[gnome-control-center] Updated Basque language



commit a1a6e6b894a1c2c248e3fbc36613d3dac1274b56
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Apr 2 13:47:16 2011 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  218 ++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index eb285f8..b322ed4 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-03-30 11:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-30 22:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 13:47+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"\n"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
 msgid "Current network location"
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "hainbat tamaina"
 msgid "%d Ã? %d"
 msgstr "%d Ã? %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:255
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Mahaigaineko atzeko planorik ez"
 
@@ -509,8 +510,8 @@ msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78
-#: ../panels/network/panel-common.c:157
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
@@ -523,8 +524,6 @@ msgstr "%d-bit"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
 #, c-format
-#| msgid "%u active"
-#| msgid_plural "%u active"
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "byte %u"
@@ -572,12 +571,13 @@ msgstr "Hurrengoan saioa esperientzia arrunta erabiltzen saiatuko da."
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
-msgstr "Hurrengoan saioak ordezko modua erabiliko du onartu gabeko hardware grafikoentzako."
+msgstr ""
+"Hurrengoan saioak ordezko modua erabiliko du onartu gabeko hardware "
+"grafikoentzako."
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
-#| msgid "Callback"
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "Ordezkoa"
@@ -585,7 +585,6 @@ msgstr "Ordezkoa"
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
-#| msgid "Standard"
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "Arrunta"
@@ -622,7 +621,6 @@ msgstr "Sistemaren informazioa"
 
 #. Translators: those are keywords for the System Information panel
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "fallback;"
@@ -635,22 +633,18 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "Egutegia"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
-#| msgid "Device name:"
 msgid "Device name"
 msgstr "Gailuaren izena"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:4
-#| msgid "Disk:"
 msgid "Disk"
 msgstr "Diskoa"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:5
-#| msgid "Driver:"
 msgid "Driver"
 msgstr "Kontrolatzailea"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:6
-#| msgid "Experience:"
 msgid "Experience"
 msgstr "Esperientzia"
 
@@ -664,7 +658,6 @@ msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:11
-#| msgid "Memory:"
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
@@ -673,7 +666,6 @@ msgid "Music"
 msgstr "Musika"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:13
-#| msgid "OS type:"
 msgid "OS type"
 msgstr "SE mota"
 
@@ -682,7 +674,6 @@ msgid "Photos"
 msgstr "Argazkiak"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:16
-#| msgid "Processor:"
 msgid "Processor"
 msgstr "Prozesadorea"
 
@@ -783,12 +774,10 @@ msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-#| msgid "Decrease size:"
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-#| msgid "Increase size:"
 msgid "Increase text size"
 msgstr "Handiagotu testuaren tamaina"
 
@@ -801,7 +790,6 @@ msgid "Magnifier zoom out"
 msgstr "Txikiagotu lupa"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-#| msgid "Change contrast:"
 msgid "Toggle contrast"
 msgstr "Aldatu kontrastea"
 
@@ -1220,14 +1208,12 @@ msgstr "Paperik ez"
 
 #. Translators: The printer is offline
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:278
-#| msgid "Offline"
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Deskonektatuta"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:280
-#| msgid "Paused"
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausarazita"
@@ -1260,14 +1246,12 @@ msgstr "Prest"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:436
-#| msgid "Processing"
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Prozesatzen"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:440
-#| msgid "Stopped"
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Geldituta"
@@ -1297,55 +1281,47 @@ msgstr[1] "%u aktibo"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:735
-#| msgid "Updates Available"
 msgid "No printers available"
 msgstr "Ez dago inprimagailurik eskuragarri"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
-#| msgid "Pending"
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Zain"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1030
-#| msgid "Held"
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "Atxikituta"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034
-#| msgid "Processing"
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Prozesatzen"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038
-#| msgid "Stopped"
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Geldituta"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1042
-#| msgid "Canceled"
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Bertan behera utzita"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1046
-#| msgid "Aborted"
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortatuta"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1050
-#| msgid "Completed"
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Osatuta"
@@ -1367,7 +1343,6 @@ msgstr "Ordua"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1872
-#| msgid "Failed to create user"
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Huts egin du inprimagailu berria gehitzean."
 
