[gnome-screensaver] Updated Danish translation



commit e2f25efc5a7ff967426173f65869b34398c5e676
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Apr 2 19:37:49 2011 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  910 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 405 insertions(+), 505 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index fb1b98d..2fd81f6 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,468 +8,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-11 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-11 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 19:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 00:12+0200\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Pauseskærm"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "Sæt dine indstillinger for pauseskærm"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "Power _Management"
-msgstr "Strø_mstyring"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Betragt computeren som værende _i tomgang efter:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Indstillinger for pauseskærm"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Pauseskærms-forhåndsvisning"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
-msgid "Screensaver preview"
-msgstr "Forhåndsvisning for pauseskærm"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
-msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
-msgstr "Advarsel: skærmen vil ikke være låst for administratoren."
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
-msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "_Aktivér pauseskærm når computeren er i tomgang"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
-msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "_Lås skærm mens pauseskærmen er aktiv"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Forhåndsvisning"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "Tema for pause_skærm:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Pauseskærm temaer"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
-msgid "Screensavers"
-msgstr "Pauseskærme"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "Aktivér i tomgang"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Tillad at indlejre et tastatur i vinduet"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Tillad at logge ud"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "Tillad visning af sessionstatusmeddelelser"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Tillad visning af sessionstatusmeddelelser når skærmen er låst."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Tillad brugerskift"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Indlejret tastatur-kommando"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "LÃ¥s ved aktivering"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Logout command"
-msgstr "Log ud-kommando"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Temavalgstilstand for pauseskærm"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
-"Sæt denne til SAND for at aktivere pauseskærmen når sessionen er i tomgang."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
-msgstr ""
-"Sæt denne til TRUE for at muliggøre indlejringen af et tastatur i vinduet "
-"når man prøver at låse skærmen op. Nøglen \"keyboard_command\" skal være sat "
-"til en passende kommando."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr "Sæt denne til TRUE for at låse skærmen når pauseskærmen bliver aktiv."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
-"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"Sæt denne til SAND for, i oplåsningsdialogen, at tilbyde mulighed for at "
-"logge ud efter et tidsrum. Tidsrummet er specificeret i \"logout_delay\"-"
-"nøglen."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"Sæt denne til TRUE for at tilbyde mulighed for at skifte bruger i "
-"oplåsningsdialogen."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
-msgstr ""
-"Kommandoen der skal køres for at indlejre et tastatur i vinduet til at låse "
-"skærmen op med, forudsat at \"embedded_keyboard_enabled\"-nøglen er sat til "
-"TRUE. Kommandoen bør implementere en \"XEMBED plug\"-grænseflade og lave et "
-"XID vindue på stadard-ud."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Kommandoien som skal køres når der trykkes på log ud knappen. Denne kommando "
-"bør logge brugeren af uden interaktion. Denne nøgle har kun effekt hvis "
-"\"logout_enable\"-nøglen er sat til SAND."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr "Antallet af minutter efter aktivering af pauseskærm før skærmen låses."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Antallet af minutter efter aktivering af pauseskærm før en "
-"udlogningsmulighed vises i oplåsningsdialogen. Denne nøgle har kun effekt "
-"hvis \"logout_enable\"-nøglen er sat til SAND."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Antallet af minutters inaktivitet før sessionen anses for værende i tomgang."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Antallet af minutter der skal køres før der skiftes pauseskærm tema."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
-"This key is set and maintained by the session power management agent."
-msgstr ""
-"Antallet af sekunders inaktivitet før der sendes signal til strømstyringen. "
-"Denne nøgle bliver sat og vedligeholdt af sessions strømstyrings-agent."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"Den udvælgingsmåde der bliver brugt af pauseskærmen. Kan være \"blank-only\" "
-"for at sætte pauseskærmen uden noget tema ved aktivering, \"single\" for at "
-"sætte pauseskærmen til kun at bruge ét tema ved aktivering (specificeret i "
-"\"themes\" nøglen), og \"random\" for at sætte pauseskærmen til at bruge et "
-"tilfældigt tema ved aktivering."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Denne nøgle specificere listen af temaer til brug af skærmskøneren. Den "
-"bliver ignoreret når \"mode\" nøglen er \"blank-only\", bør give temanavnet "
-"når \"mode\" er \"single\" og bør give en liste af temaer når \"mode\" er "
-"\"random\"."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Tid før låsning"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "Tid før udlogningsmulighed"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before power management baseline"
-msgstr "Tid før grundlinje for strømstyring"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Tid før sessionen anses for at være i tomgang"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Tid før temaskift"
-
-#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
-#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Kosmos"
-
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "Viser et billedeshow af billeder af kosmos"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
-msgstr "Bobler GNOME-fodlogoet omkring på skærmen"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "Flydende fødder"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Viser et billedeshow af billeder fra din billedemappe"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pictures folder"
-msgstr "Billedemappe"
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
-msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "Et popkunstagtigt net af pulserende farver."
