid "Getting information"
 msgstr "Recupero informazioni"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:957 ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:937 ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Scaricamento pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:945
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Ricarica dell'elenco software"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:949
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Installazione aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:953
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Pulitura pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:957
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Rendere pacchetti obsoleti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:961
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Risoluzione dipendenze"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Verifica delle firme"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:989 ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:969 ../src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Ripristino"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:973
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Controllo delle modifiche"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:977
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Applicazione delle modifiche"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:981
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Richiesta dati"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: ../src/gpk-enum.c:985
 msgid "Finished"
 msgstr "Completato"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:989
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Annullamento"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:993
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Scaricamento informazioni dei repository"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:997
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Scaricamento elenco dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Scaricamento elenchi dei file"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Scaricamento elenchi delle modifiche"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Scaricamento gruppi"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Scaricamento informazioni di aggiornamento"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Reimpacchettamento dei file"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Caricamento cache"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Scansione applicazioni installate"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Generazione elenchi dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "In attesa del blocco del gestore dei pacchetti"
 
 # ## inzio tipi messaggi
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "In attesa di autenticazione"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Aggiornamento dell'elenco delle applicazioni in esecuzione"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Controllo delle applicazioni attualmente in uso"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Controllo delle librerie attualmente in uso"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1073
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copia file in corso"
 
 # ## inizio informazioni
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1071
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3112,7 +2777,7 @@ msgstr[0] "%i aggiornamento facoltativo"
 msgstr[1] "%i aggiornamenti facoltativi"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1075
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -3120,7 +2785,7 @@ msgstr[0] "%i aggiornamento"
 msgstr[1] "%i aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1099
+#: ../src/gpk-enum.c:1079
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -3128,7 +2793,7 @@ msgstr[0] "%i aggiornamento importante"
 msgstr[1] "%i aggiornamenti importanti"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1083
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -3136,7 +2801,7 @@ msgstr[0] "%i aggiornamento di sicurezza"
 msgstr[1] "%i aggiornamenti di sicurezza"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1087
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3144,7 +2809,7 @@ msgstr[0] "%i aggiornamento di correzione bug"
 msgstr[1] "%i aggiornamenti di correzione bug"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1111
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3152,7 +2817,7 @@ msgstr[0] "%i aggiornamento di miglioramento"
 msgstr[1] "%i aggiornamenti di miglioramento"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1115
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3161,747 +2826,691 @@ msgstr[1] "%i aggiornamenti bloccati"
 
 # ## inzio informazioni (altra forma)
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1113
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Aggiornamento facoltativo"
 
 # ## inzio informazioni (altra forma)
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1117
 msgid "Normal update"
 msgstr "Aggiornamento normale"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1141
+#: ../src/gpk-enum.c:1121
 msgid "Important update"
 msgstr "Aggiornamento importante"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
+#: ../src/gpk-enum.c:1125
 msgid "Security update"
 msgstr "Aggiornamento di sicurezza"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: ../src/gpk-enum.c:1129
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Aggiornamento di correzione bug"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Aggiornamento di miglioramento"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1157
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Aggiornamento bloccato"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibile"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:1165 ../src/gpk-service-pack.c:441
 msgid "Downloading"
 msgstr "Scaricamento"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
 msgid "Updating"
 msgstr "Aggiornamento"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193 ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Installing"
 msgstr "Installazione"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1177 ../src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Removing"
 msgstr "Rimozione"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Pulitura"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Rendere obsoleti"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Reinstallazione"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-enum.c:1193
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparazione"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Decompressione"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Scaricato"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
 msgid "Updated"
 msgstr "Aggiornato"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
 msgid "Removed"
 msgstr "Rimosso"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Pulito"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Reso obsoleto"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Reinstallato"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Prepared"
 msgstr "Preparato"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Decompresso"
 
