[gnome-shell] Updated Italian translation
- From: Luca Ferretti <lferrett src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Italian translation
- Date: Sun, 3 Apr 2011 08:35:20 +0000 (UTC)
commit 38219fec99d284c92965e708118008203c867c8a
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date: Sun Apr 3 10:35:14 2011 +0200
Updated Italian translation
po/it.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 61 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 59f9a33..20008c0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 22:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 22:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-03 10:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -345,13 +345,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nessun evento"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Questa settimana"
msgid "Next week"
msgstr "Prossima settimana"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -471,7 +471,8 @@ msgstr "Spegni"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
-msgstr "Fare clic su «Spegni» per chiudere queste applicazioni e spegnere il sistema."
+msgstr ""
+"Fare clic su «Spegni» per chiudere queste applicazioni e spegnere il sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
#, c-format
@@ -539,11 +540,11 @@ msgstr "Visualizza sorgente"
msgid "Web Page"
msgstr "Pagina web"
-#: ../js/ui/messageTray.js:987
+#: ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+#: ../js/ui/messageTray.js:2164
msgid "System Information"
msgstr "Informazione di sistema"
@@ -567,18 +568,18 @@ msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
+#: ../js/ui/panel.js:524
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Chiudi %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:878
+#: ../js/ui/panel.js:902
msgid "Activities"
msgstr "Attività "
-#: ../js/ui/panel.js:979
+#: ../js/ui/panel.js:1003
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superiore"
@@ -612,11 +613,15 @@ msgstr "Amministratore"
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentica"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'autenticazione. Provare di nuovo."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
@@ -633,11 +638,11 @@ msgstr "toggle-switch-us"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Inserire un comando:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
msgid "No matching results."
msgstr "Nessun risultato corrispondente."
@@ -844,133 +849,139 @@ msgstr "Mostra disposizione tastiera..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "Impostazioni localizzazione"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
+#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1467
msgid "<unknown>"
msgstr "<sconosciuto>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:318
msgid "disabled"
msgstr "disabilitata"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
+#: ../js/ui/status/network.js:501
msgid "connecting..."
msgstr "connessione..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:504
msgid "authentication required"
msgstr "richiesta autenticazione"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:514
+msgid "firmware missing"
+msgstr "firmware mancante"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "cable unplugged"
msgstr "cavo scollegato"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:526
msgid "unavailable"
msgstr "non disponibile"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:528
msgid "connection failed"
msgstr "connessione non riuscita"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:609 ../js/ui/status/network.js:1415
msgid "Connected (private)"
msgstr "Connessa (privata)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:690
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet automatica"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:765
msgid "Auto broadband"
msgstr "Banda larga automatica"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:768
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Dial-up automatica"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:911 ../js/ui/status/network.js:1427
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s automatica"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:913
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth automatica"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1429
msgid "Auto wireless"
msgstr "Wireless automatica"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1487
msgid "More..."
msgstr "Altro..."
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1510
msgid "Enable networking"
msgstr "Abilita rete"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1522
msgid "Wired"
msgstr "Via cavo"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1533
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1543
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Banda larga mobile"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
+#: ../js/ui/status/network.js:1553
msgid "VPN Connections"
msgstr "Connessioni VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
+#: ../js/ui/status/network.js:1565
msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazioni rete"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1860
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Connessi alla rete mobile «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1864
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Connessi alla rete wireless «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1868
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Connessi alla rete via cavo «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1872
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Connessi alla rete VPN «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1877
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Connessi a «%s»"
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
+#: ../js/ui/status/network.js:1885
msgid "Connection established"
msgstr "Connessione stabilita"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:2007
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Rete disabilitata"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2132
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestore reti"
@@ -1073,22 +1084,22 @@ msgstr "Volume"
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s è disponibile."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s è fuori rete."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s è assente."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s non è disponibile."
@@ -1096,7 +1107,7 @@ msgstr "%s non è disponibile."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]