[damned-lies] [l10n]Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] [l10n]Updated Catalan translation
- Date: Sat, 2 Apr 2011 11:40:02 +0000 (UTC)
commit 7f2ec73e7e751e0b6a0f47d131ff7b1a85bdad8a
Author: SÃlvia Miranda <silvia softcatala cat>
Date: Sat Apr 2 13:38:25 2011 +0200
[l10n]Updated Catalan translation
po/ca.po | 1233 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 667 insertions(+), 566 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 390d8ac..3a1fb37 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>, 2007.
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007, 2009.
# David Planella <david planella gmail com>, 2009.
-# SÃlvia Miranda <silvia softcatala cat>, 2007, 2008, 2010.
+# SÃlvia Miranda <silvia softcatala cat>, 2007, 2008, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-10 16:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-12 00:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 23:56+0100\n"
"Last-Translator: SÃlvia Miranda <silvia softcatala cat>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,103 +19,103 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:123
+#: database-content.py:1 database-content.py:124
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:124
+#: database-content.py:2 database-content.py:125
msgid "Albanian"
msgstr "Albanès"
-#: database-content.py:3 database-content.py:125
+#: database-content.py:3 database-content.py:126
msgid "Amharic"
msgstr "Amhà ric"
-#: database-content.py:4 database-content.py:126
+#: database-content.py:4 database-content.py:127
msgid "Arabic"
msgstr "Ã?rab"
-#: database-content.py:5 database-content.py:127
+#: database-content.py:5 database-content.py:128
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonès"
-#: database-content.py:6 database-content.py:128
+#: database-content.py:6 database-content.py:129
msgid "Armenian"
msgstr "Armeni"
-#: database-content.py:7 database-content.py:129
+#: database-content.py:7 database-content.py:130
msgid "Assamese"
msgstr "Assamès"
-#: database-content.py:8 database-content.py:130
+#: database-content.py:8 database-content.py:131
msgid "Asturian"
msgstr "Asturià "
-#: database-content.py:9 database-content.py:131
+#: database-content.py:9 database-content.py:132
msgid "Australian English"
msgstr "Anglès australià "
-#: database-content.py:10 database-content.py:132
+#: database-content.py:10 database-content.py:133
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Ã?zeri"
-#: database-content.py:11 database-content.py:133
+#: database-content.py:11 database-content.py:134
msgid "Balochi"
msgstr "Balutxi"
-#: database-content.py:12 database-content.py:134
+#: database-content.py:12 database-content.py:135
msgid "Basque"
msgstr "Basc"
-#: database-content.py:13 database-content.py:135
+#: database-content.py:13 database-content.py:136
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorús"
-#: database-content.py:14 database-content.py:137
+#: database-content.py:14 database-content.py:138
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:138
+#: database-content.py:15 database-content.py:139
msgid "Bengali"
msgstr "BengalÃ"
-#: database-content.py:16 database-content.py:139
+#: database-content.py:16 database-content.py:140
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengalà (�ndia)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:140
+#: database-content.py:17 database-content.py:141
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnià "
-#: database-content.py:18 database-content.py:141
+#: database-content.py:18 database-content.py:142
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasiler"
-#: database-content.py:19 database-content.py:142
+#: database-content.py:19 database-content.py:143
msgid "Breton"
msgstr "Bretó"
-#: database-content.py:20 database-content.py:143
+#: database-content.py:20 database-content.py:144
msgid "British English"
msgstr "Anglès brità nic"
-#: database-content.py:21 database-content.py:144
+#: database-content.py:21 database-content.py:145
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"
-#: database-content.py:22 database-content.py:145
+#: database-content.py:22 database-content.py:146
msgid "Burmese"
msgstr "Birmà "
-#: database-content.py:23 database-content.py:146
+#: database-content.py:23 database-content.py:147
msgid "Canadian English"
msgstr "Anglès del Canadà "
-#: database-content.py:24 database-content.py:147
+#: database-content.py:24 database-content.py:148
msgid "Catalan"
msgstr "Català "
-#: database-content.py:25 database-content.py:149
+#: database-content.py:25 database-content.py:150
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Xinès (Xina)"
@@ -123,228 +123,228 @@ msgstr "Xinès (Xina)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Xinès tradicional"
-#: database-content.py:27 database-content.py:152
+#: database-content.py:27 database-content.py:153
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "TÃ tar de Crimea"
-#: database-content.py:28 database-content.py:153
+#: database-content.py:28 database-content.py:154
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"
-#: database-content.py:29 database-content.py:154
+#: database-content.py:29 database-content.py:155
msgid "Czech"
msgstr "Txec"
-#: database-content.py:30 database-content.py:155
+#: database-content.py:30 database-content.py:156
msgid "Danish"
msgstr "Danès"
-#: database-content.py:31 database-content.py:156
+#: database-content.py:31 database-content.py:157
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:32 database-content.py:157
+#: database-content.py:32 database-content.py:158
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"
-#: database-content.py:33 database-content.py:158
+#: database-content.py:33 database-content.py:159
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:34 database-content.py:159
+#: database-content.py:34 database-content.py:160 settings.py:52
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:35 database-content.py:160
+#: database-content.py:35 database-content.py:161
msgid "Estonian"
msgstr "Estonià "
-#: database-content.py:36 database-content.py:161
+#: database-content.py:36 database-content.py:162
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"
-#: database-content.py:37 database-content.py:162
+#: database-content.py:37 database-content.py:163
msgid "French"
msgstr "Francès"
-#: database-content.py:38 database-content.py:163
+#: database-content.py:38 database-content.py:164
msgid "Frisian"
msgstr "Frisó"
-#: database-content.py:39 database-content.py:164
+#: database-content.py:39 database-content.py:165
msgid "Friulian"
msgstr "Friülès"
-#: database-content.py:40 database-content.py:165
+#: database-content.py:40 database-content.py:166
msgid "Fula"
msgstr "Ful"
-#: database-content.py:41 database-content.py:166
+#: database-content.py:41 database-content.py:167
msgid "Galician"
msgstr "Gallec"
-#: database-content.py:42 database-content.py:167
+#: database-content.py:42 database-content.py:168
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià "
-#: database-content.py:43 database-content.py:168
+#: database-content.py:43 database-content.py:169
msgid "German"
msgstr "Alemany"
-#: database-content.py:44 database-content.py:169
+#: database-content.py:44 database-content.py:170
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#: database-content.py:45 database-content.py:170
+#: database-content.py:45 database-content.py:171
msgid "Guarani"
msgstr "GuaranÃ"
-#: database-content.py:46 database-content.py:171
+#: database-content.py:46 database-content.py:172
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: database-content.py:47 database-content.py:172
+#: database-content.py:47 database-content.py:173
msgid "Hausa"
msgstr "Haussa"
-#: database-content.py:48 database-content.py:173
+#: database-content.py:48 database-content.py:174
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#: database-content.py:49 database-content.py:174
+#: database-content.py:49 database-content.py:175
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:50 database-content.py:175
+#: database-content.py:50 database-content.py:176
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès"
-#: database-content.py:51 database-content.py:176
+#: database-content.py:51 database-content.py:177
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"
# FIXME
-#: database-content.py:52 database-content.py:177
+#: database-content.py:52 database-content.py:178
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:53 database-content.py:179
+#: database-content.py:53 database-content.py:180
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"
-#: database-content.py:54 database-content.py:181
+#: database-content.py:54 database-content.py:182
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "�zeri iranià "
-#: database-content.py:55 database-content.py:182
+#: database-content.py:55 database-content.py:183
msgid "Irish"
msgstr "Irlandès"
-#: database-content.py:56 database-content.py:183
+#: database-content.py:56 database-content.py:184
msgid "Italian"
msgstr "Italià "
-#: database-content.py:57 database-content.py:184
+#: database-content.py:57 database-content.py:185
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
-#: database-content.py:58 database-content.py:185
+#: database-content.py:58 database-content.py:186
msgid "Kannada"
msgstr "Kanarès"
-#: database-content.py:59 database-content.py:186
+#: database-content.py:59 database-content.py:187
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
-#: database-content.py:60 database-content.py:187
+#: database-content.py:60 database-content.py:188
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
-#: database-content.py:61 database-content.py:188
+#: database-content.py:61 database-content.py:189