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pop art squares"
-msgstr "Firkantet popkunst"
-
-#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1205
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Se --help fori hjælp til benyttelse.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:88
-msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "Vis stier som billeder følger"
-
-#: ../savers/floaters.c:91
-msgid "Occasionally rotate images as they move"
-msgstr "Rotér billeder i ny og næ mens de flyttes"
-
-#: ../savers/floaters.c:94
-msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "Udskriv billedraten og anden statistik"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "The maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "Det maksimale antal billeder der skal holdes på skærmen"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr "MAX_BILLEDER"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "The initial size and position of window"
-msgstr "Startstørrelse og -position af vindue"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "BREDDExHÃ?JDE+X+Y"
-
-#: ../savers/floaters.c:103
-msgid "The source image to use"
-msgstr "Kildebilledet der skal bruges"
-
-#. translators: the word "image" here
-#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1199
-msgid "image â?? floats images around the screen"
-msgstr "billede â?? flyder billeder rundt pÃ¥ skærmen"
-
-#: ../savers/floaters.c:1214
-#, c-format
-msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
-msgstr "Du skal specificere et billede. Se --help for hjælp til benyttelse.\n"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "Location to get images from"
-msgstr "Sted hvor billeder skal hentes fra"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "PATH"
-msgstr "STI"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for image background"
-msgstr "Farven der bruges til billedbaggrund"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "\"#rrggbb\""
-msgstr "\"#rrggbb\""
-
-#: ../savers/slideshow.c:57
-msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "Sammenbland ikke billeder fra placeringen"
-
-#: ../savers/slideshow.c:59
-msgid "Do not try to stretch images on screen"
-msgstr "Forsøg ikke at strække billeder på skærmen"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
-msgid "Copying files"
-msgstr "Kopierer filer"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
-msgid "Copying themes"
-msgstr "Kopierer temaer"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
-msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "Ugyldigt pauseskærmtema"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
-#, c-format
-msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "%s lader ikke til at være et gyldigt pauseskærmstema."
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Kopierer fil: %u af %u"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
 msgstr "For pauseskærmen til at afslutte med ynde"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
 msgid "Query the state of the screensaver"
 msgstr "Forespørg pauseskærmens tilstand"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
 msgstr "Forespørg til hvor lang tid pauseskærmen har været aktiv"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 msgstr "Beordre den kørende pauseskærmproces at låse skærmen øjeblikkeligt"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
-msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Hvis pauseskærmen er aktiv, skift da til en anden grafik demonstration"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
 msgstr "Slå pauseskærmen til (sorten skærmen)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 msgstr "Hvis pauseskærmen er aktiv, deaktivér den (genopret skærmen)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
-msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "Prik den kørende pauseskærm for at simulere brugeraktivitet"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
-msgid ""
-"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
-"active."
