[ekiga] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Polish translation
- Date: Fri, 1 Apr 2011 19:09:22 +0000 (UTC)
commit 996496ac64becabfbaca255ad90a44e4fedad67b
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Apr 1 21:09:18 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 403 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 226 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 68657a3..02ce562 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 12:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-10 12:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4722
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4724
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4755
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4757
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Telefon Ekiga"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "WysyÅ?anie DTMF"
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "WyÅ?Ä?czenie sprzÄ?towego przyspieszania obrazu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3974
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:4008
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "WyÅ?wietla obraz z kamery"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
msgid "Show offline contacts"
msgstr "WyÅ?wietla kontakty w trybie offline"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3607
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3641
msgid "Show the call panel"
msgstr "WyÅ?wietla panel wykonywania poÅ?Ä?czeÅ?"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgid "_Find"
msgstr "_Znajdź"
#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:383
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:377
msgid "Neighbours"
msgstr "SÄ?siedzi"
@@ -829,16 +829,16 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:374
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3565
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "PoÅ?Ä?cz"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3325
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3359
msgid "Transfer"
msgstr "Przeniesienie"
@@ -1041,39 +1041,39 @@ msgstr[0] "%s (jedna wiadomoÅ?Ä? w poczcie gÅ?osowej)"
msgstr[1] "%s (%d wiadomoÅ?ci w poczcie gÅ?osowej)"
msgstr[2] "%s (%d wiadomoÅ?ci w poczcie gÅ?osowej)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381
msgid "_Disable"
msgstr "_WyÅ?Ä?cz"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385
msgid "_Enable"
msgstr "WÅ?Ä?_cz"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
#: ../src/gui/assistant.cpp:732
msgid "Recharge the account"
msgstr "DoÅ?aduj konto"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:395
#: ../src/gui/assistant.cpp:744
msgid "Consult the balance history"
msgstr "Sprawdź historiÄ? stanu konta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:400
#: ../src/gui/assistant.cpp:756
msgid "Consult the call history"
msgstr "Sprawdź historiÄ? poÅ?Ä?czeÅ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Modyfikowanie konta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:417
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1081,38 +1081,38 @@ msgstr "Modyfikowanie konta"
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "ProszÄ? zaktualizowaÄ? nastÄ?pujÄ?ce pola:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "Nazwa konta, np. MojeKonto"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
msgid "Registrar:"
msgstr "Rejestrator:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "Rejestrator, np. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Bramka:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "Bramka, np. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "Użytkownik:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "Nazwa użytkownika, np. jan"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
msgid "Authentication User:"
msgstr "Użytkownik uwierzytelniania:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1136,14 +1136,14 @@ msgstr ""
"Nazwa użytkownika użyta podczas uwierzytelnienia, jeÅ?li jest różna od nazwy "
"użytkownika. Należy pozostawiÄ? puste, jeÅ?li nie jest potrzebna"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "HasÅ?o:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
@@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr "HasÅ?o:"
msgid "Password associated to the user"
msgstr "HasÅ?o powiÄ?zane z użytkownikiem"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
msgid "Timeout:"
msgstr "Ograniczenie czasu:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
msgid ""
@@ -1163,53 +1163,107 @@ msgid ""
msgstr ""
"Czas w sekundach, po jakim rejestracja konta zostanie automatycznie ponowiona"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable Account"
msgstr "WÅ?Ä?czenie konta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:458
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Nie wprowadzono nazwy dla konta."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:460
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Nie wprowadzono komputera do rejestracji."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Nie wprowadzono nazwy użytkownika dla tego konta."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Ograniczenie czasu powinno wynosiÄ? co najmniej 10 sekund."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
msgid "Registered"
msgstr "Zarejestrowano"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:570
msgid "Unregistered"
msgstr "Nie zarejestrowano"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:580
msgid "Could not unregister"
msgstr "Nie można siÄ? wyrejestrowaÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:581
+#. since limited did not work, put it back to false, to avoid being stuck to limited=true when retrying register later
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:594
msgid "Could not register"
msgstr "Nie można siÄ? zarejestrowaÄ?"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:590
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:603
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:688
+msgid "Appointment"
+msgstr "Jestem umówiony"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:692
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:724
+msgid "Breakfast"
+msgstr "Å?niadanie"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:696
+msgid "Dinner"
+msgstr "Obiad"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:700
+msgid "Holiday"
+msgstr "Wakacje"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:704
+msgid "In transit"
+msgstr "Przemieszczam siÄ?"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:708
+msgid "Looking for work"
+msgstr "Szukam pracy"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:712
+msgid "Lunch"
+msgstr "Lunch"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:716
+msgid "Meal"
+msgstr "PosiÅ?ek"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:720
+msgid "Meeting"
+msgstr "Na spotkaniu"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:728
+msgid "Playing"
+msgstr "Gram"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:732
+msgid "Shopping"
+msgstr "RobiÄ? zakupy"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:736
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Å?piÄ?"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:740
+msgid "Working"
+msgstr "PracujÄ?"
