[devhelp] Updated Italian translation



commit 904eb2685b08a8426ba8bf9df63e4171c00d891c
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Sun Apr 3 12:44:15 2011 +0200

    Updated Italian translation

 po/it.po |  251 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e6d25c6..1083d8e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the devhelp package.
 # Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2001, 2002, 2003.
-# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp 0.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=devhelp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-13 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-02 23:03+0200\n"
+"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 12:42+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
 msgid "Developer's Help program"
-msgstr "Programma di aiuto per sviluppatori"
+msgstr "Programma per guide di sviluppo"
 
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:235
-#: ../src/dh-window.c:740 ../src/dh-window.c:1047 ../src/dh-window.c:1879
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:281
+#: ../src/dh-window.c:741 ../src/dh-window.c:1049 ../src/dh-window.c:1883
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
@@ -54,109 +54,148 @@ msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Tipo di carattere per il testo ad ampiezza variabile."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
+msgid "Group by language"
+msgstr "Raggruppa per linguaggio"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Altezza della finestra assistente"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
 msgid "Height of main window"
 msgstr "Altezza della finestra principale"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
 msgid "List of books disabled by the user."
 msgstr "Elenco di libri disabilitati dall'utente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
 msgid "Main window maximized state"
 msgstr "Stato di massimizzazione della finestra principale"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
 msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
 msgstr "Scheda selezionata: \"content\" (contenuto) o \"search\" (ricerca)"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "La posizione X della finestra assistente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
 msgid "The X position of the main window."
 msgstr "La posizione X della finestra principale."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "La posizione Y della finestra assistente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
 msgid "The Y position of the main window."
 msgstr "La posizione Y della finestra principale."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "L'altezza della finestra assistente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "L'altezza della finestra principale."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "La larghezza della finestra assistente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
 msgid "The width of the index and search pane."
 msgstr "La larghezza del riquadro di ricerca e indicizzazione."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
 msgid "The width of the main window."
 msgstr "La larghezza della finestra principale."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Usa i tipi di carattere di sistema"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Usa i tipi di carattere di sistema predefiniti."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
+msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
+msgstr "Indica se raggruppare le guide nella UI in base al linguaggio"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
 msgid "Whether the main window should start maximized."
 msgstr "Indica se la finestra principale deve essere avviata massimizzata."
 
 # GNOME-2-22
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
 msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
 msgstr ""
 "Quale delle schede è selezionata: \"content\" (contenuto) o \"search"
 "\" (ricerca)."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Larghezza della finestra assistente"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
 msgid "Width of the index and search pane"
 msgstr "Larghezza del riquadro di ricerca e indicizzazione"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
 msgid "Width of the main window"
 msgstr "Larghezza della finestra principale"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "Posizione X della finestra assistente"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
 msgid "X position of main window"
 msgstr "Posizione X della finestra principale"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "Posizione Y della finestra assistente"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
 msgid "Y position of main window"
 msgstr "Posizione Y della finestra principale"
 
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
+msgid "Book Shelf"
+msgstr "Raccolta libri"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
+#| msgid "Contents"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipi di carattere"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
+#| msgid "Preferencesâ?¦"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "Larghezza _fissa:"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
+msgid "_Group by language"
+msgstr "Ra_ggruppare per linguaggio"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
+#| msgid "Use system fonts"
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Usare i tipi di carattere di sistema"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
+msgid "_Variable width: "
+msgstr "Larghezza _variabile:"
+
 #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
 msgid "Devhelp support"
 msgstr "Supporto DevHelp"
@@ -167,12 +206,12 @@ msgstr ""
 "Imposta F2 come attivatore di Devhelp per la parola dove si trova il cursore"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "Mostra documentazione API"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
 msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
 msgstr ""
 "Mostra la documentazione delle API per la parola alla posizione del cursore"
@@ -186,79 +225,88 @@ msgstr "Devhelp â?? Assistente"
 msgid "Book:"
 msgstr "Libro:"
 