-msgstr ""
-"Forhindrer pauseskærmen i at aktiveres. Kommandoen blokerer så længe "
-"hindringen er aktiv."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
-msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "Programmet der undertrykker pauseskærmen"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
-msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "Grunden til at pauseskærmen undertrykkes"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Version af dette programmel"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
 #, c-format
 msgid "The screensaver is active\n"
 msgstr "Pauseskærmen er aktiv\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
 #, c-format
 msgid "The screensaver is inactive\n"
 msgstr "Pauseskærmen er inaktiv\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:309
-#, c-format
-msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "Pauseskærm er ikke undertrykt\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:315
-#, c-format
-msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "Pauseskærm bliver undertrykt af:\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:346
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
 #, c-format
-msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr "Pauseskærmen har været aktiv i %d sekunder.\n"
+msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
+msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Pauseskærmen har været aktiv i %d sekund.\n"
+msgstr[1] "Pauseskærmen har været aktiv i %d sekunder.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:350
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 msgstr "Pauseskærmen er ikke aktiv i øjeblikket.\n"
@@ -583,72 +178,6 @@ msgstr "Kontrollererâ?¦"
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Godkendelse fejlede."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Sort skærm"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
-msgid "Random"
-msgstr "Tilfældig"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d time"
-msgstr[1] "%d timer"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minutter"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. hour:minutes
-#. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. hour
-#. minutes
-#. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
-#, c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Kunne ikke indlæse hovedgrænsefladen"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
-msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "Kontrollér venligst at pauseskærmen er installeret korrekt"
-
 #: ../src/gnome-screensaver.c:57
 msgid "Don't become a daemon"
 msgstr "Kør ikke som tjeneste"
@@ -661,6 +190,10 @@ msgstr "Slå fejlfindingskode til"
 msgid "Launch screensaver and locker program"
 msgstr "Start pauseskærm og skærmlåsningsprogram"
 
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Pauseskærm"
+
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -683,55 +216,422 @@ msgstr "Adgang er ikke tilladt på dette tidspunkt."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Adgang til systemet er ikke længere tilladt."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1148
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "kunne ikke registere med kommunikationsbussen"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1158
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "ikke tilsluttet kommunikationsbussen"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1167 ../src/gs-listener-dbus.c:1197
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "pauseskærm kører allerede i denne session"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:257
+#: ../src/gs-lock-plug.c:256
 msgid "Time has expired."
 msgstr "Tiden er udløbet."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:288
+#: ../src/gs-lock-plug.c:287
 msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
 msgstr "Du har aktiveret Caps- og Num Lock-tasterne."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:291
+#: ../src/gs-lock-plug.c:290
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Du har aktiveret Caps Lock-tasten."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:294
+#: ../src/gs-lock-plug.c:293
 msgid "You have the Num Lock key on."
 msgstr "Du har aktiveret Num Lock-tasten."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1281
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1350
 msgid "S_witch Userâ?¦"
 msgstr "_Skift brugerâ?¦"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1290
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1359
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Log _ud"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1301
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_LÃ¥s op"
 
-#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1466
-msgid "%U on %h"
-msgstr "%U på %h"
-
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1480
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1401
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
+#. Translators, this is the 24h date format used in the panel clock
+#: ../src/gs-window-x11.c:2199
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+# rimelig ubrugelig uden AM/PM, forhåbentlig bruges 12-timers-ur ikke nogen steder som standard
+#. Translators, this is the 12h date format used in the panel clock
+#: ../src/gs-window-x11.c:2202
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M"
+
+#~ msgid "Set your screensaver preferences"
+#~ msgstr "Sæt dine indstillinger for pauseskærm"
+
+#~ msgid "Power _Management"
+#~ msgstr "Strø_mstyring"
+
+#~ msgid "Regard the computer as _idle after:"
+#~ msgstr "Betragt computeren som værende _i tomgang efter:"
+
+#~ msgid "Screensaver Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for pauseskærm"
+
+#~ msgid "Screensaver Preview"
+#~ msgstr "Pauseskærms-forhåndsvisning"
+
+#~ msgid "Screensaver preview"
+#~ msgstr "Forhåndsvisning for pauseskærm"
+
+#~ msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
+#~ msgstr "Advarsel: skærmen vil ikke være låst for administratoren."
+
+#~ msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+#~ msgstr "_Aktivér pauseskærm når computeren er i tomgang"
+
+#~ msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+#~ msgstr "_Lås skærm mens pauseskærmen er aktiv"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Forhåndsvisning"
+
+#~ msgid "_Screensaver theme:"
+#~ msgstr "Tema for pause_skærm:"
+
+#~ msgid "Screensaver themes"
+#~ msgstr "Pauseskærm temaer"
+
+#~ msgid "Screensavers"
+#~ msgstr "Pauseskærme"
+
+#~ msgid "Activate when idle"
+#~ msgstr "Aktivér i tomgang"
+
+#~ msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+#~ msgstr "Tillad at indlejre et tastatur i vinduet"
+
+#~ msgid "Allow logout"
+#~ msgstr "Tillad at logge ud"
+
+#~ msgid "Allow the session status message to be displayed"
+#~ msgstr "Tillad visning af sessionstatusmeddelelser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session status message to be displayed when the screen is "
+#~ "locked."
+#~ msgstr "Tillad visning af sessionstatusmeddelelser når skærmen er låst."
