[gnome-control-center] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Basque language
- Date: Sat, 2 Apr 2011 11:35:57 +0000 (UTC)
commit a1a6e6b894a1c2c248e3fbc36613d3dac1274b56
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Apr 2 13:47:16 2011 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 218 ++++++++++++++++---------------------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index eb285f8..b322ed4 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-30 11:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-30 22:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"\n"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "hainbat tamaina"
msgid "%d Ã? %d"
msgstr "%d Ã? %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:255
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Mahaigaineko atzeko planorik ez"
@@ -509,8 +510,8 @@ msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78
-#: ../panels/network/panel-common.c:157
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
@@ -523,8 +524,6 @@ msgstr "%d-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
#, c-format
-#| msgid "%u active"
-#| msgid_plural "%u active"
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "byte %u"
@@ -572,12 +571,13 @@ msgstr "Hurrengoan saioa esperientzia arrunta erabiltzen saiatuko da."
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
-msgstr "Hurrengoan saioak ordezko modua erabiliko du onartu gabeko hardware grafikoentzako."
+msgstr ""
+"Hurrengoan saioak ordezko modua erabiliko du onartu gabeko hardware "
+"grafikoentzako."
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
-#| msgid "Callback"
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "Ordezkoa"
@@ -585,7 +585,6 @@ msgstr "Ordezkoa"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
-#| msgid "Standard"
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "Arrunta"
@@ -622,7 +621,6 @@ msgstr "Sistemaren informazioa"
#. Translators: those are keywords for the System Information panel
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;"
@@ -635,22 +633,18 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
-#| msgid "Device name:"
msgid "Device name"
msgstr "Gailuaren izena"
#: ../panels/info/info.ui.h:4
-#| msgid "Disk:"
msgid "Disk"
msgstr "Diskoa"
#: ../panels/info/info.ui.h:5
-#| msgid "Driver:"
msgid "Driver"
msgstr "Kontrolatzailea"
#: ../panels/info/info.ui.h:6
-#| msgid "Experience:"
msgid "Experience"
msgstr "Esperientzia"
@@ -664,7 +658,6 @@ msgid "Mail"
msgstr "Posta"
#: ../panels/info/info.ui.h:11
-#| msgid "Memory:"
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
@@ -673,7 +666,6 @@ msgid "Music"
msgstr "Musika"
#: ../panels/info/info.ui.h:13
-#| msgid "OS type:"
msgid "OS type"
msgstr "SE mota"
@@ -682,7 +674,6 @@ msgid "Photos"
msgstr "Argazkiak"
#: ../panels/info/info.ui.h:16
-#| msgid "Processor:"
msgid "Processor"
msgstr "Prozesadorea"
@@ -783,12 +774,10 @@ msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-#| msgid "Decrease size:"
msgid "Decrease text size"
msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-#| msgid "Increase size:"
msgid "Increase text size"
msgstr "Handiagotu testuaren tamaina"
@@ -801,7 +790,6 @@ msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Txikiagotu lupa"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-#| msgid "Change contrast:"
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Aldatu kontrastea"
@@ -1220,14 +1208,12 @@ msgstr "Paperik ez"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:278
-#| msgid "Offline"
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Deskonektatuta"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:280
-#| msgid "Paused"
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Pausarazita"
@@ -1260,14 +1246,12 @@ msgstr "Prest"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:436
-#| msgid "Processing"
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Prozesatzen"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:440
-#| msgid "Stopped"
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"
@@ -1297,55 +1281,47 @@ msgstr[1] "%u aktibo"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:735
-#| msgid "Updates Available"
msgid "No printers available"
msgstr "Ez dago inprimagailurik eskuragarri"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
-#| msgid "Pending"
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Zain"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1030
-#| msgid "Held"
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Atxikituta"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034
-#| msgid "Processing"
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Prozesatzen"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038
-#| msgid "Stopped"
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1042
-#| msgid "Canceled"
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Bertan behera utzita"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1046
-#| msgid "Aborted"
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Abortatuta"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1050
-#| msgid "Completed"
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Osatuta"
@@ -1367,7 +1343,6 @@ msgstr "Ordua"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1872
-#| msgid "Failed to create user"
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Huts egin du inprimagailu berria gehitzean."