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: database-content.py:62 database-content.py:189
+#: database-content.py:62 database-content.py:190
msgid "Kikongo"
-msgstr ""
+msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:63 database-content.py:190
+#: database-content.py:63 database-content.py:191
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: database-content.py:64 database-content.py:191
+#: database-content.py:64 database-content.py:192
msgid "Kirghiz"
msgstr "KirguÃs"
-#: database-content.py:65 database-content.py:192
+#: database-content.py:65 database-content.py:193
msgid "Korean"
msgstr "Coreà "
-#: database-content.py:66 database-content.py:193
+#: database-content.py:66 database-content.py:194
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurd"
-#: database-content.py:67 database-content.py:194
+#: database-content.py:67 database-content.py:195
msgid "Lao"
msgstr "Laosià "
-#: database-content.py:68 database-content.py:195
+#: database-content.py:68 database-content.py:196
msgid "Latin"
msgstr "LlatÃ"
-#: database-content.py:69 database-content.py:196
+#: database-content.py:69 database-content.py:197
msgid "Latvian"
msgstr "Letó"
-#: database-content.py:70 database-content.py:197
+#: database-content.py:70 database-content.py:198
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburguès"
-#: database-content.py:71 database-content.py:198
+#: database-content.py:71 database-content.py:199
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituà "
-#: database-content.py:72 database-content.py:199
+#: database-content.py:72 database-content.py:200
msgid "Low German"
msgstr "Baix Alemany"
-#: database-content.py:73 database-content.py:200
+#: database-content.py:73 database-content.py:201
msgid "Luganda"
-msgstr ""
+msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:74 database-content.py:202
+#: database-content.py:74 database-content.py:203
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"
-#: database-content.py:75 database-content.py:203
+#: database-content.py:75 database-content.py:204
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:76 database-content.py:204
+#: database-content.py:76 database-content.py:205
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgaix"
-#: database-content.py:77 database-content.py:205
+#: database-content.py:77 database-content.py:206
msgid "Malay"
msgstr "Malai"
-#: database-content.py:78 database-content.py:206
+#: database-content.py:78 database-content.py:207
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaialam"
-#: database-content.py:79 database-content.py:208
+#: database-content.py:79 database-content.py:209
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:80 database-content.py:209
+#: database-content.py:80 database-content.py:210
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
-#: database-content.py:81 database-content.py:210
+#: database-content.py:81 database-content.py:211
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: database-content.py:82 database-content.py:211
+#: database-content.py:82 database-content.py:212
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
@@ -352,11 +352,11 @@ msgstr "Mongol"
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolità "
-#: database-content.py:84 database-content.py:212
+#: database-content.py:84 database-content.py:213
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalès"
-#: database-content.py:85 database-content.py:213
+#: database-content.py:85 database-content.py:214
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho del nord"
@@ -364,883 +364,880 @@ msgstr "Sotho del nord"
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Noruec (bokmål i nynorsk) "
-#: database-content.py:87 database-content.py:216
+#: database-content.py:87 database-content.py:217
msgid "Occitan"
msgstr "Occità "
-#: database-content.py:88 database-content.py:217
+#: database-content.py:88 database-content.py:218
msgid "Old English"
msgstr "Anglès antic"
-#: database-content.py:89 database-content.py:218
+#: database-content.py:89 database-content.py:219
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: database-content.py:90 database-content.py:219
+#: database-content.py:90 database-content.py:220
msgid "Pashto"
msgstr "Paixtu"
-#: database-content.py:91 database-content.py:220
+#: database-content.py:91 database-content.py:221
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: database-content.py:92 database-content.py:221
+#: database-content.py:92 database-content.py:222
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"
-#: database-content.py:93 database-content.py:222
+#: database-content.py:93 database-content.py:223
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
-#: database-content.py:94 database-content.py:223
+#: database-content.py:94 database-content.py:224
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: database-content.py:95 database-content.py:224
+#: database-content.py:95 database-content.py:225
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"
-#: database-content.py:96 database-content.py:225
+#: database-content.py:96 database-content.py:226
msgid "Russian"
msgstr "Rus"
-#: database-content.py:97 database-content.py:226
+#: database-content.py:97 database-content.py:227
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"
# FIXME. S'ha de comprovar (silviam)
-#: database-content.py:98 database-content.py:229
+#: database-content.py:98 database-content.py:230
msgid "Shavian"
msgstr "Shavià "
-#: database-content.py:99 database-content.py:230
+#: database-content.py:99 database-content.py:231
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalès"
-#: database-content.py:100 database-content.py:231
+#: database-content.py:100 database-content.py:232
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"
-#: database-content.py:101 database-content.py:232
+#: database-content.py:101 database-content.py:233
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"
-#: database-content.py:102 database-content.py:236
+#: database-content.py:102 database-content.py:237
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
#: database-content.py:103 database-content.py:238
+msgid "Swahili"
+msgstr "Suahili"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:239
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
-#: database-content.py:104 database-content.py:239
+#: database-content.py:105 database-content.py:240
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagà log"
-#: database-content.py:105 database-content.py:240
+#: database-content.py:106 database-content.py:241
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"
-#: database-content.py:106 database-content.py:241
+#: database-content.py:107 database-content.py:242
msgid "Tamil"
msgstr "TÃ mil"
-#: database-content.py:107 database-content.py:242
+#: database-content.py:108 database-content.py:243
msgid "Tatar"
msgstr "TÃ tar"
-#: database-content.py:108 database-content.py:243
+#: database-content.py:109 database-content.py:244
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:109 database-content.py:244
+#: database-content.py:110 database-content.py:245
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: database-content.py:110 database-content.py:246
+#: database-content.py:111 database-content.py:247
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: database-content.py:111 database-content.py:247
+#: database-content.py:112 database-content.py:248
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcman"
-#: database-content.py:112 database-content.py:248
+#: database-content.py:113 database-content.py:249
msgid "Uighur"
msgstr "Uigur"
-#: database-content.py:113 database-content.py:249
+#: database-content.py:114 database-content.py:250
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraïnès"
-#: database-content.py:114 database-content.py:250
+#: database-content.py:115 database-content.py:251
msgid "Urdu"
msgstr "Urdú"
-#: database-content.py:115
+#: database-content.py:116
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
-#: database-content.py:116 database-content.py:253
+#: database-content.py:117 database-content.py:254
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: database-content.py:117 database-content.py:254
+#: database-content.py:118 database-content.py:255
msgid "Walloon"
msgstr "Való"
-#: database-content.py:118 database-content.py:255
+#: database-content.py:119 database-content.py:256
msgid "Welsh"
msgstr "Gal·lès"
-#: database-content.py:119 database-content.py:256
+#: database-content.py:120 database-content.py:257
msgid "Xhosa"
msgstr "Xosa"
-#: database-content.py:120 database-content.py:257
+#: database-content.py:121 database-content.py:258
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"
-#: database-content.py:121 database-content.py:258
+#: database-content.py:122 database-content.py:259
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
-#: database-content.py:122 database-content.py:259
+#: database-content.py:123 database-content.py:260
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:137
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Bielorús (llatÃ)"
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:149
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Català (valencià )"
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:151
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Xinès (Hong Kong)"
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:152
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Xinès (Taiwan)"
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:179
msgid "Igbo"
msgstr "Ibo"
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:181
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:202
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburguès"