+#: ../src/dh-book.c:252
+#, c-format
+msgid "Language: %s"
+msgstr "Linguaggio: %s"
+
+#: ../src/dh-book.c:253
+msgid "Language: Undefined"
+msgstr "Linguaggio: non definito"
+
 #. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:255
+#: ../src/dh-link.c:267
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:258
+#: ../src/dh-link.c:270
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:262
+#: ../src/dh-link.c:274
 msgid "Keyword"
 msgstr "Parola chiave"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: ../src/dh-link.c:279
 msgid "Function"
 msgstr "Function"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:272
+#: ../src/dh-link.c:284
 msgid "Struct"
 msgstr "Struct"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:277
+#: ../src/dh-link.c:289
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:282
+#: ../src/dh-link.c:294
 msgid "Enum"
 msgstr "Enum"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:287
+#: ../src/dh-link.c:299
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/dh-main.c:175
+#: ../src/dh-main.c:47
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Cerca per parola chiave"
 
-#: ../src/dh-main.c:180
+#: ../src/dh-main.c:52
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Termina ogni Devhelp in esecuzione"
 
-#: ../src/dh-main.c:185
+#: ../src/dh-main.c:57
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Mostra la versione ed esce"
 
-#: ../src/dh-main.c:190
+#: ../src/dh-main.c:62
 msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
 msgstr "Dà il focus alla finestra di Devhelp con il campo di ricerca attivo"
 
-#: ../src/dh-main.c:195
+#: ../src/dh-main.c:67
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "Cerca e mostra ogni corrispondenza nella finestra assistente"
 
-#: ../src/dh-parser.c:92 ../src/dh-parser.c:189 ../src/dh-parser.c:253
-#: ../src/dh-parser.c:263
+#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
+#: ../src/dh-parser.c:273
 #, c-format
 msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
 msgstr ""
@@ -266,12 +314,12 @@ msgstr ""
 
 # [NdT] è una guida per sviluppatori quindi si presume che si sappia cos'è 
 #       un namespace
-#: ../src/dh-parser.c:109
+#: ../src/dh-parser.c:114
 #, c-format
 msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "Namespace \"%s\" non valido alla riga %d, colonna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:140
+#: ../src/dh-parser.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
@@ -279,16 +327,16 @@ msgstr ""
 "Gli elementi \"title\", \"name\" e \"link\" devono essere presenti alla riga "
 "%d, colonna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:208
+#: ../src/dh-parser.c:218
 #, c-format
 msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
-"d"
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
+"%d"
 msgstr ""
 "Gli elementi \"name\" e \"link\" devono essere presenti dentro il tag <sub> "
 "alla riga %d, colonna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:288
+#: ../src/dh-parser.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
@@ -296,128 +344,133 @@ msgstr ""
 "Gli elementi \"name\" e \"link\" devono essere presenti dentro il tag '%s' "
 "alla riga %d, colonna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:301
+#: ../src/dh-parser.c:311
 #, c-format
 msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
 msgstr ""
 "Gli elementi \"name\" e \"link\" devono essere presenti dentro il tag "
 "<keyword> alla riga %d, colonna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:504
+#: ../src/dh-parser.c:514
 #, c-format
 msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 msgstr "Impossibile decomprimere il libro \"%s\": %s"
 
-#: ../src/dh-search.c:508
+#: ../src/dh-search.c:500
 msgid "All books"
 msgstr "Tutti i libri"
 
-#: ../src/dh-search.c:630
+#: ../src/dh-search.c:1118
 msgid "Search in:"
 msgstr "Cerca in:"
 
-#: ../src/dh-window.c:98
+#: ../src/dh-window.c:99
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/dh-window.c:99
+#: ../src/dh-window.c:100
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../src/dh-window.c:100
+#: ../src/dh-window.c:101
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/dh-window.c:101
+#: ../src/dh-window.c:102
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../src/dh-window.c:102
+#: ../src/dh-window.c:103
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/dh-window.c:103
+#: ../src/dh-window.c:104
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../src/dh-window.c:104
+#: ../src/dh-window.c:105
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/dh-window.c:105
+#: ../src/dh-window.c:106
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../src/dh-window.c:106
+#: ../src/dh-window.c:107
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/dh-window.c:735
+#: ../src/dh-window.c:736
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>"
 
