[glade] [l10n] Updated Italian translation



commit 30b075641c6d49e89ed0ac552fefc20c74de6c25
Author: Andrea Zagli <azagli libero it>
Date:   Fri Apr 1 16:04:36 2011 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po | 6403 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 2852 insertions(+), 3551 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e4039d9..2104799 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,203 +1,176 @@
 # Italian translation of glade.
-# Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Christopher Gabriel <cgabriel pluto linux it>, 1999.
-# Andrea Zagli <azagli libero it>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Andrea Zagli <azagli libero it>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3 3.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:23+0100\n"
+"Project-Id-Version: glade3 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 16:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 16:21+0200\n"
 "Last-Translator: Andrea Zagli <azagli libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
 msgstr "Crea o apre disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
 msgid "Glade Interface Designer"
 msgstr "Disegnatore di interfacce Glade"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
 msgid "Interface Designer"
 msgstr "Disegnatore di interfacce"
 
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:167
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
 
-#: ../src/main.c:55
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Disabilita integrazione Devhelp"
-
-#: ../src/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
-
-#: ../src/main.c:68
-msgid "be verbose"
-msgstr "essere prolisso"
-
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:197
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
 msgstr ""
 "Crea o modifica disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+ o GNOME."
 
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:202
 msgid "Glade options"
 msgstr "Opzioni di Glade"
 
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Opzioni di debug di Glade"
-
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Mostra le opzioni di debug di Glade"
-
-#: ../src/main.c:149
+#: ../src/main.c:236
 msgid ""
 "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr ""
 "Supporto a gmodule non trovato. Il supporto a gmodule è richiesto perché "
 "glade funzioni"
 
-#: ../src/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Impossibile aprire «%s», il file non esiste.\n"
-
-#: ../src/glade-window.c:51
+#: ../src/glade-window.c:52
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Sola lettura]"
 
-#: ../src/glade-window.c:355
+#: ../src/glade-window.c:312
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Disegnatore di interfacce utente"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:562
+#: ../src/glade-window.c:535
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Attiva «%s» %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
+#: ../src/glade-window.c:541 ../src/glade-window.c:549
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Attiva «%s»"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+#: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2032
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/glade-window.c:624
-#, fuzzy
-#| msgid "Format"
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato"
-
-#: ../src/glade-window.c:626
+#: ../src/glade-window.c:600
 msgid "Requires:"
-msgstr ""
+msgstr "Richiede:"
 
-#: ../src/glade-window.c:1052
+#: ../src/glade-window.c:1077
 msgid "Openâ?¦"
 msgstr "Apri..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1095
+#: ../src/glade-window.c:1111
+#, c-format
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "Il progetto «%s» si sta ancora caricando."
+
+#: ../src/glade-window.c:1143
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Il file «%s» è stato modificato dalla sua lettura"
 
-#: ../src/glade-window.c:1099
+#: ../src/glade-window.c:1147
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Se lo si salva, tutti i cambiamenti esterni potrebbero essere persi. "
 "Salvarlo comunque?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1103
+#: ../src/glade-window.c:1152
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Salva comunque"
 
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1160
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Non salvare"
 
-#: ../src/glade-window.c:1136
+#: ../src/glade-window.c:1189
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Fallito il salvataggio di «%s»: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: ../src/glade-window.c:1210
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Progetto «%s» salvato"
 
-#: ../src/glade-window.c:1179
+#: ../src/glade-window.c:1233
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "Salva come..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1224
+#: ../src/glade-window.c:1281
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Impossibile salvare il file «%s»"
 
-#: ../src/glade-window.c:1228
+#: ../src/glade-window.c:1285
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Non si hanno i permessi necessari per salvare il file."
 
-#: ../src/glade-window.c:1249
+#: ../src/glade-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Impossibile salvare il file «%s». Un altro progetto con questo percorso "
 "risulta aperto."
 
-#: ../src/glade-window.c:1274
+#: ../src/glade-window.c:1332
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Nessun progetto aperto da salvare"
 
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1363
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Salvare i cambiamenti al progetto «%s» prima di chiudere?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1315
+#: ../src/glade-window.c:1371
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "I cambiamenti, se non salvati, verranno persi."
 