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:208
msgid "Maltese"
msgstr "Maltès"
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:215
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Noruec Bokmål"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:216
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noruec nynorsk"
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:228
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbi jekavÃ"
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:229
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbi llatÃ"
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:234
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:235
msgid "South Ndebele"
msgstr "Ndebele del sud"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:236
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sotho del sud"
-#: database-content.py:237
-msgid "Swahili"
-msgstr "Suahili"
-
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:246
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:252
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Uzbek (cirÃl·lic)"
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:253
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbek (llatÃ)"
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:261
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Ubicacions de la miniaplicació de la meteorologia"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:262
msgid "Nelly Kroes on Open Source"
msgstr "Nelly Kroes sobre la qüestió del programari lliure"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:263
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Descripcions de la disposició"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:264
msgid "UI translation"
msgstr "Traducció de la interfÃcie d'usuari"
-#: database-content.py:264 database-content.py:274
+#: database-content.py:265 database-content.py:275
msgid "UI translations"
msgstr "Traduccions de la interfÃcie d'usuari"
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:266
msgid "User Directories"
msgstr "Directoris d'usuari"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:267
msgid "Functions"
msgstr "Funcions"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:268
msgid "libgimp"
msgstr "Biblioteca del GIMP"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:269
msgid "plug-ins"
msgstr "Connectors"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:270
msgid "Property Nicks"
msgstr "Sobrenoms de les propietats"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:271
msgid "python"
msgstr "Python"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:272
msgid "script-fu"
msgstr "Scripts"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:273
msgid "tags"
msgstr "Etiquetes"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:274
msgid "tips"
msgstr "Consells"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:276
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Guia de l'accessibilitat per a desenvolupadors"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:277
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Guia d'accessibilitat"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:278
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor d'accessibilitat"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:279
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Manual de l'AisleRiot"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:280
msgid "appendix"
msgstr "Apèndix"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:281
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Manual dels perfils d'Ã udio"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:282
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manual de l'analitzador de l'ús del disc"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:283
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor de cà rrega de bateria"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:284
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manual del Blackjack"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:285
msgid "Browser Help"
msgstr "Ajuda del navegador"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:286
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manual de la paleta de carà cters"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:287
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicació del rellotge"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:288
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manual de la lÃnia d'ordres"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:289
msgid "concepts"
msgstr "Conceptes"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:290
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor de l'escalat de la freqüència de la UCP"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:291
msgid "FDL License"
msgstr "Llicència FDL"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:292
msgid "GPL License"
msgstr "Llicència GPL"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:293
msgid "LGPL License"
msgstr "Llicència LGPL"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:294
msgid "dialogs"
msgstr "Dià legs"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:295
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manual del diccionari"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:296
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manual del muntador de discs"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:297
msgid "filters"
msgstr "Filtres"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:298
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "Filtre alfa a logotip"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:299
msgid "animation filter"
msgstr "Filtre animació"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:300
msgid "artistic filter"
msgstr "Filtre artÃstic"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:301
msgid "blur filter"
msgstr "Filtre difumina"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:302
msgid "combine filter"
msgstr "Filtre combina"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:303
msgid "decor filter"
msgstr "Filtre decora"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
msgid "distort filter"
msgstr "Filtre distorsió"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
msgid "edge-detect filter"
msgstr "Filtre detecció de vores"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
msgid "enhance filter"
msgstr "Filtre millora"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
msgid "generic filter"
msgstr "Filtre genèric"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "Filtre de llums i ombres"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
msgid "map filter"
msgstr "Filtre mapa"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
msgid "noise filter"
msgstr "Filtre soroll"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
msgid "render filter"
msgstr "Filtre compon"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
msgid "web filter"
msgstr "Filtre web"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicació Peix"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual del Geyes"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
msgid "gimp"
msgstr "GIMP"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referència rà pida"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual del glChess"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manual del Cinc o més"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
msgid "glossary"
msgstr "Glossari"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual del Quatre en ratlla"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual del Nibbles"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual del GNOME Robots"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manual del reproductor de CD"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324 database-content.py:354 database-content.py:397
+#: database-content.py:398
+msgid "User Guide"
+msgstr "Guia de l'usuari"
+
+#: database-content.py:325
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual del GNOME Sudoku"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:326
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manual del Gnometris"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:327
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual del Mines"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:328
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual del GNOME Tetravex"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:329
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual del GNOME Klotski"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:330
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manual de l'enregistrador de so"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:331
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual de l'eina de cerca"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:332
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manual del controlador de volum del GNOME"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manual de l'eina d'administració de xarxa del GST"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manual de l'eina de gestió de serveis del GST"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manual de les carpetes compartides del GST"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manual de l'eina d'administració de la data i l'hora del GST"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manual de gestió d'usuaris del GST"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manual de les propietats del GStreamer"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manual de l'indicador del teclat"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual del GNOME Tali"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manual del butlletà meteorològic"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:342