+
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "_Dodaj konto Ekiga.net"
@@ -1306,7 +1360,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
msgstr "NieprawidÅ?owe zakoÅ?czenie poÅ?Ä?czenia"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1853
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1885
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Nie można poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? ze zdalnym komputerem"
@@ -1465,10 +1519,9 @@ msgstr "Jednostka żÄ?dania jest za duża"
msgid "Request URI too long"
msgstr "Adresu URI żÄ?dania jest za dÅ?ugi"
-# FIXME: pliku multimedialnego?
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
msgid "Unsupported media type"
-msgstr "NieobsÅ?ugiwany typ noÅ?nika"
+msgstr "NieobsÅ?ugiwany typ multimediów"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
msgid "Unsupported URI scheme"
@@ -1579,7 +1632,7 @@ msgid "Globally not acceptable"
msgstr "Nieakceptowalne globalnie"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3162
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3196
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie przychodzÄ?ce od %s"
@@ -1616,7 +1669,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "KsiÄ?żka adresowa"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:652
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3511
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3545
msgid "Address _Book"
msgstr "_KsiÄ?żka adresowa"
@@ -2239,11 +2292,11 @@ msgstr "Stan"
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3575
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3609
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konta"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3658
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3692
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
@@ -2409,8 +2462,8 @@ msgstr ""
"podczas poÅ?Ä?czeÅ? programu Ekiga. Ustawienia te można potem indywidualnie "
"dopasowaÄ? w oknie preferencji."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3390
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3394 ../src/gui/main_window.cpp:3398
+#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3424
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3428 ../src/gui/main_window.cpp:3432
#: ../src/gui/preferences.cpp:738
msgid "Audio Devices"
msgstr "UrzÄ?dzenia dźwiÄ?kowe"
@@ -2603,52 +2656,52 @@ msgstr "ObecnoÅ?Ä?"
msgid "Addressbook"
msgstr "KsiÄ?żka adresowa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:810
+#: ../src/gui/main_window.cpp:833
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:961
+#: ../src/gui/main_window.cpp:987
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "D:%.1f/%.1f O:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1007
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1033
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "PoÅ?Ä?czono z %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1043 ../src/gui/main_window.cpp:3894
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1069 ../src/gui/main_window.cpp:3928
msgid "Standby"
msgstr "Oczekiwanie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1102
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1134
msgid "Call on hold"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie wstrzymane"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1113
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1145
msgid "Call retrieved"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie odebrane"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1128
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1160
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Nieodebrane poÅ?Ä?czenie od %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1265
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
msgid "Error"
msgstr "BÅ?Ä?d"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1370
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas inicjowania wyjÅ?cia obrazu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1339
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Podczas tego poÅ?Ä?czenia obraz na tym komputerze nie bÄ?dzie wyÅ?wietlany"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1381
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2656,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas otwierania lub inicjowania wyjÅ?cia obrazu. ProszÄ? "
"sprawdziÄ?, czy inny program nie korzysta z przyspieszanego wyjÅ?cia obrazu."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1383
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2665,27 +2718,27 @@ msgstr ""
"sprawdziÄ?, czy gÅ?Ä?bia kolorów wynosi 24 lub 32 bity na piksel."
