[gucharmap] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 604545873907827456e42b94e8519a0b054929cf
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Fri Apr 1 13:58:04 2011 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 help/pt_BR/pt_BR.po |  372 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 215 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 70d7acc..2c2a4c7 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gucharmap package.
 # Copyright (C) the gucharmap authors.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: battstat-applet2 doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-23 04:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-08 16:08-0300\n"
-"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 19:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 17:14-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,14 +25,14 @@ msgstr ""
 
 #: C/gucharmap.xml:24(title)
 msgid "Character Map Manual"
-msgstr "Manual do Mapa de Caracteres"
+msgstr "Manual do Mapa de caracteres"
 
 #: C/gucharmap.xml:26(para)
 msgid ""
 "Character Map is a Unicode character map that allows you to select "
 "characters from a table and insert then in to a text string."
 msgstr ""
-"O Mapa de Caracteres é um mapa de caracteres Unicode que lhe permite "
+"O Mapa de caracteres é um mapa de caracteres Unicode que lhe permite "
 "selecionar caracteres de uma tabela e inseri-los em um texto."
 
 #: C/gucharmap.xml:31(year) C/gucharmap.xml:36(year)
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Chee Bin HOH"
 #: C/gucharmap.xml:96(publishername) C/gucharmap.xml:107(para)
 #: C/gucharmap.xml:117(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projeto de Documentação do GNOME"
+msgstr "Projeto de documentação do GNOME"
 
 #: C/gucharmap.xml:2(para)
 msgid ""
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "cbhoh gnome org"
 
 #: C/gucharmap.xml:102(revnumber)
 msgid "Character Map Manual V2.1"
-msgstr "Manual do Mapa de Caracteres V2.1"
+msgstr "Manual do Mapa de caracteres V2.1"
 
 #: C/gucharmap.xml:103(date)
 msgid "2004-02-26"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Equipe de Documentação do GNOME da Sun"
 
 #: C/gucharmap.xml:111(revnumber)
 msgid "Unicode Character Map Manual V2.0"
-msgstr "Manual do Mapa de Caracteres Unicode V2.0"
+msgstr "Manual do Mapa de caracteres Unicode V2.0"
 
 #: C/gucharmap.xml:112(date)
 msgid "October 2003"
@@ -208,11 +209,11 @@ msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 
 #: C/gucharmap.xml:122(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 1.3.0 of Character Map."
-msgstr "Esse manual descreve a versão 1.3.0 do Mapa de Caracteres."
+msgstr "Esse manual descreve a versão 1.3.0 do Mapa de caracteres."
 
 #: C/gucharmap.xml:127(title)
 msgid "Feedback"
-msgstr "Retorno"
+msgstr "Comentários (Feedback)"
 
 #: C/gucharmap.xml:128(para)
 msgid ""
@@ -222,7 +223,7 @@ msgid ""
 "ulink>."
 msgstr ""
 "Para relatar um erro ou fazer uma sugestão relativa ao <application>Mapa de "
-"Caracteres</application> ou seu manual, siga as orientações na <ulink url="
+"caracteres</application> ou seu manual, siga as orientações na <ulink url="
 "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página de Feedback do GNOME</ulink>."
 
 #: C/gucharmap.xml:136(primary)
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "gucharmap"
 
 #: C/gucharmap.xml:139(primary) C/gucharmap.xml:142(primary)
 msgid "Character Map"
-msgstr "Mapa de Caracteres"
+msgstr "Mapa de caracteres"
 
 #: C/gucharmap.xml:148(title)
 msgid "Introduction"
@@ -246,11 +247,11 @@ msgid ""
 "<application>Character Map</application> to access characters that are not "
 "available on your keyboard."
 msgstr ""
-"O <application>Mapa de Caracteres</application> lhe permite inserir "
+"O <application>Mapa de caracteres</application> lhe permite inserir "
 "caracteres especiais em um documento ou campo de texto. O <application>Mapa "
-"de Caracteres</application> fornece caracteres acentuados, símbolos "
-"matemáticos, símbolos especiais, e pontuação. Use o <application>Mapa de "
-"Caracteres</application> para acessar caracteres indisponíveis em seu "
+"de caracteres</application> fornece caracteres acentuados, símbolos "
+"matemáticos, símbolos especiais e pontuação. Use o <application>Mapa de "
+"caracteres</application> para acessar caracteres indisponíveis em seu "
 "teclado."
 