 # ## inizio ruoli presenti
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285 ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1265 ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tipo di ruolo sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1269
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Recupero dipendenze"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1273
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Recupero dettagli aggiornamento"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1277
 msgid "Getting details"
 msgstr "Recupero dettagli"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1281
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Recupero richiesti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1285
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Recupero aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Searching details"
 msgstr "Ricerca dettagli"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Ricerca gruppi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Ricerca del nome del pacchetto"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Installing file"
 msgstr "Installazione file"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Ricarica della cache dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Aggiornamento dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Updating system"
 msgstr "Aggiornamento del sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Canceling"
 msgstr "Annullamento"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Recupero elenco dei repository"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Abilitazione repository"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Impostazione dati del repository"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Resolving"
 msgstr "Risoluzione"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Recupero elenco dei file"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Recupero quello che fornisce"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Installazione della firma"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Recupero elenchi dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "Accettazione EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Recupero informazioni di aggiornamento della distribuzione"
+msgstr "Recupero informazioni avanzamento della distribuzione"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Recupero categorie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Recupero vecchie transazioni"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Simulating the install of files"
 msgstr "Simulazione dell'installazione di file"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Simulating the install"
 msgstr "Simulazione dell'installazione"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Simulating the remove"
 msgstr "Simulazione della rimozione"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Simulating the update"
 msgstr "Simulazione dell'aggiornamento"
 
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
+msgid "Upgrading system"
+msgstr "Esecuzione avanzamento sistema"
+
 # inizio ruoli passati
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Dipendenze recuperate"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Dettaglio dell'aggiornamento recuperato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
 msgid "Got details"
 msgstr "Dettagli recuperati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
 msgid "Got requires"
 msgstr "Richiesti recuperati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
 msgid "Got updates"
 msgstr "Aggiornamenti recuperati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Ricerca per dettagli del pacchetto"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Ricerca per file"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Ricerca per gruppi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Ricerca per nome del pacchetto"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Pacchetti rimossi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pacchetti installati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
 msgid "Installed local files"
 msgstr "File locali installati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Cache dei pacchetti ricaricata"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Pacchetti aggiornati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
 msgid "Updated system"
 msgstr "Sistema aggiornato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
 msgid "Canceled"
 msgstr "Annullato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
 msgid "Rolled back"
 msgstr "Ripristinato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Elenco dei repository recuperato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Repository abilitato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Dati dei repository impostati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
 msgid "Resolved"
 msgstr "Risolto"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
 msgid "Got file list"
 msgstr "Elenco dei file recuperato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Recuperato quello che fornisce"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Firme installate"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Elenchi dei pacchetti recuperati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA accettata"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Pacchetti scaricati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
 msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr "Aggiornamenti della distribuzione recuperati"
+msgstr "Avanzamenti della distribuzione recuperati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
 msgid "Got categories"
 msgstr "Categorie recuperate"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Vecchie transazioni recuperate"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
 msgid "Simulated the install of files"
 msgstr "Installazione dei file simulata"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1569
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
 msgid "Simulated the install"
 msgstr "Installazione simulata"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1573
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
 msgid "Simulated the remove"
 msgstr "Rimozione simulata"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1577
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
 msgid "Simulated the update"
 msgstr "Aggiornamento simulato"
 
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
+msgid "Upgraded system"
+msgstr "Avanzamento sistema eseguito"
+
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1583
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilità"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
+#: ../src/gpk-enum.c:1587
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accessori"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1603
+#: ../src/gpk-enum.c:1591
 msgid "Education"
 msgstr "Istruzione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1607
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
 msgid "Games"
 msgstr "Giochi"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
 msgid "Office"
 msgstr "Ufficio"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
 msgid "Programming"
 msgstr "Programmazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimediale"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Ambiente grafico GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Ambiente grafico KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1635
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "Ambiente grafico XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Altri ambienti grafici"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
 msgid "Publishing"
 msgstr "Editoria"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
 msgid "Servers"
 msgstr "Server"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipi di carattere"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Strumenti di amministrazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
 msgid "Legacy"
 msgstr "Datati"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizzazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizzazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
 msgid "Security"
 msgstr "Sicurezza"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
 msgid "Power management"
 msgstr "Gestione energetica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
 msgid "Maps"
 msgstr "Mappe"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
 msgid "Software sources"
 msgstr "Sorgenti software"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
 msgid "Science"
 msgstr "Scienza"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elettronica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
 msgid "Package collections"
 msgstr "Collezioni di pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1723
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
 msgid "Vendor"
 msgstr "Produttore"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1727
+#: ../src/gpk-enum.c:1715
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Pacchetti recenti"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1731
+#: ../src/gpk-enum.c:1719
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Gruppo sconosciuto"
 