@@ -1397,17 +1372,14 @@ msgid "Printers"
 msgstr "Inprimagailuak"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Add..."
 msgid "Add"
 msgstr "Gehitu"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Disable Printer"
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "Gehitu inprimagailu berria"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Address:"
 msgid "Address"
 msgstr "Helbidea"
 
@@ -1428,13 +1400,11 @@ msgstr "Gailuak eskuratzen..."
 #. Translators: Column of devices which can be installed
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
-#| msgid "Device"
 msgid "Devices"
 msgstr "Gailuak"
 
 #. Translators: Local means local printers
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
-#| msgid "Lock"
 msgid "Local"
 msgstr "Lokala"
 
@@ -1446,14 +1416,12 @@ msgstr "Sarea"
 
 #. Translators: Device types column (network or local)
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
-#| msgid "Device name:"
 msgid "Device types"
 msgstr "Gailu motak"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
-#| msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Konfigurazio automatikoa"
 
@@ -1468,7 +1436,6 @@ msgstr "Inprimagailuaren lan aktiboak"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-#| msgid "Printer"
 msgid "Add New Printer"
 msgstr "Gehitu inprimagailu berria"
 
@@ -1489,8 +1456,8 @@ msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1555
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1558 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1569 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP helbidea"
 
@@ -1585,7 +1552,9 @@ msgstr "Berrasieratu _lehenespenetara"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "Hautatu bistaratzeko hizkuntza (hurrengoan saioa hastean aplikatuko da aldaketa)"
+msgstr ""
+"Hautatu bistaratzeko hizkuntza (hurrengoan saioa hastean aplikatuko da "
+"aldaketa)"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 msgid "Use default layout in new windows"
@@ -1759,7 +1728,9 @@ msgstr "Trackpad;Erakuslea;Klik;Sakatu;Bikoitza;Botoia;Trackball;"
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
 msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "Webeko proxy-autoaurkitzailea erabiltzen da konfigurazioaren URLa ez denean ematen."
+msgstr ""
+"Webeko proxy-autoaurkitzailea erabiltzen da konfigurazioaren URLa ez denean "
+"ematen."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -1770,65 +1741,61 @@ msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Hau ez da gomendatzen sare publiko ez-fidagarrietan."
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:939
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:952
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:958
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1261
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1265
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1310
 #, c-format
-#| msgid "%i Mb/s"
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1551 ../panels/network/network.ui.h:12
-#| msgid "IPv4 Address:"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1562 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 helbidea"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1552 ../panels/network/network.ui.h:13
-#| msgid "IPv6 Address:"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1563 ../panels/network/network.ui.h:13
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 helbidea"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1690
-#| msgid "FTP Proxy:"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1701
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy-a"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1754
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1765
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Sareko proxy-a"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1920
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPNa"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1999
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Sistemako sareko zerbitzuak ez dira bertsio honekin bateragarriak."
 
@@ -1842,67 +1809,54 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
 msgstr "Sarea;Haririk gabea;IPa;Sare lokala;"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
-#| msgid "Airplane Mode"
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "_Hegazkin modua"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-#| msgid "Cr_eate"
 msgid "Create..."
 msgstr "Sortu..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
-#| msgid "DNS:"
 msgid "DNS"
 msgstr "DNSa"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:4
-#| msgid "Default Route:"
 msgid "Default Route"
 msgstr "Ibilbide lehenetsia"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:5
-#| msgid "Gateway:"
 msgid "Gateway"
 msgstr "Atebidea"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:6
-#| msgid "Group Name:"
 msgid "Group Name"
 msgstr "Taldearen izena"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:7
-#| msgid "Group Password:"
 msgid "Group Password"
 msgstr "Taldearen pasahitza"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:8
-#| msgid "HTTP Proxy:"
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "_HTTP proxy-a"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:9
-#| msgid "Hardware Address:"
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardwarearen helbidea"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:10
-#| msgid "IMEI:"
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:14
-#| msgid "Internet"
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfazea"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:15
-#| msgid "Provider:"
 msgid "Provider"
 msgstr "Hornitzailea"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:16
-#| msgid "Security:"
 msgid "Security"
 msgstr "Segurtasuna"
 