 #: C/gucharmap.xml:152(para)
@@ -261,7 +262,7 @@ msgid ""
 "all of the characters that are used in all of the written languages in the "
 "world."
 msgstr ""
-"O <application>Mapa de Caracteres</application> exibe todos os caracteres "
+"O <application>Mapa de caracteres</application> exibe todos os caracteres "
 "disponíveis em todos os sistemas de escrita em seu sistema, usando o "
 "conjunto de caracteres Unicode. Unicode é um padrão de conjunto de "
 "caracteres com a meta de incluir todos os caracteres usados por todos os "
@@ -273,18 +274,18 @@ msgstr "Começando"
 
 #: C/gucharmap.xml:163(title)
 msgid "To Start Character Map"
-msgstr "Para iniciar o Mapa de Caracteres"
+msgstr "Para iniciar o Mapa de caracteres"
 
 #: C/gucharmap.xml:164(para)
 msgid ""
 "You can start <application>Character Map</application> in the following ways:"
 msgstr ""
-"Você pode iniciar o <application>Mapa de Caracteres</application> das "
+"Você pode iniciar o <application>Mapa de caracteres</application> das "
 "seguintes maneiras:"
 
 #: C/gucharmap.xml:168(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "Menu <guimenu>Aplicações</guimenu>"
+msgstr "Menu <guimenu>Aplicativos</guimenu>"
 
 #: C/gucharmap.xml:170(para)
 msgid ""
@@ -292,7 +293,7 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Escolha <menuchoice><guimenu>Acessórios</guimenu><guimenuitem>Mapa de "
-"Caracteres</guimenuitem></menuchoice>."
+"caracteres</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gucharmap.xml:176(term)
 msgid "Command line"
@@ -304,23 +305,23 @@ msgstr "Execute o seguinte comando: <command>gnome-character-map</command>"
 
 #: C/gucharmap.xml:187(title)
 msgid "When You Start Character Map"
-msgstr "Quando você inicia o Mapa de Caracteres"
+msgstr "Quando você inicia o Mapa de caracteres"
 
 #: C/gucharmap.xml:188(para)
 msgid ""
 "When you start <application>Character Map</application>, the following "
 "window is displayed."
 msgstr ""
-"Quando você iniciar o <application>Mapa de Caracteres</application>, a "
+"Quando você iniciar o <application>Mapa de caracteres</application>, a "
 "seguinte janela será exibida."
 
 #: C/gucharmap.xml:193(title)
 msgid "Character Map Window"
-msgstr "Janela do Mapa de Caracteres"
+msgstr "Janela do Mapa de caracteres"
 
 #: C/gucharmap.xml:200(phrase)
 msgid "Shows Character Map window."
-msgstr "Mostra a janela do Mapa de Caracteres."
+msgstr "Mostra a janela do Mapa de caracteres."
 
 #. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional.
 #: C/gucharmap.xml:210(para)
@@ -328,7 +329,7 @@ msgid ""
 "The <application>Character Map</application> window contains the following "
 "elements:"
 msgstr ""
-"A janela do <application>Mapa de Caracteres</application> contém os "
+"A janela do <application>Mapa de caracteres</application> contém os "
 "seguintes elementos:"
 
 #: C/gucharmap.xml:214(term)
@@ -341,7 +342,7 @@ msgid ""
 "with <application>Character Map</application>."
 msgstr ""
 "Os menus da barra de menu contêm a maioria dos comandos necessários para "
-"trabalhar com o <application>Mapa de Caracteres</application>."
+"trabalhar com o <application>Mapa de caracteres</application>."
 