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:268
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Ã? necessario riavviare il computer prima che l'hardware funzioni "
-"correttamente."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:271 ../src/gpk-firmware.c:306
-#: ../src/gpk-firmware.c:333
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Il software aggiuntivo è stato installato"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:280
-msgid "Restart now"
-msgstr "Riavvia ora"
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:303
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Ã? necessario rimuovere e reinserire l'hardware prima che funzioni "
-"correttamente."
-
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:330
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "L'hardware è stato configurato ed è ora pronto per l'uso."
-
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:613
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Firmware aggiuntivo è richiesto per rendere operativo correttamente "
-"l'hardware del computer."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:627
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Firmware aggiuntivo richiesto"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:632
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Installa firmware"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:635
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Ignora dispositivi"
-
-#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
-#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:183
-msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
-msgstr ""
-"Pacchetti aggiuntivi possono essere installati per supportare questo hardware"
-
-#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:185
-msgid "New hardware attached"
-msgstr "Nuovo hardware connesso"
-
-#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
-msgid "Install package"
-msgstr "Installa pacchetto"
-
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:212
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:284
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Applicazioni che possono aprire questo tipo di file"
 
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:300
+msgid "Install package"
+msgstr "Installa pacchetto"
+
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154 ../src/gpk-task.c:174
+#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "Il software non è firmato da un fornitore attendibile."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:146
+#: ../src/gpk-task.c:143
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
 "Non aggiornare questo pacchetto se non si è sicuri di cosa si sta facendo."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
+#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr ""
 "Il software malevolo può danneggiare il computer o causare altri danni."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:150
+#: ../src/gpk-task.c:147
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "Si è <b>sicuri</b> di aggiornare questo pacchetto?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:156
+#: ../src/gpk-task.c:153
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
 "Non installare questo pacchetto se non si è sicuri di cosa si sta facendo."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:160
+#: ../src/gpk-task.c:157
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "Si è <b>sicuri</b> di installare questo pacchetto?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:355
+#: ../src/gpk-task.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
@@ -3910,48 +3519,48 @@ msgstr ""
 "continuare."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:364 ../src/gpk-task.c:543
+#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:532
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:401
+#: ../src/gpk-task.c:397
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "Anche il seguente software deve essere installato"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:406
+#: ../src/gpk-task.c:402
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "Anche il seguente software deve essere rimosso"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:410
+#: ../src/gpk-task.c:406
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "Anche il seguente software deve essere aggiornato"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:410
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "Anche il seguente software deve essere reinstallato"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:414
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr ""
 "Anche il seguente software deve essere portato alla versione precedente"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:422
+#: ../src/gpk-task.c:418
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "Anche il seguente software deve essere elaborato"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:481
+#: ../src/gpk-task.c:476
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Ulteriore richiesta di conferma"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:487
+#: ../src/gpk-task.c:482
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3963,7 +3572,7 @@ msgstr[1] ""
 "modificato."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:492
+#: ../src/gpk-task.c:487
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3975,7 +3584,7 @@ msgstr[1] ""
 "modificato."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
+#: ../src/gpk-task.c:492
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3987,10 +3596,10 @@ msgstr[1] ""
 "modificato."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:497
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
-"To install these file, additional software also has to be modified."
+"To install these files, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
 "Per installare questo file, anche del software aggiuntivo deve essere "
 "modificato."
@@ -3999,7 +3608,7 @@ msgstr[1] ""
 "modificato."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:502
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr ""
@@ -4007,300 +3616,293 @@ msgstr ""
 "modificato."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:593
+#: ../src/gpk-task.c:582
 msgid "_Force install"
 msgstr "_Forza Installazione"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:597
+#: ../src/gpk-task.c:586
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Forza l'installazione del pacchetto"
 
 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:500
+#: ../src/gpk-helper-run.c:495
 msgid "Run new application?"
 msgstr "Avvia nuova applicazione?"
 