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manual de l'Anjuta"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:343
msgid "Criawips Manual"
msgstr "Manual del Criawips"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:344
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual del dasher"
-#: database-content.py:343 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:68
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: database-content.py:345 languages/views.py:52 languages/views.py:88
+#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:346
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicació de xifratge"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:347
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Manual de l'Eye of GNOME"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:348
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Manual de l'editor de la configuració"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:349
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manual del GDM"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:350
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "Manual del gestor de l'anell de claus del GNOME"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:351
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Ajuda de la biblioteca del GNOME"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:352
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de llançament"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:353
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manual del Sound Juicer"
-#: database-content.py:352 database-content.py:394 database-content.py:395
-msgid "User Guide"
-msgstr "Guia de l'usuari"
-
# FIXME: d'interfÃcie amb l'usuari?
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:355
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "LÃnies directives d'interfÃcie humana"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:356
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual del Iagno"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:357
msgid "Integration Guide"
msgstr "Guia d'integració"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:358
msgid "introduction"
msgstr "introducció"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:359
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicació d'inversions"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:360
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Manual del Lights Off"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:361
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual del visualitzador del registre"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:362
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manual del GNOME Mahjongg"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:363
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Guia de documentació en Mallard"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:364
msgid "menus"
msgstr "Menús"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:365
msgid "colors menus"
msgstr "Menús colors"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
msgid "colors auto menu"
msgstr "Menú colors automà tic"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
msgid "colors component menu"
msgstr "Menú colors components"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:368
msgid "colors info menu"
msgstr "Menú colors informació"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
msgid "colors map menu"
msgstr "Menú colors mapa"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
msgid "edit menu"
msgstr "Menú edita"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
msgid "file menu"
msgstr "Menú fitxer"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:372
msgid "filters menu"
msgstr "menú de filtres"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
msgid "help menu"
msgstr "Menú ajuda"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
msgid "image menu"
msgstr "Menú imatge"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:375
msgid "layer menu"
msgstr "Menú capa"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:376
msgid "select menu"
msgstr "Menú selecciona"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
msgid "view menu"
msgstr "Menú visualitza"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual del controlador de volum"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor del sistema"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:380
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Guia d'optimització"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:381
+msgid "Tutorial demos"
+msgstr "Demostracions de programes d'aprenentatge"
+
+#: database-content.py:382
msgid "Platform Overview"
msgstr "Informació general de la plataforma"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:383
msgid "preface"
msgstr "Pròleg"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:384
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manual del Quadrapassel"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:385
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual del Same GNOME"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:386
msgid "Website"
msgstr "PÃ gina web"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:387
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual de les notes enganxoses"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:388
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manual del Swell-Foop"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:389
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Guia de l'administració del sistema"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:390
msgid "toolbox"
msgstr "Caixa d'eines"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:391
msgid "toolbox (color)"
msgstr "Caixa d'eines (color)"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:392
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "caixa d'eines (pinta)"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:393
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "barra d'eines (selecció)"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:394
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "barra d'eines (transformació)"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:395
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual de la paperera del quadre"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:396
msgid "tutorial"
msgstr "Programa d'aprenentatge"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:399
msgid "using gimp"
msgstr "Ã?s del gimp"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:400
msgid "preferences"
msgstr "Preferències"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:401
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reproductor de música Banshee"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:402
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Cercador d'escriptori Beagle"
-#: database-content.py:400 templates/base.html:35
+#: database-content.py:403 templates/base.html:35
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:404
msgid "Deskbar Applet"
msgstr "Miniaplicació de la barra d'escriptori"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:405
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:406
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador web Epiphany"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:407
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Visualitzador de documents Evince"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:408
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manual d'usuari del GIMP"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:409
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Miniaplicacions del GNOME"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:410
msgid "GNOME 2 Development Documentation"
msgstr "Documentació de desenvolupament del GNOME 2"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:411
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:412
msgid "GNOME 2 User Documentation"
msgstr "Documentació d'usuari del GNOME 2"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:413
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "Foto del web del GNOME"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:414
msgid "GNOME 3 Website"
msgstr "PÃ gina web del GNOME 3"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:415
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Lloc web de la biblioteca del GNOME"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:416
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notes de llançament del GNOME"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:417
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reproductor de música Rhythmbox"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:418
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Informació compartida MIME"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:419
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr "Traduccions dels subtÃtols d'una selecció de vÃdeos del GNOME"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:420
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:421
msgid "Email client for netbooks"
msgstr "Client de correu per a ordinadors ultraportà tils"
-#: database-content.py:419
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
-#| "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-"
-#| "tx/\">Transifex platform</a>."