@@ -1397,17 +1372,14 @@ msgid "Printers"
msgstr "Inprimagailuak"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Add..."
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Disable Printer"
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Gehitu inprimagailu berria"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Address:"
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
@@ -1428,13 +1400,11 @@ msgstr "Gailuak eskuratzen..."
#. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
-#| msgid "Device"
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
#. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
-#| msgid "Lock"
msgid "Local"
msgstr "Lokala"
@@ -1446,14 +1416,12 @@ msgstr "Sarea"
#. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
-#| msgid "Device name:"
msgid "Device types"
msgstr "Gailu motak"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
-#| msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Konfigurazio automatikoa"
@@ -1468,7 +1436,6 @@ msgstr "Inprimagailuaren lan aktiboak"
#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-#| msgid "Printer"
msgid "Add New Printer"
msgstr "Gehitu inprimagailu berria"
@@ -1489,8 +1456,8 @@ msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1555
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1558 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1569 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address"
msgstr "IP helbidea"
@@ -1585,7 +1552,9 @@ msgstr "Berrasieratu _lehenespenetara"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "Hautatu bistaratzeko hizkuntza (hurrengoan saioa hastean aplikatuko da aldaketa)"
+msgstr ""
+"Hautatu bistaratzeko hizkuntza (hurrengoan saioa hastean aplikatuko da "
+"aldaketa)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Use default layout in new windows"
@@ -1759,7 +1728,9 @@ msgstr "Trackpad;Erakuslea;Klik;Sakatu;Bikoitza;Botoia;Trackball;"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "Webeko proxy-autoaurkitzailea erabiltzen da konfigurazioaren URLa ez denean ematen."
+msgstr ""
+"Webeko proxy-autoaurkitzailea erabiltzen da konfigurazioaren URLa ez denean "
+"ematen."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -1770,65 +1741,61 @@ msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Hau ez da gomendatzen sare publiko ez-fidagarrietan."
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:939
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:952
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:958
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1261
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1265
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1310
#, c-format
-#| msgid "%i Mb/s"
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1551 ../panels/network/network.ui.h:12
-#| msgid "IPv4 Address:"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1562 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 helbidea"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1552 ../panels/network/network.ui.h:13
-#| msgid "IPv6 Address:"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1563 ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 helbidea"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1690
-#| msgid "FTP Proxy:"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1701
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy-a"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1754
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1765
msgid "Network proxy"
msgstr "Sareko proxy-a"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1920
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1931
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPNa"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1999
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Sistemako sareko zerbitzuak ez dira bertsio honekin bateragarriak."
@@ -1842,67 +1809,54 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
msgstr "Sarea;Haririk gabea;IPa;Sare lokala;"
#: ../panels/network/network.ui.h:1
-#| msgid "Airplane Mode"
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "_Hegazkin modua"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-#| msgid "Cr_eate"
msgid "Create..."
msgstr "Sortu..."
#: ../panels/network/network.ui.h:3
-#| msgid "DNS:"
msgid "DNS"
msgstr "DNSa"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
-#| msgid "Default Route:"
msgid "Default Route"
msgstr "Ibilbide lehenetsia"
#: ../panels/network/network.ui.h:5
-#| msgid "Gateway:"
msgid "Gateway"
msgstr "Atebidea"
#: ../panels/network/network.ui.h:6
-#| msgid "Group Name:"
msgid "Group Name"
msgstr "Taldearen izena"
#: ../panels/network/network.ui.h:7
-#| msgid "Group Password:"
msgid "Group Password"
msgstr "Taldearen pasahitza"
#: ../panels/network/network.ui.h:8
-#| msgid "HTTP Proxy:"
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "_HTTP proxy-a"
#: ../panels/network/network.ui.h:9
-#| msgid "Hardware Address:"
msgid "Hardware Address"
msgstr "Hardwarearen helbidea"
#: ../panels/network/network.ui.h:10
-#| msgid "IMEI:"
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ../panels/network/network.ui.h:14
-#| msgid "Internet"
msgid "Interface"
msgstr "Interfazea"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
-#| msgid "Provider:"
msgid "Provider"
msgstr "Hornitzailea"
#: ../panels/network/network.ui.h:16
-#| msgid "Security:"
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
@@ -1911,17 +1865,14 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Hautatu interfazea zerbitzu berrian erabiltzeko"
#: ../panels/network/network.ui.h:18
-#| msgid "Speed:"
msgid "Speed"
msgstr "Abiadura"
#: ../panels/network/network.ui.h:19
