[gdm] Update translation for Afrikaans (af)



commit 4b601c4c65a99fa0cc4aa95aadb9b79efa04d69e
Author: Friedel Wolff <friedel translate org za>
Date:   Sat Apr 2 10:22:17 2011 +0200

    Update translation for Afrikaans (af)

 po/af.po |  933 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 449 insertions(+), 484 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 77145f9..960686b 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -2,45 +2,41 @@
 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the gdm2 package.
 # Zuza Software Foundation <info translate org za>, 2004
-# F Wolff <friedel translate org za>, 2009
+# F Wolff <friedel translate org za>, 2009, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm2 2.6-branch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-22 20:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-16 21:54+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke";
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 09:52+0200\n"
 "Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
 "Language-Team: translate-discuss-af lists sourceforge net\n"
+"Language: af\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: af\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:437
+#: ../common/gdm-common.c:456
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom is nie 'n karaktertoestel nie"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
-#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Aktiveer ontoutkode"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
 msgid "Display ID"
 msgstr "Vertoon-ID"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
-msgid "id"
-msgstr "id"
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "Slaaf van die GNOME-vertoonbestuurder"
 
@@ -49,85 +45,86 @@ msgstr "Slaaf van die GNOME-vertoonbestuurder"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "kon nie die gebruiker \"%s\" op die stelsel kry nie"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "Kan nie die aanmeldstelsel inisialiseer nie"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "Kon nie gebruiker verifieer nie"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "Kan nie diens %s vestig nie: %s\n"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
+msgid "Unable to open session"
+msgstr "Kan nie sessie open nie"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
 msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-"internal error. Please contact your system administrator or check your "
-"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
-"restart GDM when the problem is corrected."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
 msgstr ""
 "Kon nie die X-bediener (die grafiese omgewing) begin nie a.g.v. 'n interne "
 "fout. Kontak asb. die stelseladministrateur of gaan die syslog na vir "
 "diagnose. Intussen sal hierdie vertoon gedeaktiveer word.  Herbegin GDM "
 "wanneer die probleem reggestel is."
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:246
+#: ../daemon/gdm-server.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: kon nie koppel aan ouervertoon '%s' nie"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:361
+#: ../daemon/gdm-server.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
 "%s: Bediener sou deur gebruiker-id %d geskep word, maar daardie gebruiker "
 "bestaan nie"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
+#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Kon nie groep-id instel na %d nie"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
+#, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
-msgstr "Inisiering van groepe() gefaal vir %s"
+msgstr "initgroups () het misluk vir %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Kon nie gebruiker-id instel na %d nie"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "Kon nie groep-id instel na 0 nie"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:431
+#: ../daemon/gdm-server.c:435
 #, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Kon nie staaflêer vir vertoon %s open nie!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
-#: ../daemon/gdm-server.c:454
+#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Fout met stel van %s na %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Bedienerprioriteit kon nie gestel word na %d nie: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:621
+#: ../daemon/gdm-server.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Leë bedieneropdrag vir vertoon %s"
@@ -156,303 +153,299 @@ msgstr "Vertoontoestel"
 msgid "The display device"
 msgstr "Die vertoontoestel"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
 msgid "general failure"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1295
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
 msgid "out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1296
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069
 msgid "application programmer error"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1297
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1304
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
 msgid "Username:"
 msgstr "Gebruikernaam:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1324
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1339
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1352
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string - %s"
+msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1367
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1648 ../daemon/gdm-session-worker.c:1666
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "geen gebruikerrekening beskikbaar nie"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1693
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Kan nie na die gebruiker wissel nie"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "Gebruiker %s bestaan nie"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "Groep %s bestaan nie"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Kon nie sok skep nie!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
 #, c-format
 msgid "Denied XDMCP query from host %s"
 msgstr "XDMCP-navraag vanaf gasheer %s geweier"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
 #, fuzzy
 msgid "Could not extract authlist from packet"
 msgstr "Kon nie outeurslys onttrek uit pakket nie"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
 msgid "Error in checksum"
 msgstr "Fout in toetssom"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
 msgid "Bad address"
 msgstr "Slegte adres"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display address"
 msgstr "%s: Kon nie vertoonadres lees nie"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display port number"
 msgstr "%s: Kon nie vertoonpoortnommer lees nie"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
 msgstr "%s: Kon nie outeurslys onttrek uit pakket nie"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
 #, c-format
 msgid "%s: Error in checksum"
 msgstr "%s: Fout in toetssom"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s: Het VERSOEK ontvang van verbande gasheer %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s: Kon nie beeldnommer lees nie"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s: Kon nie konneksietipe lees nie"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s: Kon die kliëntadres lees nie"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
 msgstr "%s: Kon nie verifiërings-name lees nie"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
 msgstr "%s: Kon nie verifiërings-data lees nie"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
 msgstr "%s: Kon nie magtigingslys lees nie"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
 msgstr "%s: Kon nie vervaardiger-ID lees nie"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s: Gefaalde toetssom van %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s: Het bestuursopdrag van verbande gasheer %s ontvang"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
 msgstr "%s: Kon nie sessie-ID lees nie"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
 msgstr "%s: Kon nie beeldklas lees nie"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
 msgstr "%s: Kon nie adres lees nie"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: Het KEEPALIVE van verbande gasheer %s ontvang"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
 #, fuzzy
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "%s: Kon nie XDMCP-kopteks lees nie!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XMDCP: Verkeerde XDMCP-weergawe!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: Kan nie adres ontleed nie"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Kon nie bediener se gasheernaamvind nie: %s!"
 