+
+#~ msgid "Allow user switching"
+#~ msgstr "Tillad brugerskift"
+
+#~ msgid "Embedded keyboard command"
+#~ msgstr "Indlejret tastatur-kommando"
+
+#~ msgid "Lock on activation"
+#~ msgstr "LÃ¥s ved aktivering"
+
+#~ msgid "Logout command"
+#~ msgstr "Log ud-kommando"
+
+#~ msgid "Screensaver theme selection mode"
+#~ msgstr "Temavalgstilstand for pauseskærm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sæt denne til SAND for at aktivere pauseskærmen når sessionen er i "
+#~ "tomgang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when "
+#~ "trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the "
+#~ "appropriate command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sæt denne til TRUE for at muliggøre indlejringen af et tastatur i vinduet "
+#~ "når man prøver at låse skærmen op. Nøglen \"keyboard_command\" skal være "
+#~ "sat til en passende kommando."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sæt denne til TRUE for at låse skærmen når pauseskærmen bliver aktiv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
+#~ "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sæt denne til SAND for, i oplåsningsdialogen, at tilbyde mulighed for at "
+#~ "logge ud efter et tidsrum. Tidsrummet er specificeret i \"logout_delay\"-"
+#~ "nøglen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+#~ "different user account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sæt denne til TRUE for at tilbyde mulighed for at skifte bruger i "
+#~ "oplåsningsdialogen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+#~ "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command "
+#~ "should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the "
+#~ "standard output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommandoen der skal køres for at indlejre et tastatur i vinduet til at "
+#~ "låse skærmen op med, forudsat at \"embedded_keyboard_enabled\"-nøglen er "
+#~ "sat til TRUE. Kommandoen bør implementere en \"XEMBED plug\"-grænseflade "
+#~ "og lave et XID vindue på stadard-ud."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command to invoke when the logout button is clicked. This command "
+#~ "should simply log the user out without any interaction. This key has "
+#~ "effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommandoien som skal køres når der trykkes på log ud knappen. Denne "
+#~ "kommando bør logge brugeren af uden interaktion. Denne nøgle har kun "
+#~ "effekt hvis \"logout_enable\"-nøglen er sat til SAND."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after screensaver activation before locking the "
+#~ "screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antallet af minutter efter aktivering af pauseskærm før skærmen låses."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+#~ "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
+#~ "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antallet af minutter efter aktivering af pauseskærm før en "
+#~ "udlogningsmulighed vises i oplåsningsdialogen. Denne nøgle har kun effekt "
+#~ "hvis \"logout_enable\"-nøglen er sat til SAND."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antallet af minutters inaktivitet før sessionen anses for værende i "
+#~ "tomgang."
+
+#~ msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antallet af minutter der skal køres før der skiftes pauseskærm tema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity before signalling to power "
+#~ "management. This key is set and maintained by the session power "
+#~ "management agent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antallet af sekunders inaktivitet før der sendes signal til "
+#~ "strømstyringen. Denne nøgle bliver sat og vedligeholdt af sessions "
+#~ "strømstyrings-agent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable "
+#~ "the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to "
+#~ "enable screensaver using only one theme on activation (specified in "
+#~ "\"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random "
+#~ "theme on activation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den udvælgingsmåde der bliver brugt af pauseskærmen. Kan være \"blank-only"
+#~ "\" for at sætte pauseskærmen uden noget tema ved aktivering, \"single\" "
+#~ "for at sætte pauseskærmen til kun at bruge ét tema ved aktivering "
+#~ "(specificeret i \"themes\" nøglen), og \"random\" for at sætte "
+#~ "pauseskærmen til at bruge et tilfældigt tema ved aktivering."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+#~ "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme "
+#~ "name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes "
+#~ "when \"mode\" is \"random\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne nøgle specificere listen af temaer til brug af skærmskøneren. Den "
+#~ "bliver ignoreret når \"mode\" nøglen er \"blank-only\", bør give "
+#~ "temanavnet når \"mode\" er \"single\" og bør give en liste af temaer når "
+#~ "\"mode\" er \"random\"."