-#| msgid "Subnet Mask:"
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Azpisareko maskara"
#: ../panels/network/network.ui.h:21
-#| msgid "Username:"
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
@@ -1930,155 +1881,144 @@ msgid "VPN"
msgstr "VPNa"
#: ../panels/network/network.ui.h:23
-#| msgid "Configuration URL:"
msgid "_Configuration URL"
msgstr "_Konfigurazioaren URLa"
#: ../panels/network/network.ui.h:24
-#| msgid "FTP Proxy:"
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "_FTP proxy-a"
#: ../panels/network/network.ui.h:25
-#| msgid "HTTP Proxy:"
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "_HTTP proxy-a"
#: ../panels/network/network.ui.h:26
-#| msgid "Method:"
msgid "_Method"
msgstr "_Metodoa"
#: ../panels/network/network.ui.h:27
-#| msgid "Network Name:"
msgid "_Network Name"
msgstr "_Sarearen izena"
#: ../panels/network/network.ui.h:29
-#| msgid "Socks Host:"
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Sock-en ostalaria"
#: ../panels/network/network.ui.h:30
-#| msgid "Automatic"
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
#: ../panels/network/network.ui.h:31
-#| msgid "Manual"
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Eskuz"
#: ../panels/network/network.ui.h:32
-#| msgid "None"
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:82
+#: ../panels/network/panel-common.c:83
msgid "Wired"
msgstr "Hariduna"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
+#: ../panels/network/panel-common.c:87
msgid "Wireless"
msgstr "Haririk gabea"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:93
+#: ../panels/network/panel-common.c:94
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Banda zabalera mugikorra"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:98
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:102
+#: ../panels/network/panel-common.c:103
msgid "Mesh"
msgstr "Maila"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:161
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:165
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
msgid "Infrastructure"
msgstr "Azpiegitura"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
+#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
msgid "Status unknown"
msgstr "Egoera ezezaguna"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:187
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
msgid "Unmanaged"
msgstr "Kudeatu gabea"
-#: ../panels/network/panel-common.c:192
+#: ../panels/network/panel-common.c:199
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Firmwarea falta da"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:202
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Kablea deskonektatuta"
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
msgid "Unavailable"
msgstr "Ez dago erabilgarri"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:198
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
msgid "Disconnected"
msgstr "Deskonektatuta"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247
-#| msgid "Connected"
+#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
msgid "Connecting"
msgstr "Konektatzen"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:217
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
msgid "Disconnecting"
msgstr "Deskonektatzen"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
-#| msgid "Connected"
+#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
msgid "Connection failed"
msgstr "Konexioak huts egin du"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
-#| msgid "Status unknown"
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Egoera ezezaguna (falta da)"
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:263
-#| msgid "Connected"
+#: ../panels/network/panel-common.c:273
msgid "Not connected"
msgstr "Ez dago konektatuta"
@@ -2310,37 +2250,31 @@ msgid "Microphone Volume"
msgstr "Mikrofonoaren bolumena"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
-#| msgid "Left"
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrera"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
-#| msgid "Right"
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Eskuinera"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-#| msgid "Search"
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Atzea"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
-#| msgid "Fonts"
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Aurrea"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
-#| msgid "Minimize"
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Gutxienekoa"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
-#| msgid "Maximize"
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Gehienezkoa"
@@ -2358,13 +2292,11 @@ msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
-#| msgid "100%"
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "% 100"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
-#| msgid "Unspecified"
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Anplifikatu gabea"
@@ -2489,20 +2421,20 @@ msgstr "Probatu"
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Huts egin du soinuaren hobespenak abiaraztean: %s"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
msgid "_Mute"
msgstr "_Mututu"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "_Soinuaren hobespenak"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
msgid "Muted"
msgstr "Mutututa"
@@ -2581,7 +2513,6 @@ msgstr "Sonarra"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
-#| msgid "New shortcut..."
msgid "No shortcut set"
msgstr "Ez da lasterbiderik ezarri"
@@ -2711,7 +2642,6 @@ msgid "Increase size:"
msgstr "Handiagotu tamaina:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-#| msgid "Keyboard Settings..."