+#: database-content.py:422
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-"
-"avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
msgstr ""
-"L'Avahi és un sistema que permet detectar serveis en una xarxa local "
-"mitjançant el paquet de protocols mDNS/DNS-SD. Envieu la traducció "
-"mitjançant la <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-"
-"tx/\">plataforma Transifex</a>."
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:423
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
msgstr ""
+"Hi ha un glossari que ajudarà els traductors a localitzar el Chronojump: <a "
+"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
+"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:425
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1248,27 +1245,15 @@ msgstr ""
"Les traduccions pujades s'actualitzen manualment al lloc web l10n.gnome.org "
"de tant en tant. Tingueu paciència."
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:426
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "L'Evince és un visualitzador de documents per a múltiples formats."
-#: database-content.py:424
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-#| "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
-#| "transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex platform</a>."
-msgid ""
-"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
-"transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
-"\">Transifex platform</a>."
+#: database-content.py:427
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr ""
-"Servei D-Bus per accedir als lectors d'empremtes digitals. Aquest mòdul no "
-"és especÃfic del GNOME. Envieu la traducció mitjançant la <a href=\"http://"
-"www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">plataforma Transifex</a>."
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:428
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -1276,21 +1261,24 @@ msgstr ""
"A partir del GNOME 2.23, el GAIL està integrat en el GTK+. No envieu més "
"traduccions a trunk."
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:429
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
msgstr ""
+"Per saber quines són les altres necessitats de localització del GCompris, "
+"aneu a <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://"
+"gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:430
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Frontal grà fic per al servei que fa un seguiment de directoris del git"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:431
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Un convertidor multimèdia per a l'escriptori GNOME"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:432
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1298,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"La gnome-disk-utility proporciona biblioteques i aplicacions per treballar "
"amb dispositius d'emmagatzematge."
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:433
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1306,43 +1294,39 @@ msgstr ""
"El GNOME Video Arcade és un frontal MAME («Multiple Arcade Machine Emulator», "
"emulador de múltiples jocs de saló de jocs electrònics) per al GNOME."
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:434
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
+"Per facilitar-ne la localització, s'ha habilitat una galeria d'efectes de "
+"vÃdeo del GNOME: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects"
+"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:435
msgid "A note taking application"
msgstr "Una aplicació per prendre notes"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:436
msgid ""
-"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
-"to see where to send translations."
+"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
+"analysis\">po/README.analysis</a> file."
msgstr ""
-"El GNUCash no és al dipòsit Git del GNOME. Aneu al <a href=\"http://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">wiki del GNUCash</a> per saber on "
-"podeu enviar les traduccions."
+"Al fitxer <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
+"analysis\">po/README.analysis</a> trobareu informació útil sobre la "
+"localització de les eines d'anà lisi del gnumeric."
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:437
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
msgstr ""
+"La prioritat de traducció d'aquest mòdul és baixa, perquè actualment no hi "
+"ha cap interfÃcie d'usuari que mostri aquestes cadenes."
-#: database-content.py:435 database-content.py:436 database-content.py:437
-#: database-content.py:438 database-content.py:439 database-content.py:458
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Aquest mòdul no és especÃfic del GNOME. Envieu la traducció mitjançant el <a "
-"href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
-
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:438
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1355,6 +1339,14 @@ msgstr ""
"traduïts. Si no ho feu aixÃ, la construcció del GTK+ fallarà a /po-"
"properties."
+#: database-content.py:439
+msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
+msgstr "Biblioteca de gestió de connectors per altres mòduls del GNOME"
+
+#: database-content.py:440
+msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+msgstr "Entrades d'escriptori de ROM MESS"
+
#: database-content.py:441
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
@@ -1379,24 +1371,10 @@ msgstr ""
"fet, podreu adjuntar el fitxer de traducció."
#: database-content.py:444
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
-#| "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
-#| "submit your translation through the <a href=\"https://translate."
-#| "fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's "
-#| "Transifex platform</a>."
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
-"your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/"
-"packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+"your computer easier."
msgstr ""
-"El PackageKit és un sistema dissenyat per facilitar la instal·lació i "
-"l'actualització de programari a l'ordinador. Aquest mòdul no és especÃfic "
-"del GNOME. Envieu la traducció mitjançant la <a href=\"https://translate."
-"fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">plataforma Transifex del "
-"projecte Fedora</a>."
#: database-content.py:445
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
@@ -1405,44 +1383,16 @@ msgstr ""
"l'X."
#: database-content.py:446
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
-#| "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-"
-#| "tx/\">Transifex platform</a>."
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. \n"
-"Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
-"pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"L'Avahi és un sistema que permet detectar serveis en una xarxa local "
-"mitjançant el paquet de protocols mDNS/DNS-SD. Envieu la traducció "
-"mitjançant la <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-"
-"tx/\">plataforma Transifex</a>."
-
-#: database-content.py:449
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/"
-"efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
+"your sound applications."
msgstr ""
-"Aquest mòdul no és especÃfic del GNOME. Envieu la traducció mitjançant la <a "
-"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
-"\">plataforma Transifex</a>."
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:447
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Gestor de fotografies per al GNOME"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:448
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1450,11 +1400,11 @@ msgstr ""
"Aquest és un clon de la versió oficial del system-tools-backends del dipòsit "
"de freedesktop.org."
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:449
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visualitzador de teletext del GNOME"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:450
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1464,93 +1414,81 @@ msgstr ""
"Vegeu <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">SubtÃtols de vÃdeos</"
"a> per obtenir-ne més informació."
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:452
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Un client de VNC per al GNOME"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:453
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Les traduccions s'haurien d'enviar com a informes d'error (vegeu l'enllaç de "
"més avall)."
-#: database-content.py:457
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
-"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">the "
-"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Aquest mòdul no és especÃfic del GNOME. Envieu la traducció mitjançant el <a "
-"href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. Consulteu "
-"també <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">la "
-"pà gina de traducció de l'xdg-user-dirs al Translation Project</a>."