 #: C/gucharmap.xml:222(term)
 msgid "Toolbar"
@@ -367,16 +368,16 @@ msgstr "A área de exibição contém os seguintes componentes:"
 msgid ""
 "<guilabel>Script</guilabel> or <guilabel>Unicode Block</guilabel> list box"
 msgstr ""
-"Lista <guilabel>Sistema de Escrita</guilabel> ou <guilabel>Bloco Unicode</"
-"guilabel>"
+"Lista do <guilabel>Sistema de escrita</guilabel> ou do <guilabel>Bloco "
+"Unicode</guilabel>"
 
 #: C/gucharmap.xml:241(para)
 msgid "<guilabel>Character Table</guilabel> tabbed section"
-msgstr "Aba <guilabel>Tabela de Caracteres</guilabel>"
+msgstr "Aba <guilabel>Tabela de caracteres</guilabel>"
 
 #: C/gucharmap.xml:245(para)
 msgid "<guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section"
-msgstr "Aba <guilabel>Detalhes do Caractere</guilabel>"
+msgstr "Aba <guilabel>Detalhes do caractere</guilabel>"
 
 #: C/gucharmap.xml:249(para)
 msgid "<guilabel>Text to copy</guilabel> text box"
@@ -411,8 +412,8 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Para listar os conjuntos de caracteres por nome do sistema de escrita, "
-"escolha <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Por Sistema de "
-"Escrita</guimenuitem></menuchoice>."
+"escolha <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Por sistema de "
+"escrita</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gucharmap.xml:279(para)
 msgid ""
@@ -421,7 +422,7 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Para listar os conjuntos de caracteres por bloco Unicode, escolha "
-"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Por Bloco Unicode</"
+"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Por bloco Unicode</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gucharmap.xml:285(title)
@@ -441,8 +442,8 @@ msgid ""
 "Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
 "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box."
 msgstr ""
-"Selecione um conjunto de caracteres da lista <guilabel>Sistema de Escrita</"
-"guilabel> ou <guilabel>Bloco Unicode</guilabel>."
+"Selecione um conjunto de caracteres da lista <guilabel>Sistema de escrita</"
+"guilabel> ou da lista <guilabel>Bloco Unicode</guilabel>."
 
 #: C/gucharmap.xml:296(para)
 msgid "Insert characters in one of the following ways:"
@@ -454,29 +455,29 @@ msgid ""
 "guilabel> tabbed section, to insert the character in the <guilabel>Text to "
 "copy</guilabel> field."
 msgstr ""
-"Dê um clique duplo em um botão de caractere na aba <guilabel>Tabela de "
-"Caracteres</guilabel>, para inserir o caractere no campo <guilabel>Texto "
+"Dê um duplo clique em um botão de caractere na aba <guilabel>Tabela de "
+"caracteres</guilabel>, para inserir o caractere no campo <guilabel>Texto "
 "para copiar</guilabel>."
 
 #: C/gucharmap.xml:306(para)
 msgid ""
-"Click on a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> "
-"tabbed section, then press <keycap>Return</keycap> to insert the character "
-"in the <guilabel>Text to copy</guilabel> field."
+"Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
+"section, then press <keycap>Return</keycap> to insert the character in the "
+"<guilabel>Text to copy</guilabel> field."
 msgstr ""
-"Clique em um botão de caractere na aba <guilabel>Tabela de Caractere</"
-"guilabel>, e então pressione <keycap>Enter</keycap> para inserir o caractere "
-"no campo <guilabel>Texto para copiar</guilabel>."
+"Selecione um botão de caractere no menu de abas <guilabel>Tabela de "
+"caracteres</guilabel>, e então pressione <keycap>Enter</keycap> para inserir "
+"o caractere no campo <guilabel>Texto para copiar</guilabel>."
 
 #: C/gucharmap.xml:311(para)
 msgid ""
-"Click on a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> "
-"tabbed section, then drag the character to the <guilabel>Text to copy</"
+"Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
+"section, then click and drag the character to the <guilabel>Text to copy</"
 "guilabel> field."
 msgstr ""
-"Clique em um botão de caractere na aba <guilabel>Tabela de Caractere</"
-"guilabel>, e então arraste o caractere para o campo <guilabel>Texto para "
-"copiar</guilabel>."
+"Selecione um botão de caractere no menu de abas <guilabel>Tabela de "
+"caracteres</guilabel>, e então clique e arraste o caractere para o campo "
+"<guilabel>Texto para copiar</guilabel>."
 