 #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
-msgstr ""
-"Kan nie PID-lêer %s skryf nie, moontlik gebrek aan disketspasie.  Fout: %s"
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
+msgstr "Kan nie PID-lêer %s skryf nie: moontlik is skyfspasie op: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:270
+#: ../daemon/main.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
 msgstr ""
 "%s: Aanmeldgids %s bestaan nie, of is nie 'n gids nie. Gebruik ServAuthDir %"
 "s."
 
-#: ../daemon/main.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/main.c:287
+#, c-format
 msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: Magtigingsgids %s bestaan nie. Staak."
+msgstr "Magtigingsgids %s bestaan nie. Staak."
 
-#: ../daemon/main.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/main.c:291
+#, c-format
 msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s:  Magtingsgids %s is nie 'n gids nie. Staak."
+msgstr "Magtingsgids %s is nie 'n gids nie. Staak."
 
-#: ../daemon/main.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/main.c:365
+#, c-format
 msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
 msgstr ""
-"%s: Bemagtigingsgids %s word nie deur gebruiker %s, groep %s besit nie. "
-"Staak."
+"Bemagtigingsgids %s word nie deur gebruiker %d, groep %d besit nie. Staak."
 
-#: ../daemon/main.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/main.c:372
+#, c-format
 msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
 msgstr ""
-"%s: Magtingsgids %s het verkeerde toestemmings %o. Behoort %o te wees. Staak."
+"Magtingsgids %s het verkeerde toestemming %o. Behoort %o te wees. Staak."
 
-#: ../daemon/main.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/main.c:409
+#, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: Kan nie gdm-gebruiker vind nie (%s). Staak!"
+msgstr "Kan nie GDM-gebruiker '%s' vind nie. Staak!"
 
-#: ../daemon/main.c:411
-#, fuzzy
+#: ../daemon/main.c:415
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: Die gdm-gebruiker moet nie die stam wees nie. Staak!"
+msgstr "Die GDM-gebruiker moet nie root wees nie. Staak!"
 
-#: ../daemon/main.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/main.c:421
+#, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: Kan nie die gdm-groep (%s) vind nie. Staak!"
+msgstr "Kan nie die GDM-groep '%s' vind nie. Staak!"
 