@@ -1911,17 +1865,14 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "Hautatu interfazea zerbitzu berrian erabiltzeko"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:18
-#| msgid "Speed:"
 msgid "Speed"
 msgstr "Abiadura"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:19
-#| msgid "Subnet Mask:"
 msgid "Subnet Mask"
 msgstr "Azpisareko maskara"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:21
-#| msgid "Username:"
 msgid "Username"
 msgstr "Erabiltzaile-izena"
 
@@ -1930,155 +1881,144 @@ msgid "VPN"
 msgstr "VPNa"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:23
-#| msgid "Configuration URL:"
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "_Konfigurazioaren URLa"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:24
-#| msgid "FTP Proxy:"
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "_FTP proxy-a"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:25
-#| msgid "HTTP Proxy:"
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "_HTTP proxy-a"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:26
-#| msgid "Method:"
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metodoa"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:27
-#| msgid "Network Name:"
 msgid "_Network Name"
 msgstr "_Sarearen izena"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:29
-#| msgid "Socks Host:"
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Sock-en ostalaria"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:30
-#| msgid "Automatic"
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikoa"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:31
-#| msgid "Manual"
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "Eskuz"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:32
-#| msgid "None"
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:82
+#: ../panels/network/panel-common.c:83
 msgid "Wired"
 msgstr "Hariduna"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
+#: ../panels/network/panel-common.c:87
 msgid "Wireless"
 msgstr "Haririk gabea"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:93
+#: ../panels/network/panel-common.c:94
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Banda zabalera mugikorra"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:98
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:102
+#: ../panels/network/panel-common.c:103
 msgid "Mesh"
 msgstr "Maila"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:161
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:165
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Azpiegitura"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
+#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Egoera ezezaguna"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:187
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Kudeatu gabea"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:192
+#: ../panels/network/panel-common.c:199
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Firmwarea falta da"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:202
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kablea deskonektatuta"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ez dago erabilgarri"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:198
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deskonektatuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247
-#| msgid "Connected"
+#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
 msgid "Connecting"
 msgstr "Konektatzen"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
 msgid "Connected"
 msgstr "Konektatuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:217
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Deskonektatzen"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
-#| msgid "Connected"
+#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Konexioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
-#| msgid "Status unknown"
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Egoera ezezaguna (falta da)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:263
-#| msgid "Connected"
+#: ../panels/network/panel-common.c:273
 msgid "Not connected"
 msgstr "Ez dago konektatuta"
 
@@ -2310,37 +2250,31 @@ msgid "Microphone Volume"
 msgstr "Mikrofonoaren bolumena"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
-#| msgid "Left"
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "Ezkerrera"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
-#| msgid "Right"
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "Eskuinera"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-#| msgid "Search"
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "Atzea"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
-#| msgid "Fonts"
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "Aurrea"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
-#| msgid "Minimize"
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "Gutxienekoa"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
-#| msgid "Maximize"
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Gehienezkoa"
@@ -2358,13 +2292,11 @@ msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Subwoofer:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
-#| msgid "100%"
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "% 100"
 
 #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
-#| msgid "Unspecified"
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Anplifikatu gabea"
@@ -2489,20 +2421,20 @@ msgstr "Probatu"
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Subwoofer"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
 #, c-format
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr "Huts egin du soinuaren hobespenak abiaraztean: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
 msgid "_Mute"
 msgstr "_Mututu"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
 msgid "_Sound Preferences"
 msgstr "_Soinuaren hobespenak"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
 msgid "Muted"
 msgstr "Mutututa"
 
@@ -2581,7 +2513,6 @@ msgstr "Sonarra"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
-#| msgid "New shortcut..."
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "Ez da lasterbiderik ezarri"
 
@@ -2711,7 +2642,6 @@ msgid "Increase size:"
 msgstr "Handiagotu tamaina:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-#| msgid "Keyboard Settings..."
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Teklatuaren ezarpenak"
 