 #: C/gucharmap.xml:316(para)
 msgid ""
@@ -508,59 +509,63 @@ msgid ""
 "selected, all of the string is copied to the clipboard. If a portion of the "
 "string is selected, only that portion is copied."
 msgstr ""
-"Clique <guibutton>Copiar</guibutton>. Se nenhum ou todo o texto estiver "
-"selecionado, todo o texto será copiado para a área de transferência. Se uma "
-"parte do texto estiver selecionada, apelas ela será copiada."
+"Clique no botão <guibutton>Copiar</guibutton>. Se nada ou todo o texto "
+"estiver selecionado, todo o texto será copiado para a área de transferência. "
+"Se uma parte do texto estiver selecionada, apelas esta porção será copiada."
 
 #: C/gucharmap.xml:338(para)
 msgid ""
 "Switch to your application and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Alterne para a sua aplicação e escolha <menuchoice><guimenu>Editar</"
-"guimenu><guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice>."
+"Volte para o seu aplicativo e escolha a opção <menuchoice><guimenu>Editar</"
+"guimenu><guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice>, ou pressione a tecla "
+"de atalho <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:343(para)
+#: C/gucharmap.xml:345(para)
 msgid ""
 "When you paste the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> field "
 "into other applications, the text string appears in the current character "
 "set of the application."
 msgstr ""
 "Quando você cola o conteúdo do campo <guilabel>Texto para copiar</guilabel> "
-"em outras aplicações, o texto aparece no conjunto de caracteres atual da "
-"aplicação."
+"em outros aplicativos, o texto aparece no conjunto de caracteres atual do "
+"aplicativo."
 
-#: C/gucharmap.xml:346(para)
+#: C/gucharmap.xml:348(para)
 msgid ""
 "If your text string contains non-visible characters, you can only insert the "
 "text string into applications that support the full character set."
 msgstr ""
-"Se seu texto contiver caracteres invisíveis, você só pode inseri-lo em "
-"aplicações com suporte ao conjunto de caracteres completo."
+"Se seu texto contém caracteres invisíveis, você só pode inseri-lo em "
+"aplicativos com suporte completo ao conjunto de caracteres."
 
-#: C/gucharmap.xml:352(title)
+#: C/gucharmap.xml:354(title)
 msgid "To Search for a Character"
 msgstr "Para pesquisar por um caractere"
 
-#: C/gucharmap.xml:353(para)
+#: C/gucharmap.xml:355(para)
 msgid "To search for a character, perform the following steps:"
 msgstr "Para pesquisar por um caractere, execute os seguintes passos:"
 
-#: C/gucharmap.xml:358(para)
+#: C/gucharmap.xml:360(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The <guilabel>Find</guilabel> dialog opens."
+"menuchoice>, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
+"keycap></keycombo>. The <guilabel>Find</guilabel> dialog opens."
 msgstr ""
-"Escolha <menuchoice><guimenu>Pesquisar</guimenu><guimenuitem>Localizar</"
-"guimenuitem></menuchoice>. O diálogo <guilabel>Localizar</guilabel> será "
-"aberto."
+"Escolha a opção <menuchoice><guimenu>Pesquisar</"
+"guimenu><guimenuitem>Localizar</guimenuitem></menuchoice>, ou pressione a "
+"tecla de atalho <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></"
+"keycombo>. A janela de diálogo <guilabel>Localizar</guilabel> será aberto."
 
-#: C/gucharmap.xml:363(para)
+#: C/gucharmap.xml:367(para)
 msgid "Enter text to search for in the <guilabel>Search</guilabel> field."
 msgstr ""
 "Digite o texto a ser pesquisado no campo <guilabel>Pesquisar</guilabel>."
 
-#: C/gucharmap.xml:367(para)
+#: C/gucharmap.xml:371(para)
 msgid ""
 "Select <guilabel>Match whole word</guilabel> to only find complete words "
 "that match your text."
@@ -568,7 +573,7 @@ msgstr ""
 "Selecione <guilabel>Palavra inteira</guilabel> para localizar apenas "
 "palavras que correspondam completamente ao seu texto."
 