 #. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:503
+#: ../src/gpk-helper-run.c:498
 msgid "_Run"
 msgstr "_Avvia"
 
-#. app-id
-#. xid
-#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../src/gpk-inhibit.c:99
-msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr "� in esecuzione una transazione che non può essere interrotta"
-
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
 msgid "Catalogs files to install"
 msgstr "File di cataloghi da installare"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
 msgid "Catalog installer"
 msgstr "Installatore cataloghi"
 
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
 msgid "Failed to install catalog"
 msgstr "Installazione del catalogo non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:85
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "Ã? necessario specificare un nome di file da installare"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:119 ../src/gpk-install-local-file.c:119
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119 ../src/gpk-install-package-name.c:118
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
 msgid "The action could not be completed"
 msgstr "L'azione non può essere completata"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:121 ../src/gpk-install-local-file.c:121
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121 ../src/gpk-install-package-name.c:120
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
 msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
 msgstr ""
 "La richiesta non è riuscita. Maggiori dettagli sono disponibili nel rapporto "
 "dettagliato."
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:52
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
 msgid "Files to install"
 msgstr "File da installare"
 
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
 msgid "PackageKit File Installer"
 msgstr "Installatore file di PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:78
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
 msgid "Local file installer"
 msgstr "Installatore file locali"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
 #. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:84 ../src/gpk-install-provide-file.c:84
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
 msgstr "Installazione di un pacchetto per fornire un file non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
 msgid "You need to specify a file to install"
 msgstr "Ã? necessario specificare un file da installare"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
 msgid "Mime types to install"
 msgstr "Tipi di mime da installare"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68 ../src/gpk-install-mime-type.c:70
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
 msgid "Mime Type Installer"
 msgstr "Installatore tipo di mime"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:78
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
 msgid "Mime type installer"
 msgstr "Installatore del tipo di mime"
 
 #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
 msgstr ""
 "Installazione di un programma per gestire questo tipo di file non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
 msgid "You need to specify a mime-type to install"
 msgstr "Ã? necessario specificare un tipo di mime da installare"
 
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:51
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
 msgid "Packages to install"
 msgstr "Pacchetti da installare"
 
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:76
 msgid "Package Name Installer"
 msgstr "Installatore nome del pacchetto"
 
 #. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:83
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
 msgid "Failed to install package from name"
 msgstr "Installazione del pacchetto dal nome non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
 msgid "You need to specify a package to install"
 msgstr "Ã? necessario specificare un pacchetto da installare"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
 msgid "Local files to install"
 msgstr "File locali da installare"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68 ../src/gpk-install-provide-file.c:70
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
 msgid "Single File Installer"
 msgstr "Installatore singolo file"
 
 #. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:85
 msgid "You need to specify a filename to install"
 msgstr "Ã? necessario specificare un nome file per l'installazione"
 
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:173
-msgid "%A, %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#: ../src/gpk-log.c:171
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:287
+#: ../src/gpk-log.c:286
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:329
+#: ../src/gpk-log.c:328
 msgid "Username"
 msgstr "Nome utente"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:336
+#: ../src/gpk-log.c:335
 msgid "Application"
 msgstr "Applicazione"
 
 #. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:511
+#: ../src/gpk-log.c:495
 msgid "Command line client"
-msgstr "Client linea di comando"
+msgstr "Client riga di comando"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:517
+#: ../src/gpk-log.c:501
 msgid "Update System"
 msgstr "Aggiorna sistema"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:520
+#: ../src/gpk-log.c:504
 msgid "Update Icon"
 msgstr "Icona di aggiornamento"
 