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1464
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "Dodano wejÅ?ciowe urzÄ?dzenie wideo %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1476
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "UsuniÄ?to wejÅ?ciowe urzÄ?dzenie wideo %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1525
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas uzyskiwania dostÄ?pu do urzÄ?dzenia wideo %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1528
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "Podczas tego poÅ?Ä?czenia wysyÅ?any bÄ?dzie obraz logo."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1500
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1532
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2697,15 +2750,15 @@ msgstr ""
"nie jest lub nadal jest niedostÄ?pne, to proszÄ? sprawdziÄ? uprawnienia oraz "
"czy wczytany jest odpowiedni sterownik."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1536
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "Sterownik karty graficznej nie obsÅ?uguje żÄ?danego formatu obrazu."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1540
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Nie można otworzyÄ? wybranego kanaÅ?u."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1512
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1544
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2717,43 +2770,43 @@ msgstr ""
" Aby ustaliÄ?, jakie palety sÄ? obsÅ?ugiwane, proszÄ? sprawdziÄ? dokumentacjÄ? "
"sterownika jÄ?dra."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1516
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1548
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "BÅ?Ä?d podczas ustawiania liczby klatek na sekundÄ?."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1520
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1552
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "BÅ?Ä?d podczas ustawiania rozmiaru ramki."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1525 ../src/gui/main_window.cpp:1628
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1747
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1557 ../src/gui/main_window.cpp:1660
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1779
msgid "Unknown error."
msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d."
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1577
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1609
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "Dodano wejÅ?ciowe urzÄ?dzenia dźwiÄ?kowe %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1625
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "UsuniÄ?to wejÅ?ciowe urzÄ?dzenie dźwiÄ?kowe %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1610
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1642
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas otwierania wejÅ?ciowego urzÄ?dzenia dźwiÄ?kowego %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1647
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Zostanie przesÅ?ana tylko cisza."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1619
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1651
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2766,7 +2819,7 @@ msgstr ""
"to proszÄ? sprawdziÄ? ustawienia dźwiÄ?ku, uprawnienia oraz czy urzÄ?dzenie nie "
"jest zajÄ?te."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1623
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1655
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2776,26 +2829,26 @@ msgstr ""
"Wybrane urzÄ?dzenie dźwiÄ?kowe zostaÅ?o otwarte, ale nie można odczytaÄ? z niego "
"danych. ProszÄ? sprawdziÄ? ustawienia dźwiÄ?ku."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1692
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1724
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "Dodano wyjÅ?ciowe urzÄ?dzenie dźwiÄ?kowe %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1710
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "UsuniÄ?to wyjÅ?ciowe urzÄ?dzenie dźwiÄ?kowe %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1731
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1763
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "BÅ?Ä?d podczas otwierania urzÄ?dzenia dźwiÄ?kowego %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1734
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1766
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Nie zostanie odtworzony dźwiÄ?k przychodzÄ?cy."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1738
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1770
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2808,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"jest niedostÄ?pne, to proszÄ? sprawdziÄ? ustawienia dźwiÄ?ku, uprawnienia oraz "
"czy urzÄ?dzenie nie jest zajÄ?te."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1774
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2821,351 +2874,351 @@ msgstr ""
"zewnÄ?trzne lub nadal jest niedostÄ?pne, to proszÄ? sprawdziÄ? ustawienia "
"dźwiÄ?ku."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1931
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1963
msgid "Video Settings"
msgstr "Ustawienia wideo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1958
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1990
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Regulacja jasnoÅ?ci"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1979
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2011
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Regulacja bieli"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2000
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2032
msgid "Adjust color"
msgstr "Regulacja koloru"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2021
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2053
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Regulacja kontrastu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2065
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2097
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ustawienia dźwiÄ?ku"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2745
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2777
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "Przy_wrócenie poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2758 ../src/gui/main_window.cpp:3519
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2790 ../src/gui/main_window.cpp:3553
msgid "H_old Call"
msgstr "Za_wieÅ? poÅ?Ä?czenie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2790 ../src/gui/main_window.cpp:3531