-#: C/gucharmap.xml:368(para)
+#: C/gucharmap.xml:372(para)
 msgid ""
 "By default, only the character names are searched. Select <guilabel>Search "
 "in character details</guilabel> to search in other parts of a character's "
@@ -579,46 +584,85 @@ msgstr ""
 "outras partes de uma descrição de caractere, como as notas, os equivalentes, "
 "e os equivalentes aproximados."
 
-#: C/gucharmap.xml:372(para)
+#: C/gucharmap.xml:376(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the first occurrence of your text "
 "after the currently selected character. <application>Character Map</"
 "application> selects the character it finds."
 msgstr ""
-"Clique <guibutton>Próximo</guibutton> para localizar a próxima ocorrência de "
-"seu texto após o caractere atualmente selecionado. O <application>Mapa de "
-"Caracteres</application> selecionará o caractere encontrado."
+"Clique em <guibutton>Próximo</guibutton> para localizar a próxima ocorrência "
+"de seu texto após o caractere atualmente selecionado. O <application>Mapa de "
+"caracteres</application> selecionará o caractere encontrado."
 
-#: C/gucharmap.xml:377(para)
+#: C/gucharmap.xml:381(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the next matching character. "
 "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find "
-"Next</guimenuitem></menuchoice>."
+"Next</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Clique <guibutton>Próximo</guibutton> para localizar o próximo caractere "
+"Clique em <guibutton>Próxima</guibutton> para localizar o próximo caractere "
 "correspondente. Alternativamente, escolha <menuchoice><guimenu>Pesquisar</"
-"guimenu><guimenuitem>Localizar Próxima</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Localizar próxima</guimenuitem></menuchoice>, ou "
+"pressione a tecla de atalho <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:382(para)
+#: C/gucharmap.xml:387(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Previous</guibutton> to find the previous matching "
 "character. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
-"guimenu><guimenuitem>Find Previous</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Find Previous</guimenuitem></menuchoice>, or press "
+"shortcut key <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Clique <guibutton>Anterior</guibutton> para localizar o caractere prévio "
+"Clique em <guibutton>Anterior</guibutton> para localizar o caractere prévio "
 "correspondente. Alternativamente, escolha <menuchoice><guimenu>Pesquisar</"
-"guimenu><guimenuitem>Localizar Anterior</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Localizar anterior</guimenuitem></menuchoice>, ou "
+"pressione a tecla de atalho <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:391(title)
+#: C/gucharmap.xml:397(title)
 msgid "To Browse Through all Characters"
 msgstr "Para navegar em todos os caracteres"
 
-#: C/gucharmap.xml:392(para)
+#: C/gucharmap.xml:398(para)
 msgid ""
 "To browse through the character map, use the <guimenu>Go</guimenu> menu."
 msgstr "Para navegar no mapa de caracteres, use o menu <guimenu>Ir</guimenu>."
 
-#: C/gucharmap.xml:394(para)
+#: C/gucharmap.xml:402(para)
+msgid ""
+"Next character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Próximo caractere, ou pressione a tecla de atalho <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gucharmap.xml:408(para)
+msgid ""
+"Previous character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Caractere anterior, ou pressione a tecla de atalho <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gucharmap.xml:414(para)
+msgid ""
+"Next script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Próximo sistema de escrita, ou pressione a tecla de atalho "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gucharmap.xml:420(para)
+msgid ""
+"Previous script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Sistema de escrita anterior, ou pressione a tecla de atalho "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gucharmap.xml:427(para)
 msgid ""
 "You can browse the character map by individual character, and script or by "
 "Unicode block. This depends on whether the character map is showing scripts "
@@ -630,20 +674,20 @@ msgstr ""
 "Você pode navegar o mapa de caracteres por caractere individual, por sistema "
 "de escrita ou por bloco Unicode. Isso depende de se o mapa de caractere está "
 "mostrando sistemas de escrita ou blocos Unicode. Para alterar isso, escolha "
-"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Por Sistema de Escrita</"
+"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Por Sistema de escrita</"
 "guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Ver</"
-"guimenu><guimenuitem>Por Bloco Unicode</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Por bloco Unicode</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gucharmap.xml:396(para)
+#: C/gucharmap.xml:429(para)
 msgid "The following keys also work for browsing the character map:"
 msgstr ""
 "As seguintes teclas também funcionam para navegar o mapa de caracteres:"
 
-#: C/gucharmap.xml:400(para)
+#: C/gucharmap.xml:433(para)
 msgid "Press the arrow keys on the keyboard to browse through the characters."
 msgstr "Pressione as teclas de seta no teclado para navegar pelos caracteres."
 