+
+#~ msgid "Time before locking"
+#~ msgstr "Tid før låsning"
+
+#~ msgid "Time before logout option"
+#~ msgstr "Tid før udlogningsmulighed"
+
+#~ msgid "Time before power management baseline"
+#~ msgstr "Tid før grundlinje for strømstyring"
+
+#~ msgid "Time before session is considered idle"
+#~ msgstr "Tid før sessionen anses for at være i tomgang"
+
+#~ msgid "Time before theme change"
+#~ msgstr "Tid før temaskift"
+
+#~ msgid "Cosmos"
+#~ msgstr "Kosmos"
+
+#~ msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+#~ msgstr "Viser et billedeshow af billeder af kosmos"
+
+#~ msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
+#~ msgstr "Bobler GNOME-fodlogoet omkring på skærmen"
+
+#~ msgid "Floating Feet"
+#~ msgstr "Flydende fødder"
+
+#~ msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+#~ msgstr "Viser et billedeshow af billeder fra din billedemappe"
+
+#~ msgid "Pictures folder"
+#~ msgstr "Billedemappe"
+
+#~ msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+#~ msgstr "Et popkunstagtigt net af pulserende farver."
+
+#~ msgid "Pop art squares"
+#~ msgstr "Firkantet popkunst"
+
+#~ msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+#~ msgstr "%s. Se --help fori hjælp til benyttelse.\n"
+
+#~ msgid "Show paths that images follow"
+#~ msgstr "Vis stier som billeder følger"
+
+#~ msgid "Occasionally rotate images as they move"
+#~ msgstr "Rotér billeder i ny og næ mens de flyttes"
+
+#~ msgid "Print out frame rate and other statistics"
+#~ msgstr "Udskriv billedraten og anden statistik"
+
+#~ msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+#~ msgstr "Det maksimale antal billeder der skal holdes på skærmen"
+
+#~ msgid "MAX_IMAGES"
+#~ msgstr "MAX_BILLEDER"
+
+#~ msgid "The initial size and position of window"
+#~ msgstr "Startstørrelse og -position af vindue"
+
+#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+#~ msgstr "BREDDExHÃ?JDE+X+Y"
+
+#~ msgid "The source image to use"
+#~ msgstr "Kildebilledet der skal bruges"
+
+#~ msgid "image â?? floats images around the screen"
+#~ msgstr "billede â?? flyder billeder rundt pÃ¥ skærmen"
+
+#~ msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du skal specificere et billede. Se --help for hjælp til benyttelse.\n"
+
+#~ msgid "Location to get images from"
+#~ msgstr "Sted hvor billeder skal hentes fra"
+
+#~ msgid "PATH"
+#~ msgstr "STI"
+
+#~ msgid "Color to use for image background"
+#~ msgstr "Farven der bruges til billedbaggrund"
+
+#~ msgid "\"#rrggbb\""
+#~ msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#~ msgid "Do not randomize pictures from location"
+#~ msgstr "Sammenbland ikke billeder fra placeringen"
+
+#~ msgid "Do not try to stretch images on screen"
+#~ msgstr "Forsøg ikke at strække billeder på skærmen"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Kopierer filer"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Fra:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Til:"
+
+#~ msgid "Copying themes"
+#~ msgstr "Kopierer temaer"
+
+#~ msgid "Invalid screensaver theme"
+#~ msgstr "Ugyldigt pauseskærmtema"
+
+#~ msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+#~ msgstr "%s lader ikke til at være et gyldigt pauseskærmstema."
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Kopierer fil: %u af %u"
+
+#~ msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis pauseskærmen er aktiv, skift da til en anden grafik demonstration"
+
+#~ msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+#~ msgstr "Prik den kørende pauseskærm for at simulere brugeraktivitet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
+#~ "active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forhindrer pauseskærmen i at aktiveres. Kommandoen blokerer så længe "
+#~ "hindringen er aktiv."
+
+#~ msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+#~ msgstr "Programmet der undertrykker pauseskærmen"
+
+#~ msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+#~ msgstr "Grunden til at pauseskærmen undertrykkes"
+
+#~ msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+#~ msgstr "Pauseskærm er ikke undertrykt\n"
+
+#~ msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+#~ msgstr "Pauseskærm bliver undertrykt af:\n"
+
+#~ msgid "Blank screen"
+#~ msgstr "Sort skærm"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Tilfældig"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d time"
+#~ msgstr[1] "%d timer"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d minut"
+#~ msgstr[1] "%d minutter"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d sekund"
+#~ msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Aldrig"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Kunne ikke indlæse hovedgrænsefladen"
+
+#~ msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+#~ msgstr "Kontrollér venligst at pauseskærmen er installeret korrekt"
+
+#~ msgid "%U on %h"
+#~ msgstr "%U på %h"
+
 #~ msgid "<b>Screensaver preview</b>"
 #~ msgstr "<b>Forhåndsvisning af pauseskærm</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]