-
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME 3.0 (development)"
msgstr "GNOME 3.0 (desenvolupament)"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME 2.32 (stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (estable)"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:456
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (antiga estable)"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (antiga estable)"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:458
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (antiga estable)"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:459
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (antiga estable)"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:460
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (antiga estable)"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:461
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (antiga estable)"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:462
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (antiga estable)"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:463
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Dependències externes (GNOME)"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:464
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicacions obsoletes del GNOME"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:465
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Aplicacions de productivitat del GNOME-Office"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:466
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestructura del GNOME"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:467
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP i companyia"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:468
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicacions extra del GNOME"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:469
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (no del GNOME)"
-#: settings.py:77 settings_sample.py:71
+#: settings.py:80
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1633,14 +1571,18 @@ msgstr "Entreu amb l'OpenID"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegudes"
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:51 languages/views.py:86
msgid "UI Translations"
msgstr "Traduccions de la interfÃcie d'usuari"
-#: languages/views.py:82 templates/release_detail.html:66
+#: languages/views.py:83 templates/release_detail.html:70
msgid "Original strings"
msgstr "Cadenes originals"
+#: languages/views.py:87
+msgid "UI Translations (reduced)"
+msgstr "Traduccions de la interfÃcie d'usuari (reduït)"
+
#: people/forms.py:14
msgid "Choose a username:"
msgstr "Escolliu un nom d'usuari:"
@@ -1742,60 +1684,67 @@ msgstr ""
"Ha de ser una adreça de correu electrònic; és útil si no és la mateixa que "
"la del camp «Correu electrònic»"
-#: people/views.py:63
+#: people/views.py:71
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "El formulari no és correcte."
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:96
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "Heu entrat a formar part de l'equip «%s»."
-#: people/views.py:89
+#: people/views.py:97
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Una persona nova s'ha afegit a l'equip"
-#: people/views.py:90
+#: people/views.py:98
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "En/na %(name)s s'ha afegit a l'equip de traducció a %(site)s"
-#: people/views.py:93
+#: people/views.py:101
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Ja sou membre d'aquest equip."
-#: people/views.py:115
+#: people/views.py:123
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Heu abandonat l'equip «%s»."
-#. Message no i18n'ed, should never happen under normal conditions
-#: people/views.py:118
+#: people/views.py:126
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "No sou membre d'aquest equip."
-#: people/views.py:131
+#: people/views.py:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "S'ha canviat la contrasenya."
-#: stats/models.py:242
+#: stats/models.py:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:259
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Aquesta branca no està enllaçada amb cap versió"
-#: stats/models.py:410
+#: stats/models.py:432
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "No es pot generar el fitxer POT; s'utilitza l'antic."
-#: stats/models.py:412
+#: stats/models.py:434
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr ""
"No es pot generar el fitxer POT; s'interromprà la generació d'estadÃstiques."
-#: stats/models.py:432
+#: stats/models.py:453
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "No es pot copiar el fitxer POT al lloc públic."
-#: stats/models.py:766
+#: stats/models.py:793
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1806,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:790
+#: stats/models.py:817
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1814,74 +1763,76 @@ msgstr ""
"No hi ha cap entrada per a aquesta llengua a la variable %(var)s del fitxer %"
"(file)s."
-#: stats/models.py:1048
+#: stats/models.py:1147
msgid "Administration Tools"
msgstr "Eines d'administració"
-#: stats/models.py:1049
+#: stats/models.py:1148
msgid "Development Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"
-#: stats/models.py:1050
+#: stats/models.py:1149
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Escriptori del GNOME"
-#: stats/models.py:1051
+#: stats/models.py:1150
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desenvolupament del GNOME"
-#: stats/models.py:1052
+#: stats/models.py:1151
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Mòduls nous proposats"
-#: stats/models.py:1131 stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1291 stats/models.py:1652
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1164
+#: stats/models.py:1325
+msgid "POT file unavailable"
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:1329
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s missatge"
msgstr[1] "%(count)s missatges"
-#: stats/models.py:1165
+#: stats/models.py:1330
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualitzat el %(date)s"
-#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: stats/models.py:1167 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
+#: stats/models.py:1332 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1170
+#: stats/models.py:1335
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s captura"
msgstr[1] "%(count)s captures"
-#: stats/models.py:1171
+#: stats/models.py:1336
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Fitxer POT (%(messages)s, %(figures)s â?? %(updated)s)"
-#: stats/models.py:1174
+#: stats/models.py:1339
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Fitxer POT (%(messages)s â?? %(updated)s)"
-#: stats/models.py:1258
+#: stats/models.py:1460
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr ""
"Aquest fitxer POT no s'ha generat mitjançant el mètode intltool està ndard."
-#: stats/models.py:1259
+#: stats/models.py:1461
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -1889,17 +1840,17 @@ msgstr ""
"Aquest fitxer POT no s'ha generat mitjançant el mètode gnome-doc-utils "
"està ndard."
-#: stats/utils.py:95
+#: stats/utils.py:132
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr ""
"S'han produït errors mentre s'executava la verificació 'intltool-update -m'."
-#: stats/utils.py:101
+#: stats/utils.py:138
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Falten alguns fitxers al POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:110
+#: stats/utils.py:147
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1908,21 +1859,21 @@ msgstr ""
"El POTFILES.in o el POTFILES.skip fan referència a alguns fitxers que no "
"existeixen: %s"
-#: stats/utils.py:130
+#: stats/utils.py:167
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "El mòdul %s no s'assembla al mòdul gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:133
+#: stats/utils.py:170
#, python-format
msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
msgstr "El DOC_MODULE no correspon a cap fitxer real; s'utilitza «%s.xml»."
-#: stats/utils.py:141
+#: stats/utils.py:178
msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "El DOC_MODULE no correspon a cap fitxer real; segurament és una macro."
-#: stats/utils.py:155
+#: stats/utils.py:192
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1933,49 +1884,49 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:240
+#: stats/utils.py:277
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "El fitxer PO «%s» no existeix o no es pot llegir."
-#: stats/utils.py:260
+#: stats/utils.py:297
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr ""
"El fitxer PO «%s» no ha superat la verificació del msgfmt: no s'actualitza."
-#: stats/utils.py:262
+#: stats/utils.py:299
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "No es poden obtenir les estadÃstiques del fitxer POT «%s»."
-#: stats/utils.py:265
+#: stats/utils.py:302
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "El bit d'execució d'aquest fitxer PO està activat."
-#: stats/utils.py:293
+#: stats/utils.py:330
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "El fitxer PO «%s» no està codificat en UTF-8."