-#: C/gucharmap.xml:405(para)
+#: C/gucharmap.xml:438(para)
 msgid ""
 "Press the <keycap>Page Up</keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys to "
 "browse through the characters page by page."
@@ -651,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "Pressione as teclas <keycap>Page Up</keycap> e <keycap>Page Down</keycap> "
 "para navegar pelos caracteres página a página."
 
-#: C/gucharmap.xml:410(para)
+#: C/gucharmap.xml:443(para)
 msgid ""
 "Press the <keycap>Home</keycap> key to select the first character in the "
 "Unicode sequence. To select the last character, press the <keycap>End</"
@@ -661,11 +705,11 @@ msgstr ""
 "na seqüência Unicode. Para selecionar o último caractere, pressione a tecla "
 "<keycap>End</keycap>."
 
-#: C/gucharmap.xml:418(title)
+#: C/gucharmap.xml:451(title)
 msgid "To Display Detailed Information About a Character"
 msgstr "Para exibir informações detalhadas sobre um caractere"
 
-#: C/gucharmap.xml:419(para)
+#: C/gucharmap.xml:452(para)
 msgid ""
 "To display detailed information about a character, perform the following "
 "steps:"
@@ -673,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "Para exibir informações detalhadas sobre um caractere, execute os seguintes "
 "passos:"
 
-#: C/gucharmap.xml:424(para)
+#: C/gucharmap.xml:457(para)
 msgid ""
 "Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
 "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box. Example: <guilabel>Basic Latin</"
@@ -683,195 +727,209 @@ msgstr ""
 "guilabel> ou <guilabel>Bloco Unicode</guilabel>. Exemplo: <guilabel>Latim</"
 "guilabel>."
 
-#: C/gucharmap.xml:429(para)
+#: C/gucharmap.xml:462(para)
 msgid ""
 "Select a character from the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section. Example: <guilabel>B</guilabel>"
 msgstr ""
-"Selecione um caractere da aba <guilabel>Tabela de Caracteres</guilabel>. "
+"Selecione um caractere da aba <guilabel>Tabela de caracteres</guilabel>. "
 "Exemplo: <guilabel>Ã?</guilabel>."
 
-#: C/gucharmap.xml:434(para)
+#: C/gucharmap.xml:467(para)
 msgid "Click on the <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section."
-msgstr "Clique na aba <guilabel>Detalhes do Caractere</guilabel>."
+msgstr "Clique na aba <guilabel>Detalhes do caractere</guilabel>."
 
-#: C/gucharmap.xml:439(para)
+#: C/gucharmap.xml:472(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section displays the "
 "following information about the selected character:"
 msgstr ""
-"A aba <guilabel>Detalhes do Caractere</guilabel> exibirá as seguintes "
+"A aba <guilabel>Detalhes do caractere</guilabel> exibirá as seguintes "
 "informações sobre o caractere selecionado:"
 
-#: C/gucharmap.xml:444(para)
+#: C/gucharmap.xml:477(para)
 msgid "Unicode code point"
 msgstr "Código Unicode"
 
-#: C/gucharmap.xml:447(para)
+#: C/gucharmap.xml:480(para)
 msgid "Example: <guilabel>U+0042</guilabel>"
 msgstr "Exemplo: <guilabel>U+00C7</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:452(para)
+#: C/gucharmap.xml:485(para)
 msgid "Unicode character name"
 msgstr "Nome Unicode do caractere"
 
-#: C/gucharmap.xml:455(para)
+#: C/gucharmap.xml:488(para)
 msgid "Example: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
 msgstr "Exemplo: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:461(guilabel)
+#: C/gucharmap.xml:494(guilabel)
 msgid "General Character Properties"
-msgstr "Propriedades Gerais do Caractere"
+msgstr "Propriedades gerais do caractere"
 