-#: ../src/dh-window.c:742
+#: ../src/dh-window.c:743
 msgid "A developers' help browser for GNOME"
 msgstr "Un visualizzatore per la documentazione di sviluppo per GNOME"
 
-#: ../src/dh-window.c:772
+#: ../src/dh-window.c:750
+#| msgid "Devhelp support"
+msgid "DevHelp Website"
+msgstr "Sito web di DevHelp"
+
+#: ../src/dh-window.c:774
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/dh-window.c:773
+#: ../src/dh-window.c:775
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:774
+#: ../src/dh-window.c:776
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:775
+#: ../src/dh-window.c:777
 msgid "_Go"
 msgstr "V_ai"
 
-#: ../src/dh-window.c:776
+#: ../src/dh-window.c:778
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
 #. File menu
-#: ../src/dh-window.c:779
+#: ../src/dh-window.c:781
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nuova finestra"
 
-#: ../src/dh-window.c:781
+#: ../src/dh-window.c:783
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nuova _scheda"
 
-#: ../src/dh-window.c:783
+#: ../src/dh-window.c:785
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "Stam_paâ?¦"
 
-#: ../src/dh-window.c:795 ../src/eggfindbar.c:342
+#: ../src/dh-window.c:797 ../src/eggfindbar.c:342
 msgid "Find Next"
 msgstr "Trova successiva"
 
-#: ../src/dh-window.c:797 ../src/eggfindbar.c:329
+#: ../src/dh-window.c:799 ../src/eggfindbar.c:329
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Trova precedente"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:804
+#: ../src/dh-window.c:806
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Va alla pagina precedente"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:807
+#: ../src/dh-window.c:809
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Va alla pagina successiva"
 
-#: ../src/dh-window.c:810
+#: ../src/dh-window.c:812
 msgid "_Contents Tab"
 msgstr "Scheda _sommario"
 
-#: ../src/dh-window.c:813
+#: ../src/dh-window.c:815
 msgid "_Search Tab"
 msgstr "Scheda _ricerca"
 
@@ -425,79 +478,79 @@ msgstr "Scheda _ricerca"
 # tradotto come in Ephy, non so se anche
 # gli originali coincidono --Luca
 #. View menu
-#: ../src/dh-window.c:817
+#: ../src/dh-window.c:819
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Testo più _grande"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:818
+#: ../src/dh-window.c:820
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Aumenta la dimensione del testo"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:820
+#: ../src/dh-window.c:822
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Testo più _piccolo"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:821
+#: ../src/dh-window.c:823
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Riduce la dimensione del testo"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:823
+#: ../src/dh-window.c:825
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Dimensione _normale"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:824
+#: ../src/dh-window.c:826
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Usa la dimensione normale del testo"
 
-#: ../src/dh-window.c:833
+#: ../src/dh-window.c:835
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Finestra normale"
 
-#: ../src/dh-window.c:840
+#: ../src/dh-window.c:842
 msgid "Display in full screen"
 msgstr "Schermo intero"
 
 # GNOME-2-22
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:960
+#: ../src/dh-window.c:962
 msgid "Larger"
 msgstr "Aumenta"
 
 # GNOME-2-22
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:963
+#: ../src/dh-window.c:965
 msgid "Smaller"
 msgstr "Riduci"
 
 #. i18n: please don't translate
 #. * "Devhelp", it's a name, not a
 #. * generic word.
-#: ../src/dh-window.c:1108
+#: ../src/dh-window.c:1113
 msgid "About Devhelp"
 msgstr "Informazioni su Devhelp"
 
-#: ../src/dh-window.c:1113
+#: ../src/dh-window.c:1118
 msgid "Preferencesâ?¦"
 msgstr "Preferenzeâ?¦"
 
-#: ../src/dh-window.c:1155
+#: ../src/dh-window.c:1160
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../src/dh-window.c:1165
+#: ../src/dh-window.c:1170
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/dh-window.c:1343
+#: ../src/dh-window.c:1348
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Errore nell'aprire il collegamento richiesto."
 
-#: ../src/dh-window.c:1665 ../src/dh-window.c:1907
+#: ../src/dh-window.c:1670 ../src/dh-window.c:1911
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Pagina vuota"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]