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Teklatuaren ezarpenak"
@@ -2724,7 +2654,6 @@ msgid "Mouse Keys"
msgstr "Sagu-teklak"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#| msgid "Mouse Settings..."
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Saguaren ezarpenak"
@@ -2757,7 +2686,6 @@ msgid "Screen Reader"
msgstr "Pantaila irakurlea"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#| msgid "On screen keyboard"
msgid "Screen keyboard"
msgstr "Pantailako teklatua"
@@ -2774,7 +2702,6 @@ msgid "Slow Keys"
msgstr "Tekla motelak"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-#| msgid "Sound Settings..."
msgid "Sound Settings"
msgstr "Soinuaren ezarpenak"
@@ -2859,63 +2786,53 @@ msgid "rejected"
msgstr "ukatuta"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-#| msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Altua/Alderantzizkoa</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-#| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Altua</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-#| msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Baxua</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-#| msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Arrunta</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-#| msgid "High"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Altua"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-#| msgid "High/Inverse"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse"
msgstr "Altua/Alderantzizkoa"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-#| msgid "Low"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Baxua"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-#| msgid "Normal"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-#| msgid "Display"
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display"
msgstr "Pantaila"
#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-#| msgid "Zoom"
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
@@ -3003,7 +2920,6 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Standard"
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "Arrunta"
@@ -3011,7 +2927,6 @@ msgstr "Arrunta"
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Administrator"
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Administratzailea"
@@ -3164,7 +3079,6 @@ msgstr "Ahula"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
-#| msgid "Fair"
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Erdipurdizkoa"
@@ -3177,7 +3091,6 @@ msgstr "Ona"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
-#| msgid "Scrolling"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Indartsua"
@@ -3269,19 +3182,16 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
-#| msgid "Account type:"
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Kontua desgaituta"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
-#| msgid "Choose password at next login"
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Hurrengo saioan ezartzeko"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
-#| msgid "None"
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
@@ -3358,17 +3268,14 @@ msgid "Create new account"
msgstr "Sortu kontu berria"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_Account Type:"
msgid "_Account Type"
msgstr "_Kontu mota:"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Full name:"
msgid "_Full name"
msgstr "_Izen osoa:"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#| msgid "_Username:"
msgid "_Username"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
@@ -3391,7 +3298,6 @@ msgstr ""
"pasahitza hemen</small>"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#| msgid "C_onfirm password:"
msgid "C_onfirm password"
msgstr "_Berretsi pasahitza:"
@@ -3400,7 +3306,6 @@ msgid "Ch_ange"
msgstr "_Aldatu"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Changing password for:"
msgid "Changing password for"
msgstr "Honen pasahitza aldatzea"
@@ -3413,7 +3318,6 @@ msgid "Choose password at next login"
msgstr "Aukeratu pasahitza hurrengo saio-hasieran"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Current _password:"
msgid "Current _password"
msgstr "Uneko _pasahitza"
@@ -3438,17 +3342,14 @@ msgid "Set a password now"
msgstr "Ezarri pasahitza orain"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-#| msgid "_Action:"
msgid "_Action"
msgstr "_Ekintza"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-#| msgid "_Hint:"
msgid "_Hint"
msgstr "_Iradokizuna"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-#| msgid "_New password:"
msgid "_New password"
msgstr "_Pasahitz berria"
@@ -3485,17 +3386,14 @@ msgid "Account Information"
msgstr "Kontuaren informazioa"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Account type:"
msgid "Account type"
msgstr "Kontu mota"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Automatic Login:"
msgid "Automatic Login"
msgstr "Saio-hasiera automatikoa"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Fingerprint Login:"
msgid "Fingerprint Login"
msgstr "Hatz-markarekin saioa-hastea"
@@ -3504,7 +3402,6 @@ msgid "Login Options"
msgstr "Saioa hasteko aukerak"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Password:"
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
@@ -3561,7 +3458,6 @@ msgstr ""
"dezakezu saioa."
#: ../shell/control-center.c:50
-#| msgid "Enable debugging code"
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Gaitu modu berritsua"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]