-#: C/gucharmap.xml:465(para)
+#: C/gucharmap.xml:498(para)
 msgid "Unicode category"
 msgstr "Categoria Unicode"
 
-#: C/gucharmap.xml:468(para)
+#: C/gucharmap.xml:501(para)
 msgid "Example: <guilabel>Letter, Uppercase</guilabel>"
 msgstr "Exemplo: <guilabel>Letra, Maiúscula</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:476(guilabel)
+#: C/gucharmap.xml:509(guilabel)
 msgid "Various Useful Representations"
-msgstr "Várias Representações �teis"
+msgstr "Várias representações úteis"
 
-#: C/gucharmap.xml:480(para)
+#: C/gucharmap.xml:513(para)
 msgid "UTF-8 encoding"
 msgstr "Codificação UTF-8"
 
-#: C/gucharmap.xml:483(para)
+#: C/gucharmap.xml:516(para)
 msgid "Example: <guilabel>0x42</guilabel>"
-msgstr "Exemplo: <guilabel>0xC3 0x87</guilab"
+msgstr "Exemplo: <guilabel>0xC3 0x87</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:488(para)
+#: C/gucharmap.xml:521(para)
 msgid "UTF-16 encoding"
 msgstr "Codificação UTF-16"
 
-#: C/gucharmap.xml:491(para)
+#: C/gucharmap.xml:524(para)
 msgid "Example: <guilabel>0x0042</guilabel>"
 msgstr "Exemplo: <guilabel>0x00C7</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:496(para)
+#: C/gucharmap.xml:529(para)
 msgid "C octal escaped UTF-8 encoding"
-msgstr "Codificação UTF-8 octal C com escape"
+msgstr "Codificação Octal C UTF-8 com escape"
 
-#: C/gucharmap.xml:499(para)
+#: C/gucharmap.xml:532(para)
 msgid "Example: <guilabel>\\102</guilabel>"
-msgstr "Exemplo: <guilabel>\\303\\207</guilabel>"
+msgstr "Exemplo: <guilabel>Ã?</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:504(para)
+#: C/gucharmap.xml:537(para)
 msgid "XML decimal entity"
 msgstr "Entidade decimal XML"
 
-#: C/gucharmap.xml:507(para)
+# Exemplo da Cedilha
+#: C/gucharmap.xml:540(para)
 msgid "Example: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
-msgstr "Exemplo: <guilabel>&amp;#199;</guilabel>"
+msgstr "Exemplo: <guilabel>\"&amp;#199\"</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:515(guilabel)
+#: C/gucharmap.xml:548(guilabel)
 msgid "Annotations and Cross References"
-msgstr "Anotações e Referências Cruzadas"
+msgstr "Anotações e referências cruzadas"
 
-#: C/gucharmap.xml:517(para)
+#: C/gucharmap.xml:550(para)
 msgid "Example: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
 msgstr ""
 "Exemplo: <guilabel>U+0043 LATIN CAPITAL LETTER C</guilabel> <guilabel>U+0327 "
 "COMBINING CEDILLA</guilabel>"
 
-#: C/gucharmap.xml:520(para)
+#: C/gucharmap.xml:553(para)
 msgid "Click on the link to display the details for the referenced character."
 msgstr "Clique no link para exibir os detalhes do caractere referenciado."
 
-#: C/gucharmap.xml:528(title)
+#: C/gucharmap.xml:561(title)
 msgid "To Change the Format of a Character"
 msgstr "Para alterar o formato de um caractere"
 
-#: C/gucharmap.xml:529(para)
+#: C/gucharmap.xml:562(para)
 msgid ""
 "To change the format of a character, perform any of the following steps:"
 msgstr ""
 "Para alterar o formato de um caractere, execute qualquer um dos seguintes "
 "passos:"
 
-#: C/gucharmap.xml:534(para)
+#: C/gucharmap.xml:567(para)
 msgid "To change the font, select a font from the font drop-down list."
 msgstr "Para alterar a fonte, selecione uma fonte da lista suspensa de fontes."
 