-#: ../daemon/main.c:423
-#, fuzzy
+#: ../daemon/main.c:427
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: Die gdm-groep moet nie die stam wees nie. Staak!"
+msgstr "Die GDM-groep moet nie root wees nie. Staak!"
 
-#: ../daemon/main.c:517
+#: ../daemon/main.c:533
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/main.c:518
-msgid "Exit after a time - for debugging"
+#: ../daemon/main.c:534
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/main.c:519
+#: ../daemon/main.c:535
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "Druk GDM-weergawe"
 
-#: ../daemon/main.c:534
+#: ../daemon/main.c:550
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "GNOME-vertoonbestuurder"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Only root wants to run GDM"
-msgstr "Slegs root behoort GDM uit te voer\n"
+#: ../daemon/main.c:616
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr "Slegs root behoort GDM uit te voer"
 
-#: ../daemon/session-worker-main.c:149
-#, fuzzy
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: ../daemon/session-worker-main.c:158
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
-msgstr "GDM (Die GNOME Display Manager) loop nie."
+msgstr ""
 
 #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
 msgstr ""
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756
 msgid "Login Window"
 msgstr "Aanmeldvenster"
 
@@ -462,6 +455,10 @@ msgstr "Kragbestuurder"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Power management daemon"
+msgstr "Agtergrondprogram vir kragbestuur"
+
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
 msgstr ""
 
 #: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
@@ -477,11 +474,11 @@ msgid "Magnify parts of the screen"
 msgstr "Vergroot dele van die skerm"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
 msgstr "GNOME-sleutelbord op die skerm"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an onscreen keyboard"
+msgid "Use an on-screen keyboard"
 msgstr "Gebruik 'n sleutelbord op die skerm"
 
 #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
@@ -496,206 +493,203 @@ msgstr "Orca-skermleser"
 msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr "Bied inligting op die skerm aan as spraak of braille"
 
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "PolicyKit Authentication Agent"
 msgstr "Verifiëring het gefaal"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
 msgstr "Kies stelsel"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
 #, fuzzy
 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
 msgstr "XMCP: Kon nie XDMCP-buffer skep nie!"
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: Kon nie XDMCP-kopteks lees nie!"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "persentasie van voltooide tyd"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1325
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Onaktiewe teks"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1326
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr ""
 "Die teks om te gebruik in die etiket as die gebruiker nog nie 'n item gekies "
 "het nie"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1334
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
 msgid "Active Text"
 msgstr "Aktiewe teks"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1335
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr "Die teks om te gebruik in die etiket as die gebruik 'n item gekies het"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1344
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
 msgid "List Visible"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1345
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
 #, fuzzy
-msgid "Whether or not the chooser list is visible"
+msgid "Whether the chooser list is visible"
 msgstr "Of die tydmeter tans afloop of nie"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%k:%M:%S"
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time with seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %e %b %k:%M:%S"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%k:%M%p"
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time without seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %e %b %k:%M"
 
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. *              month as a decimal number is a single digit, it
-#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. *              01" instead of "May  1").
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time with seconds.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
-msgid "%a %b %e"
-msgstr "%a %e %b"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %k:%M:%S"
 
-#. translators: reverse the order of these arguments
-#. *              if the time should come before the
-#. *              date on a clock in your locale.
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time without seconds.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %k:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
-msgid "Automatically logging in..."
-msgstr "Meld outomatiese aan..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
+msgid "Automatically logging inâ?¦"
+msgstr "Meld outomatiese aanâ?¦"
 