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2822 ../src/gui/main_window.cpp:3565
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Wstrzymaj przesyÅ? dźwiÄ?k_u"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2792 ../src/gui/main_window.cpp:3536
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2824 ../src/gui/main_window.cpp:3570
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Wstrzymaj przesyÅ? _obrazu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2794
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2826
msgid "Resume _Audio"
msgstr "Wznów _dźwiÄ?k"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2796
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2828
msgid "Resume _Video"
msgstr "Wznów _wideo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3022 ../src/gui/main_window.cpp:3185
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3054 ../src/gui/main_window.cpp:3219
msgid "Reject"
msgstr "OdrzuÄ?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3024 ../src/gui/main_window.cpp:3184
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3056 ../src/gui/main_window.cpp:3218
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3030
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3062
msgid "Incoming call from"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie przychodzÄ?ce od"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3048 ../src/gui/main_window.cpp:3165
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3080 ../src/gui/main_window.cpp:3199
msgid "Remote URI:"
msgstr "Zdalny adres URI:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3060 ../src/gui/main_window.cpp:3167
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3092 ../src/gui/main_window.cpp:3201
msgid "Remote Application:"
msgstr "Zdalny program:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3073 ../src/gui/main_window.cpp:3169
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3105 ../src/gui/main_window.cpp:3203
msgid "Account ID:"
msgstr "Identyfikator konta:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3081
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3113
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie z %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3327
#, c-format
msgid "Call Duration: %s\n"
msgstr "Czas trwania poÅ?Ä?czenia: %s\n"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3324
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3358
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Przeniesienie poÅ?Ä?czenia do:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3410
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3378
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3412
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3389
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3423
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "Wybór wejÅ?ciowego urzÄ?dzenia dźwiÄ?kowego:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3393
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3427
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "Wybór wyjÅ?ciowego urzÄ?dzenia dźwiÄ?kowego:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3397
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3431
msgid "Detected new ringer device:"
msgstr "Wykryto nowe urzÄ?dzenia dzwoniÄ?ce:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3401
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3435
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "Wykryto nowe wejÅ?ciowe urzÄ?dzenie wideo:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3402 ../src/gui/preferences.cpp:891
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3436 ../src/gui/preferences.cpp:891
msgid "Video Devices"
msgstr "UrzÄ?dzenia wideo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3420
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3454
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr "UstawiÄ? urzÄ?dzenie jako domyÅ?lne?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3488
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3522
msgid "_Chat"
msgstr "_Rozmowa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
msgid "Ca_ll"
msgstr "_ZadzwoÅ?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
msgid "Place a new call"
msgstr "NawiÄ?zuje nowe poÅ?Ä?czenie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3493
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3527
msgid "_Hang up"
msgstr "_RozÅ?Ä?cz"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3494
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3528
msgid "Terminate the current call"
msgstr "Przerywa bieżÄ?ce poÅ?Ä?czenie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3500
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3534
msgid "Co_ntact"
msgstr "Ko_ntakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3501
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3535
msgid "Act on selected contact"
msgstr "DziaÅ?anie na wybranym kontakcie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3507
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
msgid "A_dd Contact"
msgstr "_Dodaj kontakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3507
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3512
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
msgid "Find contacts"
msgstr "Wyszukiwanie kontaktów"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3519 ../src/gui/main_window.cpp:3994
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3553 ../src/gui/main_window.cpp:4028
msgid "Hold the current call"
msgstr "Wstrzymanie bieżÄ?cego poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3523
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3557
msgid "_Transfer Call"
msgstr "Przekaż poÅ?Ä?_czenie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Przeniesienie bieżÄ?cego poÅ?Ä?czenia"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3532
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "WyÅ?Ä?cza lub wznawia przesyÅ?anie dźwiÄ?ku"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3571
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "WyÅ?Ä?cza lub wznawia przesyÅ?anie obrazu"
#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3580
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3547
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3581
msgid "Other possible actions"
msgstr "Inne możliwe dziaÅ?ania"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3554
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3588
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Zamyka okno programu Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3561 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3595 ../src/gui/statusicon.cpp:465