-#: stats/utils.py:308
+#: stats/utils.py:346
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "No hi ha cap entrada per a aquesta llengua al fitxer LINGUAS"
-#: stats/utils.py:326
+#: stats/utils.py:364
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"No hi ha cap entrada per a aquesta llengua al fitxer de configuració "
"ALL_LINGUAS."
-#: stats/utils.py:328
+#: stats/utils.py:366
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"No se sap on cercar la variable LINGUAS, demaneu-ho al mantenidor del mòdul."
-#: stats/utils.py:335
+#: stats/utils.py:373
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -1983,11 +1934,15 @@ msgstr ""
"No se sap on cercar la variable DOC_LINGUAS; demaneu-ho al mantenidor del "
"mòdul."
-#: stats/utils.py:337
+#: stats/utils.py:375
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "La llista DOC_LINGUAS no inclou aquesta llengua."
#: teams/forms.py:21
+msgid "Mark as Inactive"
+msgstr "Marca com a inactiu"
+
+#: teams/forms.py:22
msgid "Remove From Team"
msgstr "Elimina de l'equip"
@@ -2004,7 +1959,7 @@ msgstr "Llista de distribució"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL on subscriure's"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:544 vertimus/models.py:594
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:563 vertimus/models.py:613
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Això és un missatge automà tic enviat des de %s."
@@ -2335,7 +2290,7 @@ msgid "Branch"
msgstr "Branca"
#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
msgid "Release"
msgstr "Versió"
@@ -2422,22 +2377,27 @@ msgstr ""
"Els mòduls d'aquesta versió no són al dipòsit Git del GNOME. Aneu a les "
"pà gines de cada mòdul per saber on heu d'enviar les traduccions."
-#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:31
+#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:47
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
-#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:67
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
msgid "User Interface"
msgstr "InterfÃcie d'usuari"
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:23
-#: templates/stats_show.html:35
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:24
+#: templates/stats_show.html:51
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:15
msgid "Graph"
msgstr "Grà fic"
+#: templates/release_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "InterfÃcie d'usuari (red.)"
+
#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
msgid "GNOME Releases"
msgstr "Versions del GNOME"
@@ -2457,19 +2417,27 @@ msgstr "Versions antigues"
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Aquest document s'ha escrit en el format de documentació Mallard."
-#: templates/stats_show.html:14 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
msgid "Download POT file"
msgstr "Baixa el fitxer POT"
-#: templates/stats_show.html:18 templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
msgid "Notices"
msgstr "NotÃcies"
-#: templates/stats_show.html:31 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:30
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Cerqueu errors semblants abans d'enviar-ne un informe"
+
+#: templates/stats_show.html:35
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Informeu d'aquest error"
+
+#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:183
msgid "Translated"
msgstr "Traduït"
-#: templates/stats_show.html:51 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/stats_show.html:67 templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
msgid "Display document figures"
msgstr "Mostra les captures del document"
@@ -2478,14 +2446,14 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Lloc administratiu del Damned Lies"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
msgid "No comment"
msgstr "Cap comentari"
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: templates/languages/language_release_summary.html:47
-#: templates/languages/language_release_summary.html:48
+#: templates/languages/language_release_summary.html:57
+#: templates/languages/language_release_summary.html:58
msgid "All modules"
msgstr "Tots els mòduls"
@@ -2516,7 +2484,7 @@ msgid "Download all po files"
msgstr "Baixa tots els fitxers PO"
#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Module"
msgstr "Mòdul"
@@ -2529,15 +2497,17 @@ msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: templates/languages/language_release_stats.html:32
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% traduït)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:106
+#: templates/languages/language_release_stats.html:105
msgid "Error summary"
msgstr "Sumari d'errors"
@@ -2562,19 +2532,19 @@ msgstr "Afegiu-vos a un equip"
msgid "Site Language:"
msgstr "Llengua del lloc:"
-#: templates/people/person_detail.html:37
+#: templates/people/person_detail.html:33
msgid "Choose"
msgstr "Escolliu"
-#: templates/people/person_detail.html:43
+#: templates/people/person_detail.html:39
msgid "Module maintenance"
msgstr "Manteniment de mòduls"
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:50
msgid "Current activity"
msgstr "Activitat actual"
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "State"
msgstr "Estat"
@@ -2836,6 +2806,11 @@ msgstr "Arxius"
msgid "Apply modifications"
msgstr "Aplica les modificacions"
+#: templates/teams/team_detail.html:87
+#, python-format
+msgid "Last login on %(last_login)s"
+msgstr "�ltim inici de sessió: %(last_login)s"
+
#: templates/teams/team_edit.html:23
msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
msgstr ""
@@ -2880,6 +2855,7 @@ msgid "State:"
msgstr "Estat:"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
msgid "Download PO file"
msgstr "Baixa el fitxer PO"
@@ -2887,53 +2863,56 @@ msgstr "Baixa el fitxer PO"
msgid "Translated:"
msgstr "Traduït:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+msgid "Translated (reduced):"
+msgstr "Traduït (reduït):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Activitats en progrés en el mateix mòdul:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:118
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108 vertimus/models.py:852
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120 vertimus/models.py:864
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Accions arxivades (%(human_level)s sèrie arxivada)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Retorna a les accions actuals)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Historial d'accions anteriors)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:149
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:161
msgid "diff with:"
msgstr "diferències amb:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
msgid "No current actions."
msgstr "No hi ha accions actuals."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
msgid "New Action"
msgstr "Acció nova"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:182
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:199
#, python-format
msgid ""
"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
msgstr "Heu d'estar autenticat i ser membre de l'equip %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:203
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr ""
"Aquest equip no utilitza el sistema de cicles de treball de traducció "
@@ -2951,23 +2930,23 @@ msgstr "<- Torna a les accions"
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Nota: ambdós fitxers s'han actualitzat amb l'últim fitxer POT."
-#: vertimus/feeds.py:43
+#: vertimus/feeds.py:40
#, python-format
msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s - accions del Vertimus del %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:52
+#: vertimus/feeds.py:49
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr ""
"Darreres accions realitzades en el Projecte de traducció del GNOME per al %s"
-#: vertimus/feeds.py:89
+#: vertimus/feeds.py:84
#, python-format
msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s - accions del Vertimus de l'equip %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:98
+#: vertimus/feeds.py:93
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
@@ -3021,50 +3000,50 @@ msgstr "Cal un fitxer per dur a a terme aquesta acció."