-#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Kanselleer tans..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Kies 'n taal en klik Meld aan"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Authentication Dialog"
-msgstr "Verifiëring het gefaal"
+#. need to wait for response from backend
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701
+msgid "Cancellingâ?¦"
+msgstr "Kanselleer tansâ?¦"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr "Doelgemaak"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092
+msgid "Custom session"
+msgstr "Doelgemaakte sessie"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kanselleer"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
 msgid "Computer Name"
 msgstr "Rekenaarnaam"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
-msgid "Log In"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+msgid "Login"
 msgstr "Meld aan"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
+msgid "Unlock"
+msgstr "Ontsluit"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
+msgid "Version"
+msgstr "Weergawe"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sluimer"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
 msgid "Restart"
 msgstr "Herbegin"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Skakel af"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Suspend"
-msgstr "_Tydelik stop"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+msgid "Unknown time remaining"
+msgstr "Onbekende tyd oor"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
-msgid "Version"
-msgstr "Weergawe"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:583
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
 msgid "Panel"
 msgstr "Paneel"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
 msgid "Languages"
 msgstr "Tale"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
 msgid "_Languages:"
 msgstr "Ta_le:"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
 msgid "_Language:"
-msgstr "_Taal:"
+msgstr "Taa_l:"
 
 #. translators: This brings up a dialog
 #. * with a list of languages to choose from
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
 msgctxt "language"
-msgid "Other..."
-msgstr "Ander..."
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "Anderâ?¦"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-msgstr "Kies 'n taal vanaf die volledige lys vanuit beskikbare tale."
+msgstr "Kies 'n taal vanuit die volledige lys beskikbare tale."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+msgid "Language"
+msgstr "Tale"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nie gespesifiseer nie"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "Sleutelborduitlegte"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
-msgid "_Keyboard:"
-msgstr "_Sleutelbord:"
-
-#. translators: This brings up a dialog of
-#. * available keyboard layouts
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Other..."
-msgstr "Ander..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
-msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr ""
-"Kies 'n sleutelborduitleg vanuit die volledige lys van beskikbare uitlegte."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:521
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
 msgid "Label Text"
 msgstr "Teks vir etiket"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
 msgid "The text to use as a label"
 msgstr "Die teks om as 'n etiket te gebruik"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:529
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikoonnaam"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:530
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
 msgid "The icon to use with the label"
 msgstr "Die ikoon om saam met die etiket te gebruik"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:538
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
 msgid "Default Item"
 msgstr "Verstekitem"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:539
-msgid "The id of the default item"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
+msgid "The ID of the default item"
 msgstr "Die ID van die verstekitem"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
@@ -708,8 +702,8 @@ msgstr "Die maksimum aantal items om in die lys te hou"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 #, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
-msgstr "Afgeleë aanmelding (koppel tans aan %s...)"
+msgid "Remote Login (Connecting to %sâ?¦)"
+msgstr "Afgeleë aanmelding (koppel tans aan %s�)"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
 #, c-format
@@ -721,8 +715,8 @@ msgid "Remote Login"
 msgstr "Afgeleë aanmelding"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Sessies:"
+msgid "Session"
+msgstr "Sessie"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
 msgid "Banner message text"
@@ -742,148 +736,130 @@ msgid "Do not show known users in the login window"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Aktiveer _toeganklikheidsmodules"
+msgstr "Aktiveer inprop vir toeganklikheidsleutelbord"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Enable debugging"
-msgstr ""
+msgid "Enable on-screen keyboard"
+msgstr "Aktiveer slutelbord op die skerm"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Enable debugging mode for the greeter."
-msgstr ""
+msgid "Enable screen magnifier"
+msgstr "Aktiveer vergrootglas"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
-msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr ""
+msgid "Enable screen reader"
+msgstr "Aktiveer skermleser"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-msgid "Enable screen magnifier"
+msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
-msgid "Enable screen reader"
+msgid "Icon name to use for greeter logo"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr ""
+msgid "Recently selected languages"
+msgstr "Onlangs gekose tale"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Icon name to use for greeter logo"
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Recently selected keyboard layouts"
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Recently selected languages"
-msgstr "Kies 'n taal"
+msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+msgstr "Gebruik 'n sleutelbord op die skerm"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "Gebruik 'n sleutelbord op die skerm"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
 msgid "Set to true to enable the screen reader."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
 msgid ""
-"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
 "empty, instead of banner_message_text."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "Text banner message to show on the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
-msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
-msgid "Use compiz as the window manager"
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+msgid "Use Compiz as the window manager"
+msgstr "Gebruik Compiz as vensterbestuurder"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
 msgid "Duration"
@@ -906,228 +882,223 @@ msgid "Is it Running?"
 msgstr "Loop dit?"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
-msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
-msgstr "Of die tydmeter tans afloop of nie"
+msgid "Whether the timer is currently ticking"
+msgstr "Of die tydmeter tans afloop"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
-msgid "Manager"
-msgstr "Bestuurder"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
-msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr ""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "Meld aan as %s"
 