-#: C/gucharmap.xml:539(para)
+#: C/gucharmap.xml:572(para)
 msgid ""
 "To change the font type to bold type, click on the <guibutton>Bold</"
-"guibutton> button."
+"guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 "Para alterar o tipo da fonte para negrito, clique no botão "
-"<guibutton>Negrito</guibutton>."
+"<guibutton>Negrito</guibutton>, ou pressione a tecla de atalho "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:544(para)
+#: C/gucharmap.xml:578(para)
 msgid ""
 "To change the font type to italic type, click on the <guibutton>Italic</"
-"guibutton> button."
+"guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 "Para alterar o tipo da fonte para itálico, clique no botão "
-"<guibutton>Itálico</guibutton>."
+"<guibutton>Itálico</guibutton>, ou pressione a tecla de atalho "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:549(para)
+#: C/gucharmap.xml:584(para)
 msgid ""
 "To increase the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom spin "
-"box."
+"box, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 "Para aumentar o tamanho da fonte, escolha <menuchoice><guimenu>Ver</"
 "guimenu><guimenuitem>Ampliar</guimenuitem></menuchoice> ou use o seletor "
-"numérico de zoom."
+"numérico de zoom, ou também pressionar a tecla de atalho "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:554(para)
+#: C/gucharmap.xml:590(para)
 msgid ""
 "To decrease the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom "
-"spin box."
+"spin box, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 "Para diminuir o tamanho da fonte, escolha <menuchoice><guimenu>Ver</"
 "guimenu><guimenuitem>Reduzir</guimenuitem></menuchoice> ou use o seletor "
-"numérico de zoom."
+"numérico de zoom, ou pressione a tecla de atalho <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>-</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:559(para)
+#: C/gucharmap.xml:596(para)
 msgid ""
 "To display normal font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>, or press "
+"shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 "Para usar o tamanho de fonte normal, escolha <menuchoice><guimenu>Ver</"
-"guimenu><guimenuitem>Tamanho Normal</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Tamanho normal</guimenuitem></menuchoice>, ou pressione "
+"a tecla de atalho <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></"
+"keycombo>."
 
-#: C/gucharmap.xml:564(para)
-msgid "To magnify the selected character, press <keycap>Shift</keycap>."
+#: C/gucharmap.xml:602(para)
+msgid "To magnify the selected character, hold <keycap>Shift</keycap>."
 msgstr ""
-"Para ampliar o caractere selecionado, pressione <keycap>Shift</keycap>."
+"Para ampliar o caractere selecionado, segure a tecla <keycap>Shift</keycap>."
 
-#: C/gucharmap.xml:572(title)
+#: C/gucharmap.xml:610(title)
 msgid "To Change the Format of the Character Table"
 msgstr "Para alterar o formato da tabela de caracteres"
 
-#: C/gucharmap.xml:573(para)
+#: C/gucharmap.xml:611(para)
 msgid ""
 "To change the format of the character table, choose "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap Columns to Power of "
 "Two</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Para alterar o formato da tabela de caracteres, escolha "
-"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajustar Colunas para Potência "
-"de Dois</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajustar colunas para potência "
+"de dois</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gucharmap.xml:576(para)
+#: C/gucharmap.xml:614(para)
 msgid ""
 "<application>Character Map</application> changes the <guilabel>Character "
 "Table</guilabel> tabbed section so that the number of columns is a power of "
 "two, for example, two columns, four columns, eight columns, and so on. The "
 "number of columns depends on the size of the window and the size of the font."
 msgstr ""
-"O <application>Mapa de Caracteres</application> alterará a aba "
-"<guilabel>Tabela de Caracteres</guilabel> de forma que o número de colunas "
+"O <application>Mapa de caracteres</application> alterará a aba "
+"<guilabel>Tabela de caracteres</guilabel> de forma que o número de colunas "
 "seja uma potência de dois: duas colunas, quatro colunas, oito colunas etc. O "
 "número de colunas dependerá do tamanho da janela e do tamanho da fonte."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/gucharmap.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008."
+msgstr ""
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008.\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2011."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]