@@ -2724,7 +2654,6 @@ msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Sagu-teklak"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#| msgid "Mouse Settings..."
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Saguaren ezarpenak"
 
@@ -2757,7 +2686,6 @@ msgid "Screen Reader"
 msgstr "Pantaila irakurlea"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#| msgid "On screen keyboard"
 msgid "Screen keyboard"
 msgstr "Pantailako teklatua"
 
@@ -2774,7 +2702,6 @@ msgid "Slow Keys"
 msgstr "Tekla motelak"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-#| msgid "Sound Settings..."
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Soinuaren ezarpenak"
 
@@ -2859,63 +2786,53 @@ msgid "rejected"
 msgstr "ukatuta"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-#| msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Altua/Alderantzizkoa</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-#| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Altua</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-#| msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Baxua</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-#| msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Arrunta</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-#| msgid "High"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Altua"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-#| msgid "High/Inverse"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High/Inverse"
 msgstr "Altua/Alderantzizkoa"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-#| msgid "Low"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-#| msgid "Normal"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Normal"
 msgstr "Arrunta"
 
 #. Translators: this refers to theme contrast and font size
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-#| msgid "Display"
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Display"
 msgstr "Pantaila"
 
 #. Translators: this refers to screen magnifier
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-#| msgid "Zoom"
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
@@ -3003,7 +2920,6 @@ msgstr ""
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Standard"
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "Arrunta"
@@ -3011,7 +2927,6 @@ msgstr "Arrunta"
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Administrator"
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administratzailea"
@@ -3164,7 +3079,6 @@ msgstr "Ahula"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
-#| msgid "Fair"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Erdipurdizkoa"
@@ -3177,7 +3091,6 @@ msgstr "Ona"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
-#| msgid "Scrolling"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Indartsua"
@@ -3269,19 +3182,16 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
-#| msgid "Account type:"
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Kontua desgaituta"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
-#| msgid "Choose password at next login"
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Hurrengo saioan ezartzeko"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
-#| msgid "None"
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
@@ -3358,17 +3268,14 @@ msgid "Create new account"
 msgstr "Sortu kontu berria"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_Account Type:"
 msgid "_Account Type"
 msgstr "_Kontu mota:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Full name:"
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Izen osoa:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#| msgid "_Username:"
 msgid "_Username"
 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
@@ -3391,7 +3298,6 @@ msgstr ""
 "pasahitza hemen</small>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#| msgid "C_onfirm password:"
 msgid "C_onfirm password"
 msgstr "_Berretsi pasahitza:"
 
@@ -3400,7 +3306,6 @@ msgid "Ch_ange"
 msgstr "_Aldatu"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Changing password for:"
 msgid "Changing password for"
 msgstr "Honen pasahitza aldatzea"
 
@@ -3413,7 +3318,6 @@ msgid "Choose password at next login"
 msgstr "Aukeratu pasahitza hurrengo saio-hasieran"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Current _password:"
 msgid "Current _password"
 msgstr "Uneko _pasahitza"
 
@@ -3438,17 +3342,14 @@ msgid "Set a password now"
 msgstr "Ezarri pasahitza orain"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-#| msgid "_Action:"
 msgid "_Action"
 msgstr "_Ekintza"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-#| msgid "_Hint:"
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Iradokizuna"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-#| msgid "_New password:"
 msgid "_New password"
 msgstr "_Pasahitz berria"
 
@@ -3485,17 +3386,14 @@ msgid "Account Information"
 msgstr "Kontuaren informazioa"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Account type:"
 msgid "Account type"
 msgstr "Kontu mota"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Automatic Login:"
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Saio-hasiera automatikoa"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Fingerprint Login:"
 msgid "Fingerprint Login"
 msgstr "Hatz-markarekin saioa-hastea"
 
@@ -3504,7 +3402,6 @@ msgid "Login Options"
 msgstr "Saioa hasteko aukerak"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Password:"
 msgid "Password"
 msgstr "Pasahitza"
 
@@ -3561,7 +3458,6 @@ msgstr ""
 "dezakezu saioa."
 
 #: ../shell/control-center.c:50
-#| msgid "Enable debugging code"
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Gaitu modu berritsua"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]