 #. translators: This option prompts
 #. * the user to type in a username
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
 msgctxt "user"
-msgid "Other..."
-msgstr "Ander..."
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "Anderâ?¦"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "Kies 'n ander rekening"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
 msgid "Guest"
 msgstr "Gas"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
-msgid "Login as a temporary guest"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+msgid "Log in as a temporary guest"
 msgstr "Meld aan as 'n tydelike gas"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Outomatiese aanmelding"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
-msgid "Automatically login to the system after selecting options"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr "Meld outomaties aan by die stelsel nadat opsies gekies is"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "Meld aan as %s"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Tans aangemeld"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
-msgid ""
-"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "Only the VERSION command is supported"
 msgstr ""
-"Die Gebruikerwisselaar is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig "
-"onderhewig aan die voorwaardes van die GNU Algemene Publieke Lisensie soos "
-"gepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die "
-"Lisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Hierdie program word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar "
-"SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van "
-"VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL.  Sien die GNU "
-"Algemene Publieke Lisensie vir meer detail."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "COMMAND"
+msgstr "OPDRAG"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr ""
-"U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het saam met "
-"hierdie program; indien nie, skryf aan Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+msgid "Ignored â?? retained for compatibility"
+msgstr "Geïgnoreer â?? behou vir versoenbaarheid"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
-msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr "'n Kieslys om vinnig tussen gebruikers te wissel."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Afvoer vir ontfouting"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Friedel Wolff"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Weergawe van hierdie toepassing"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
 #, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "Kan nie skerm sluit nie: %s"
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "Kon nie die huidige sessie identifiseer nie."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr ""
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- Nuwe GDM-aanmelding"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
-#, c-format
-msgid "Can't logout: %s"
-msgstr "Kan nie afmeld nie: %s"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "Kan nie nuwe vertoon begin nie"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
-msgid "Available"
-msgstr "Beskikbaar"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Skermskoot geneem"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
-msgid "Invisible"
-msgstr "Onsigbaar"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Neem 'n skermskoot"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
-msgid "Busy"
-msgstr "Besig"
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Aktiveer ontoutkode"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
-msgid "Away"
-msgstr "Weg"
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "id"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
-msgid "Account Information..."
-msgstr "Rekeninginligting..."
+#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
+#~ msgstr "Kon nie groep-id instel na 0 nie"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "Stelselvoorkeure..."
+#~ msgid "%a %b %e"
+#~ msgstr "%a %e %b"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Sluit skerm"
+#~ msgid "%1$s, %2$s"
+#~ msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
-msgid "Switch User"
-msgstr "Wissel gebruiker"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication Dialog"
+#~ msgstr "Verifiëring het gefaal"
 