+#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
+#: ../src/gpk-log.c:507
+msgid "Bash - Command Not Found"
+msgstr "Bash - Comando non trovato"
+
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:691
+#: ../src/gpk-log.c:821
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Imposta il filtro a questo valore"
 
 # NDT: non ho la minima idea di che cavolo vuole...
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:694 ../src/gpk-prefs.c:467 ../src/gpk-repo.c:614
+#: ../src/gpk-log.c:824 ../src/gpk-prefs.c:938
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Imposta la finestra genitore per rendere questa modale"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:718
+#: ../src/gpk-log.c:848
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Visualizzatore registro"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:439
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Remaining time : %s"
 msgstr "Tempo rimanente: %s"
 
 #. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:44
+#: ../src/gpk-prefs.c:62
 msgid "Hourly"
 msgstr "Ogni ora"
 
 #. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:46
+#: ../src/gpk-prefs.c:64
 msgid "Daily"
 msgstr "Giornalmente"
 
 #. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:48
+#: ../src/gpk-prefs.c:66
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanalmente"
 
 #. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:50
+#: ../src/gpk-prefs.c:68
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:53
+#: ../src/gpk-prefs.c:71
 msgid "All updates"
 msgstr "Tutti gli aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:55
+#: ../src/gpk-prefs.c:73
 msgid "Only security updates"
 msgstr "Solo aggiornamenti di sicurezza"
 
 #. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:57
+#: ../src/gpk-prefs.c:75
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nulla"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:272
+#: ../src/gpk-prefs.c:509
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Cambiamento di stato non riuscito"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:344
+#: ../src/gpk-prefs.c:584
 msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitata"
+msgstr "Abilita"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:353
+#: ../src/gpk-prefs.c:593
 msgid "Software Source"
 msgstr "Sorgenti software"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-repo.c:414
+#: ../src/gpk-prefs.c:655
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Recupero elenco dei sorgenti non riuscito"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:557
+#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
+#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3068
+msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
+msgstr ""
+"Uscita in corso in quanto i dettagli del backend non possono essere "
+"recuperati"
+
+#: ../src/gpk-prefs.c:797
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
 msgstr ""
 "Il recupero dell'elenco delle sorgenti software non è supportato dal backend"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:630
-msgid "Software Source Viewer"
-msgstr "Visualizzatore sorgenti software"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:638
-msgid "Software source viewer"
-msgstr "Visualizzatore sorgenti software"
-
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:261
+#: ../src/gpk-service-pack.c:260
 #, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
 msgstr "Impossibile trovare qualsiasi pacchetto con il nome di «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:273
+#: ../src/gpk-service-pack.c:272
 msgid "Could not find any valid package names"
 msgstr "Impossibile trovare qualsiasi nome di pacchetto valido"
 
 #. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:337
+#: ../src/gpk-service-pack.c:336
 #, c-format
 msgid "Could not get array of installed packages: %s"
 msgstr "Impossibile recuperare la disposizione dei pacchetti installati: %s"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:356
+#: ../src/gpk-service-pack.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not save to file: %s"
 msgstr "Impossibile salvare nel file: %s"
@@ -4308,96 +3910,82 @@ msgstr "Impossibile salvare nel file: %s"
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
 #. TRANSLATORS: Could not create package array
 #. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:406 ../src/gpk-service-pack.c:531
-#: ../src/gpk-service-pack.c:553 ../src/gpk-service-pack.c:562
-#: ../src/gpk-service-pack.c:602
+#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
+#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
+#: ../src/gpk-service-pack.c:600
 msgid "Create error"
 msgstr "Errore di creazione"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:406
+#: ../src/gpk-service-pack.c:405
 msgid "Cannot create service pack"
 msgstr "Impossibile creare il service pack"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:531
+#: ../src/gpk-service-pack.c:529
 msgid "Cannot copy system package array"
 msgstr "Impossibile copiare la disposizione dei pacchetti di sistema"
 
