[gnac] Czech translation



commit 0769a0fd3068e768aaba3de0fc21eb6d3ed2b583
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Sat Apr 2 22:24:40 2011 +0200

    Czech translation

 help/cs/cs.po |  159 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 159 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..8743c43
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,159 @@
+# Czech translation for gnac.
+# Copyright (C) 2011 gnac's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnac package.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnac master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 22:21+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Language: cs\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: C/license.page:8(desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Právní informace."
+
+#: C/license.page:11(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: C/license.page:12(p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Tato práce je šíÅ?ena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported Licence."
+
+#: C/license.page:18(p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Můžete volnÄ?:"
+
+#: C/license.page:23(em)
+msgid "To share"
+msgstr "Sdílet"
+
+#: C/license.page:24(p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Kopírovat, šíÅ?it a rozesílat dílo."
+
+#: C/license.page:27(em)
+msgid "To remix"
+msgstr "MÄ?nit"
+
+#: C/license.page:28(p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "PÅ?izpůsobovat dílo."
+
+#: C/license.page:31(p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Za následujících podmínek:"
+
+#: C/license.page:36(em)
+msgid "Attribution"
+msgstr "OznaÄ?ení"
+
+#: C/license.page:37(p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Musíte dílo oznaÄ?it v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným "
+"způsobem, který pÅ?edpokládá, že schvalují vás nebo vaÅ¡e použití díla)."
+
+#: C/license.page:44(em)
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Stejné sdílení"
+
+#: C/license.page:45(p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Pokud dílo zmÄ?níte, pÅ?evedete nebo na nÄ?m založíte jiné, můžete výsledek "
+"této práce šíÅ?it pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí."
+
+#: C/license.page:51(p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Text licence v plném znÄ?ní najdete na <link href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">webových stránkách CreativeCommons</link> "
+"nebo si pÅ?eÄ?tÄ?te <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
+"\">výtah dokumentu pro neprávníky</link>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/intro.page:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnac-main-window.png'; md5=fcbf156ab09eb764adf71931c6e5cf25"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnac-main-window.png'; md5=fcbf156ab09eb764adf71931c6e5cf25"
+
+#: C/intro.page:7(desc)
+msgid "Introduction to <app>Gnac</app>."
+msgstr "Ã?vod do aplikace <app>Gnac</app>"
+
+#: C/intro.page:10(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ã?vod"
+
+#: C/intro.page:12(p)
+msgid ""
+"<app>Gnac</app> is an audio converter for the GNOME desktop designed to be "
+"easy to use yet powerful. <app>Gnac</app> can easily convert audio files "
+"between all formats supported by GStreamer. In addition, the creation and "
+"management of audio profiles have been improved allowing everyone to easily "
+"create or customize their own profiles."
+msgstr ""
+"<app>Gnac</app> je pÅ?evodník zvuku pro pracovní prostÅ?edí GNOME navržený ke "
+"snadnému, ale zároveÅ? mocnému použití. <app>Gnac</app> umí snadno pÅ?evádÄ?t "
+"zvukové soubory mezi všemi formáty podporovanými systémem GStreamer. Navíc "
+"byly zdokonaleny vytváÅ?ení a správa zvukových profilů, takže si kdokoliv "
+"může vytvoÅ?it a pÅ?izpůsobit svůj vlastní profil."
+
+#: C/intro.page:17(title)
+msgid "<gui>Gnac</gui> window"
+msgstr "Okno aplikace <gui>Gnac</gui>"
+
+#: C/intro.page:18(desc)
+msgid "<app>Gnac</app> main window"
+msgstr "Hlavní okno aplikace <gui>Gnac</gui>"
+
+#: C/intro.page:20(p)
+msgid "<app>Gnac</app> main window."
+msgstr "Hlavní okno aplikace <gui>Gnac</gui>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:11(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnac-logo.png'; md5=cdba92665c0de719e421c733090f6977"
+msgstr "@@image: 'figures/gnac-logo.png'; md5=cdba92665c0de719e421c733090f6977"
+
+#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title)
+msgid "Gnac"
+msgstr "Gnac"
+
+#: C/index.page:10(title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnac-logo.png\"> Gnac "
+"logo </media> Gnac"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnac-logo.png\">Logo "
+"Gnac</media> Gnac"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]