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "No pugeu un fitxer amb l'acció «Reserva»."
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:157
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"
-#: vertimus/models.py:169
+#: vertimus/models.py:170
msgid "Translating"
msgstr "S'està traduint"
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:203
msgid "Proofreading"
msgstr "S'està revisant"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:217
+#: vertimus/models.py:218
msgid "Proofread"
msgstr "Revisat"
-#: vertimus/models.py:232
+#: vertimus/models.py:233
msgid "To Review"
msgstr "Per revisar"
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:245
msgid "To Commit"
msgstr "Per pujar"
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:260
msgid "Committing"
msgstr "S'està pujant"
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:274
msgid "Committed"
msgstr "Pujat"
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:319
msgid "File in repository"
msgstr "Fitxer del dipòsit"
-#: vertimus/models.py:330 vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166
-#: vertimus/views.py:176
+#: vertimus/models.py:331 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/views.py:179
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Fitxer pujat per %(name)s el %(date)s"
-#: vertimus/models.py:529
+#: vertimus/models.py:548
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -3081,16 +3060,16 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:542 vertimus/models.py:592
+#: vertimus/models.py:561 vertimus/models.py:611
msgid "Without comment"
msgstr "Sense cap comentari"
# Es refereix a l'acció
-#: vertimus/models.py:551
+#: vertimus/models.py:570
msgid "Write a comment"
msgstr "Escriptura d'un comentari"
-#: vertimus/models.py:580
+#: vertimus/models.py:599
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -3107,75 +3086,197 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:602
+#: vertimus/models.py:621
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reserva per traduir"
-#: vertimus/models.py:614
+#: vertimus/models.py:633
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Pujada de la traducció nova"
-#: vertimus/models.py:636
+#: vertimus/models.py:648
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reserva per revisar"
-#: vertimus/models.py:648
+#: vertimus/models.py:660
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Pujada de la traducció revisada"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:676
msgid "Ready for submission"
msgstr "A punt per pujar"
-#: vertimus/models.py:680
+#: vertimus/models.py:692
msgid "Submit to repository"
msgstr "Envia al dipòsit"
-#. FIXME: somewhere the error should be catched and handled properly
-#. new_state = state
-#: vertimus/models.py:697
+#: vertimus/models.py:709
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Ha fallat la pujada. L'error fou: «%s»"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:705
+#: vertimus/models.py:717
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reserva per pujar"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:718
+#: vertimus/models.py:730
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informació de la pujada"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:733
+#: vertimus/models.py:745
msgid "Review required"
msgstr "Li cal una revisió"
-#: vertimus/models.py:748
+#: vertimus/models.py:760
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arxivament de les accions"
-#: vertimus/models.py:787
+#: vertimus/models.py:799
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Desfeta de l'últim canvi d'estat"
-#: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:191
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:194
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Error: el fitxer %s conté carà cters no và lids."
-#: vertimus/views.py:182
+#: vertimus/views.py:185
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Ã?ltim fitxer pujat per al %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:188
msgid "Latest POT file"
msgstr "Ã?ltim fitxer POT"
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/"
+#~ "resource/accounts-servicepot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest mòdul no és especÃfic del GNOME. Envieu la traducció mitjançant la "
+#~ "<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/resource/"
+#~ "accounts-servicepot/\">plataforma Transifex</a>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
+#~| "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-"
+#~| "tx/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
+#~ "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/"
+#~ "master-tx-po-avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'Avahi és un sistema que permet detectar serveis en una xarxa local "
+#~ "mitjançant el paquet de protocols mDNS/DNS-SD. Envieu la traducció "
+#~ "mitjançant la <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/"
+#~ "resource/master-tx-po-avahi-pot/\">plataforma Transifex</a>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-"
+#~| "specific module. Please submit your translation through the <a href="
+#~| "\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex "
+#~| "platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
+#~ "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
+#~ "transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
+#~ "\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Servei D-Bus per accedir als lectors d'empremtes digitals. Aquest mòdul "
+#~ "no és especÃfic del GNOME. Envieu la traducció mitjançant la <a href="
+#~ "\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-"
+#~ "pot/\">plataforma Transifex</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</"
+#~ "a> to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "El GNUCash no és al dipòsit Git del GNOME. Aneu al <a href=\"http://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">wiki del GNUCash</a> per saber "
+#~ "on podeu enviar les traduccions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest mòdul no és especÃfic del GNOME. Envieu la traducció mitjançant el "
+#~ "<a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#~| "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
+#~| "submit your translation through the <a href=\"https://translate."
+#~| "fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's "
+#~| "Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#~ "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
+#~ "submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/"
+#~ "projects/p/packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El PackageKit és un sistema dissenyat per facilitar la instal·lació i "
+#~ "l'actualització de programari a l'ordinador. Aquest mòdul no és especÃfic "
+#~ "del GNOME. Envieu la traducció mitjançant la <a href=\"http://www."
+#~ "transifex.net/projects/p/packagekit/resource/master/\">plataforma "
+#~ "Transifex</a>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
+#~| "via the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-"
+#~| "tx/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications. \n"
+#~ "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
+#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
+#~ "pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El PulseAudio és un sistema de so per a sistemes operatius de POSIX; és a "
+#~ "dir, és un servidor intermediari per a les aplicacions de so. \n"
+#~ "Envieu la traducció mitjançant la <a href=\"\n"
+#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
+#~ "pulseaudio-pot/\">plataforma Transifex</a>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~ "info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest mòdul no és especÃfic del GNOME. Envieu la traducció mitjançant la "
+#~ "<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/"
+#~ "efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">plataforma Transifex</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>. See also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-"
+#~ "user-dirs.html\">the translation page for xdg-user-dirs at the "
+#~ "Translation Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest mòdul no és especÃfic del GNOME. Envieu la traducció mitjançant el "
+#~ "<a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. "
+#~ "Consulteu també <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-"
+#~ "dirs.html\">la pà gina de traducció de l'xdg-user-dirs al Translation "
+#~ "Project</a>."
+
#~ msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 2.16 (antiga estable)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]