 # mostare notifiche...
-#: ../src/gpk-service-pack.c:553
+#: ../src/gpk-service-pack.c:551
 msgid "No package name selected"
 msgstr "Nessun nome di pacchetto selezionato"
 
 #. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:575
+#: ../src/gpk-service-pack.c:573
 msgid "Refreshing system package array"
 msgstr "Ricarica della disposizione dei pacchetti di sistema"
 
 #. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:582
+#: ../src/gpk-service-pack.c:580
 msgid "Refresh error"
 msgstr "Errore di ricarica"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:582
+#: ../src/gpk-service-pack.c:580
 msgid "Could not refresh package array"
 msgstr "Impossibile ricaricare la disposizione dei pacchetti"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:602
+#: ../src/gpk-service-pack.c:600
 msgid "Cannot read destination package array"
 msgstr "Impossibile leggere la destinazione della disposizione dei pacchetti"
 
+#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
+#: ../src/gpk-service-pack.c:746
+msgid "Package array files"
+msgstr "File di disposizione dei pacchetti"
+
+#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
+#: ../src/gpk-service-pack.c:753
+msgid "Service pack files"
+msgstr "File del service pack"
+
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:714
+#: ../src/gpk-service-pack.c:813
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
 "Impostare l'opzione, i valori consentiti sono \"array\", \"updates\" e "
 "\"package\""
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:717
+#: ../src/gpk-service-pack.c:816
 msgid "Add the package name to the text entry box"
 msgstr "Aggiungi il nome del pacchetto nella casella di immissione testo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:720
+#: ../src/gpk-service-pack.c:819
 msgid "Set the remote package array filename"
 msgstr "Imposta il nome del file remoto della disposizione dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:723
+#: ../src/gpk-service-pack.c:822
 msgid "Set the default output directory"
 msgstr "Imposta la directory di uscita predefinita"
 
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:797
-msgid "Package array files"
-msgstr "File di disposizione dei pacchetti"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:804
-msgid "Service pack files"
-msgstr "File del service pack"
-
-#: ../src/gpk-update-icon.c:64
-msgid "Exit after a small delay"
-msgstr "Esci dopo una breve attesa"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:84 ../src/gpk-update-icon.c:86
-msgid "Update Applet"
-msgstr "Applet di aggiornamento"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:99
-msgid "Update applet"
-msgstr "Applet di aggiornamento"
-
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:213
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:186
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Elaborazione della richiesta non riuscita."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:242
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -4406,21 +3994,21 @@ msgstr ""
 "computer prima che le modifiche vengano applicate."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:244 ../src/gpk-update-viewer.c:250
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:216 ../src/gpk-update-viewer.c:222
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Riavvia computer"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:248
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
 msgstr ""
 "Alcuni aggiornamenti che sono stati installati richiedono il riavvio del "
-"computer per rimanere sicuro."
+"computer per ripristinare la sicurezza."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:254
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -4429,73 +4017,63 @@ msgstr ""
 "sessione e rientrare prima che le modifiche vengano applicate."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:256 ../src/gpk-update-viewer.c:262
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:228 ../src/gpk-update-viewer.c:234
 msgid "Log Out"
 msgstr "Esci"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:260
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
 msgstr ""
 "Alcuni aggiornamenti che sono stati installati richiedono di uscire dalla "
-"sessione e rientrare per rimanere sicuri."
+"sessione e rientrare per ripristinare la sicurezza."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:313
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:287
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Impossibile riavviare"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:381
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:355
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Alcuni aggiornamenti non sono stati installati"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:452 ../src/gpk-update-viewer.c:464
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:424 ../src/gpk-update-viewer.c:435
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:488 ../src/gpk-update-viewer.c:516
-msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "Visualizzatore di aggiornamenti GNOME PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:490
-msgid "Failed to update"
-msgstr "Aggiornamento non riuscito"
-
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:546 ../src/gpk-update-viewer.c:567
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:503 ../src/gpk-update-viewer.c:524
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Aggiornamenti installati"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:556
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:513
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati installati con successo."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:559
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:516
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "Gli aggiornamenti selezionati sono stati installati con successo."
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1026
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:984
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Recupero l'elenco degli aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1258
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1217
 msgid "Could not run upgrade script"
-msgstr "Impossibile avviare lo script di aggiornamento"
+msgstr "Impossibile avviare lo script di esecuzione dell'avanzamento"
 
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1309
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4509,31 +4087,42 @@ msgstr[1] ""
 "La connettività è fornita dalla banda larga senza fili, e può essere costoso "
 "aggiornare questi pacchetti."
 