msgid "Quit"
msgstr "ZakoÅ?cz"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3567
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3601
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "_Asystent konfiguracji"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3568
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3602
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Uruchamia asystenta konfiguracji"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3576
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3610
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Modyfikowanie kont"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3582
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
msgid "Change your preferences"
msgstr "Zmiana preferencji programu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3587
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
msgid "Con_tacts"
msgstr "_Kontakty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
msgid "View the contacts list"
msgstr "WyÅ?wietla listÄ? kontaktów"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3594
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
msgid "_Dialpad"
msgstr "Pa_nel wybierania"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3594
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
msgid "View the dialpad"
msgstr "WyÅ?wietla panel wybierania"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
msgid "_Call History"
msgstr "_Historia poÅ?Ä?czeÅ?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
msgid "View the call history"
msgstr "WyÅ?wietla historiÄ? poÅ?Ä?czeÅ?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3607
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
msgid "_Show Call Panel"
msgstr "_Panel poÅ?Ä?czeÅ?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3615
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
msgid "_Local Video"
msgstr "Wideo _lokalne"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3650
msgid "Local video image"
msgstr "Lokalny obraz wideo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3655
msgid "_Remote Video"
msgstr "Wideo zd_alne"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3622
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3656
msgid "Remote video image"
msgstr "Zdalny obraz wideo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3627
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3661
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Obraz-w-obrazie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3628 ../src/gui/main_window.cpp:3634
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3662 ../src/gui/main_window.cpp:3668
msgid "Both video images"
msgstr "Obydwa obrazy wideo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3667
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "Obraz-w-obrazie w o_sobnym oknie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3675
msgid "Zoom in"
msgstr "PowiÄ?kszenie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3645
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3679
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejszenie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3683
msgid "Normal size"
msgstr "ZwykÅ?y rozmiar"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3653
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_PeÅ?ny ekran"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3653
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Tryb peÅ?noekranowy"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3661 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3695 ../src/gui/statusicon.cpp:453
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Otwiera podrÄ?cznik programu Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3666 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3700 ../src/gui/statusicon.cpp:458
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "WyÅ?wietla informacje o programie Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3738
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3772
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr ""
"Po lewej stronie należy wprowadziÄ? adres URI. NastÄ?pnie należy nacisnÄ?Ä? ten "
"przycisk, aby nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenie lub siÄ? rozÅ?Ä?czyÄ?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3783
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3817
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3805
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3839
msgid "Dialpad"
msgstr "Panel wybierania"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3823
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3857
msgid "Call history"
msgstr "Historia poÅ?Ä?czeÅ?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3931
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3965
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Zmiana gÅ?oÅ?noÅ?ci karty dźwiÄ?kowej"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3952
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3986
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Zmiana ustawieÅ? kolorów urzÄ?dzenia generujÄ?cego obraz"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4020
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4054
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4623
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4657
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
msgstr "WysyÅ?anie: %dx%d "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4628
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4662
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
msgstr "Odbieranie: %dx%d "
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4630
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4664
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -3178,15 +3231,11 @@ msgstr ""
"Pakiety pomieszane: %.1f %%\n"
"Bufor synchronizacji: %d ms%s%s%s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4745
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4778
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
msgstr "Wypisuje komunikaty diagnostyczne w konsoli (poziom od 1 do 6)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4750
-msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
-msgstr "Wypisuje komunikaty diagnostyczne w konsoli (poziom od 1 do 6)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4755
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4783
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr ""
"Powoduje wykonanie poÅ?Ä?czenia przez program Ekiga z podanym adresem URI"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]