-#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
-msgid "Quit..."
-msgstr "Sluit af..."
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Sleutelborduitlegte"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#~ msgid "_Keyboard:"
+#~ msgstr "_Sleutelbord:"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr "Gebruikerwisselaar"
+#~ msgctxt "keyboard"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Ander..."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
-msgid "Change account settings and status"
-msgstr "Verander rekeningopstelling en status"
+#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies 'n sleutelborduitleg vanuit die volledige lys van beskikbare "
+#~ "uitlegte."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly switch between users"
-msgstr "'n Kieslys om vinnig tussen gebruikers te wissel"
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "Bestuurder"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
-msgid "User Switcher"
-msgstr "Gebruikerwisselaar"
+#~ msgid ""
+#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#~ "your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Gebruikerwisselaar is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of "
+#~ "wysig onderhewig aan die voorwaardes van die GNU Algemene Publieke "
+#~ "Lisensie soos gepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf "
+#~ "weergawe 2 van die Lisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
-msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie program word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar "
+#~ "SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van "
+#~ "VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL.  Sien die GNU "
+#~ "Algemene Publieke Lisensie vir meer detail."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
-msgid "Edit Personal _Information"
-msgstr "Wysig persoonlike _inligting"
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+#~ msgstr ""
+#~ "U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het saam "
+#~ "met hierdie program; indien nie, skryf aan Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Aangaande"
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
+#~ msgstr "'n Kieslys om vinnig tussen gebruikers te wissel."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
-msgid "_Edit Users and Groups"
-msgstr "R_edigeer gebruikers en groepe"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Friedel Wolff"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
-msgstr "Geïgnoreer - behou vir versoenbaarheid"
+#~ msgid "Can't lock screen: %s"
+#~ msgstr "Kan nie skerm sluit nie: %s"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
-msgid "COMMAND"
-msgstr "OPDRAG"
+#~ msgid "Can't logout: %s"
+#~ msgstr "Kan nie afmeld nie: %s"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Afvoer vir ontfouting"
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Beskikbaar"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Weergawe van hierdie toepassing"
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Onsigbaar"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Kon nie die huidige sessie identifiseer nie."
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Besig"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- Nuwe GDM-aanmelding"
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Weg"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Kan nie nuwe vertoon begin nie"
+#~ msgid "Account Information..."
+#~ msgstr "Rekeninginligting..."
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr ""
+#~ msgid "System Preferences..."
+#~ msgstr "Stelselvoorkeure..."
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Neem 'n skermskoot"
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Sluit skerm"
+
+#~ msgid "Switch User"
+#~ msgstr "Wissel gebruiker"
+
+#~ msgid "Quit..."
+#~ msgstr "Sluit af..."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
+
+#~ msgid "User Switch Applet"
+#~ msgstr "Gebruikerwisselaar"
+
+#~ msgid "Change account settings and status"
+#~ msgstr "Verander rekeningopstelling en status"
+
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
+#~ msgstr "'n Kieslys om vinnig tussen gebruikers te wissel"
+
+#~ msgid "User Switcher"
+#~ msgstr "Gebruikerwisselaar"
+
+#~ msgid "Edit Personal _Information"
+#~ msgstr "Wysig persoonlike _inligting"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Aangaande"
+
+#~ msgid "_Edit Users and Groups"
+#~ msgstr "R_edigeer gebruikers en groepe"
 
 #~ msgid "worker exited with status %d"
 #~ msgstr "werker het afgesluit met status %d"
@@ -2844,9 +2815,6 @@ msgstr "Neem 'n skermskoot"
 #~ "Jy het %s gekies vir hierdie sessie, maar die verstekstelling is %s.\n"
 #~ "Wil jy %s die verstek maak vir toekomstige sessies?"
 
-#~ msgid "Just For _This Session"
-#~ msgstr "Slegs Vir _Hierdie Sessie"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have chosen %s for this session.\n"
 #~ "If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
@@ -3514,9 +3482,6 @@ msgstr "Neem 'n skermskoot"
 #~ msgid "Run _XDMCP chooser"
 #~ msgstr "Laat _XDMCP-kieser loop"
 
-#~ msgid "_Configure the login manager"
-#~ msgstr "_Konfigureer die aanmeldbestuurder"
-
 #~ msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
 #~ msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]