+#. TRANSLATORS: there are no updates
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354
+msgid "There are no updates available"
+msgstr "Non ci sono aggiornamenti disponibili"
+
+#. TRANSLATORS: title: nothing to do
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1412
+msgid "No updates are available"
+msgstr "Nessun aggiornamento disponibile"
+
+# ## inizio errori
+#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1414
+msgid "No network connection was detected."
+msgstr "Nessuna connessione di rete è stata rilevata."
+
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1413
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Installa aggiornamento"
 msgstr[1] "_Installa aggiornamenti"
 
-#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1426
-msgid "There are no updates available"
-msgstr "Non ci sono aggiornamenti disponibili"
-
-#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
+#. TRANSLATORS: title: nothing to do
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Tutto il software è aggiornato"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr ""
 "Non ci sono aggiornamenti software disponibili per il computer in questo "
 "momento."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1481
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4541,7 +4130,7 @@ msgstr[0] "C'è %i aggiornamento disponibile"
 msgstr[1] "Ci sono %i aggiornamenti disponibili"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1497
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1483
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4549,7 +4138,7 @@ msgstr[0] "%i aggiornamento selezionato"
 msgstr[1] "%i aggiornamenti selezionati"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1505
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1491
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4557,27 +4146,27 @@ msgstr[0] "%i aggiornamento selezionato (%s)"
 msgstr[1] "%i aggiornamenti selezionati (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1699
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1694
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1704
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1913
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Questo aggiornamento correggerà i bug e altri problemi non critici."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "Questo aggiornamento è importante e può risolvere problemi critici."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1921
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
@@ -4585,25 +4174,25 @@ msgstr ""
 "sicurezza in questo pacchetto."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1931
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1925
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Questo aggiornamento è bloccato."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1943
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1937
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr ""
 "Questa notifica è stata pubblicata il %s e l'ultimo aggiornamento il %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1950
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1944
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Questa notifica è stata pubblicata il %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4613,7 +4202,7 @@ msgstr[1] ""
 "Per maggiori informazioni riguardo questo aggiornamento visitare i siti web:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1974
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4621,12 +4210,14 @@ msgid_plural ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit these "
 "websites:"
 msgstr[0] ""
-"Per maggiori informazioni riguardo questo bug corretto visitare il sito web:"
+"Per maggiori informazioni riguardo i bug corretti da questo aggiornamento "
+"visitare il sito web:"
 msgstr[1] ""
-"Per maggiori informazioni riguardo questo bug corretto visitare i siti web:"
+"Per maggiori informazioni riguardo i bug corretti da questo aggiornamento "
+"visitare i siti web:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1988
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1982
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4639,7 +4230,7 @@ msgstr[1] ""
 "visitare i siti web:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4648,7 +4239,7 @@ msgstr ""
 "modifiche abbiano effetto."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2001
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4657,7 +4248,7 @@ msgstr ""
 "le modifiche abbiano effetto."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2008
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4666,7 +4257,7 @@ msgstr ""
 "non è progettato per un uso lavorativo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2006
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4676,195 +4267,107 @@ msgstr ""
 
 # NDT: non si capisce il senso nemmeno in inglese
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2021
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr ""
-"I registri dello sviluppatore saranno mostrati poiché nessuna descrizione è "
-"disponibile per questo aggiornamento:"
+"I registri dello sviluppatore saranno mostrati senza alcuna descrizione "
+"poiché una descrizione non è disponibile per questo aggiornamento:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2057
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051
 msgid "Loading..."
 msgstr "Caricamento..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098 ../src/gpk-update-viewer.c:2197
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2217
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2091 ../src/gpk-update-viewer.c:2189
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Impossibile recuperare i dettagli dell'aggiornamento"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2118
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Impossibile recuperare i dettagli del pacchetto"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2118 ../src/gpk-update-viewer.c:2217
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111 ../src/gpk-update-viewer.c:2209
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Nessun risultato ottenuto."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2444
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleziona tutti"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2460
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleziona tutti"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2467
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2459
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Seleziona aggiornamenti di sicurezza"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2473
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2465
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignora questo aggiornamento"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2585
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2576
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Impossibile recuperare gli aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2723
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2717
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Controllo degli aggiornamenti..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3010
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3003
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
-msgstr ""
-"Impossibile recuperare l'elenco degli aggiornamenti della distribuzione"
+msgstr "Impossibile recuperare l'elenco degli avanzamenti della distribuzione"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3041
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3033
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
-msgstr "� disponibile l'aggiornamento di versione «%s» della distribuzione"
+msgstr "� disponibile l'avanzamento di versione «%s» della distribuzione"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3281
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3280
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
 msgstr ""
-"Altri aggiornamenti sono trattenuti come alcuni importanti pacchetti di "
-"sistema che necessitano di essere installati per primi."
+"Altri aggiornamenti sono trattenuti poiché alcuni importanti pacchetti di "
+"sistema necessitano di essere installati per primi."
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3350
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Visualizzatore aggiornamento software"
 
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:136
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Non uscire dopo che la richiesta è stata elaborata"
 
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:155
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:158
 msgid "Session DBus service for PackageKit"
 msgstr "Servizio di sessione DBus per PackageKit"
 
-#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:132
-#, c-format
-msgid "This is due to the %s package being updated."
-msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] "Questo è causato dal pacchetto %s in fase di aggiornamento."
-msgstr[1] ""
-"Questo è causato dai seguenti pacchetti in fase di aggiornamento: %s"
-
-#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:136
-#, c-format
-msgid "This is because %i package has been updated."
-msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-msgstr[0] "Questo perché %i pacchetto è stato aggiornato."
-msgstr[1] "Questo perché %i pacchetti sono stati aggiornati."
-
-#: ../src/gpk-watch.c:351
-msgid "Package manager error details"
-msgstr "Dettagli errori del gestore dei pacchetti"
-
-#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:381
-msgid "Internal error"
-msgstr "Errore interno"
-
-#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:767
-msgid "_Log out"
-msgstr "Es_ci"
-
-#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:782
-msgid "_Restart computer"
-msgstr "_Riavvia computer"
-
-#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:794
-msgid "_Hide this icon"
-msgstr "_Nascondi questa icona"
-
-#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:1213
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Gestore dei pacchetti"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1382
-msgid "Packages have been removed"
-msgstr "I pacchetti sono stati rimossi"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1385
-msgid "Packages have been installed"
-msgstr "I pacchetti sono stati installati"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1388
-msgid "System has been updated"
-msgstr "Il sistema è stato aggiornato"
-
-#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1395
-msgid "Task completed"
-msgstr "Compito completato"
-
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:364
+#: ../src/gpk-debug.c:131
 msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Mostrare le informazioni di debug per tutti i file"
-
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:440
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "Debug per questi specifici moduli"
+msgstr "Mostra le informazioni di debug per tutti i file"
 
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:443
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "Debug per queste specifiche funzioni"
-
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:446
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Registrare i dati di debug in un file"
-
-#: ../src/egg-debug.c:450
+#: ../src/gpk-debug.c:189
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "Opzioni di debug"
 
-#: ../src/egg-debug.c:450
+#: ../src/gpk-debug.c:189
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostra le opzioni di debug"
-
-#~| msgid "_Install Update"
-#~| msgid_plural "_Install Updates"
-#~ msgid "_Install Update(s)"
-#~ msgstr "_Installa aggiornamenti"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]