-#: ../src/glade-window.c:1319
-#, fuzzy
-#| msgid "_Close without Saving"
+#: ../src/glade-window.c:1375
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Chiudi senza salvare"
 
-#: ../src/glade-window.c:1346
+#: ../src/glade-window.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Fallito il salvataggio di «%s» su «%s»: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1358
+#: ../src/glade-window.c:1415
 msgid "Saveâ?¦"
 msgstr "Salva..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1935
+#: ../src/glade-window.c:2097
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -227,355 +200,307 @@ msgstr ""
 "Glade. In caso contrario scrivere a Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:1961
+#: ../src/glade-window.c:2123
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrea Zagli <azagli inwind it>"
 
-#: ../src/glade-window.c:1962
+#: ../src/glade-window.c:2125
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Un disegnatore di interfaccia utente per GTK+ e GNOME."
 
-#. File
-#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
+#: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6230
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
+#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6241
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#. View
-#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
+#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6250
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../src/glade-window.c:2040
+#: ../src/glade-window.c:2198
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Progetti"
 
-#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478
+#: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2047
+#: ../src/glade-window.c:2205
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un nuovo progetto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2049
+#: ../src/glade-window.c:2207
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Apri..."
 
-#: ../src/glade-window.c:2050
+#: ../src/glade-window.c:2208
 msgid "Open a project"
 msgstr "Apre un progetto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2052
+#: ../src/glade-window.c:2210
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Apri _recente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2055
+#: ../src/glade-window.c:2213
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Esce dal programma"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2058
+#: ../src/glade-window.c:2216
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "A_spetto tavolozza"
 
-#: ../src/glade-window.c:2062
+#: ../src/glade-window.c:2220
 msgid "About this application"
 msgstr "Informazioni su questa applicazione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2064
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommario"
-
-#: ../src/glade-window.c:2065
-msgid "Display the user manual"
-msgstr "Visualizza il manuale utente"
-
-#: ../src/glade-window.c:2067
+#: ../src/glade-window.c:2222
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "_Riferimenti per lo sviluppatore"
 
-#: ../src/glade-window.c:2068
+#: ../src/glade-window.c:2223
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Visualizza il manuale di riferimento per lo sviluppatore"
 
-#: ../src/glade-window.c:2077
+#: ../src/glade-window.c:2233
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Salva il progetto corrente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2079
+#: ../src/glade-window.c:2235
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Sa_lva come..."
 
-#: ../src/glade-window.c:2080
+#: ../src/glade-window.c:2236
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Salva il progetto corrente con un nome differente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2083
+#: ../src/glade-window.c:2240
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Chiude il progetto corrente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2244
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Annulla l'ultima azione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2090
+#: ../src/glade-window.c:2247
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Ripete l'ultima azione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2250
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Taglia la selezione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2253
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia la selezione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade-window.c:2256
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Incolla dagli appunti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade-window.c:2259
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Elimina la selezione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2105
-msgid "Modify project preferences"
-msgstr "Modifica le preferenze del progetto"
+#: ../src/glade-window.c:2262
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Modifica le proprietà del progetto"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2265
 msgid "_Previous Project"
-msgstr "Progetto pr_ecedente"
+msgstr "Progetto _precedente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2266
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Attiva il progetto precedente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2268
 msgid "_Next Project"
 msgstr "Progetto s_uccessivo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2269
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Attiva il progetto successivo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2120
+#: ../src/glade-window.c:2278
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Usa icone piccole"
 
-#: ../src/glade-window.c:2121
+#: ../src/glade-window.c:2279
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Mostra elementi utilizzando icone piccole"
 
-#: ../src/glade-window.c:2124
+#: ../src/glade-window.c:2282
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Aggancia _tavolozza"
 
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2283
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Aggancia la tavolozza nella finestra principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2286
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Aggancia is_pettore"
 
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2287
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Aggancia l'ispettore nella finestra principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2132
+#: ../src/glade-window.c:2290
 msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "Propri_età aggancio"
+msgstr "Aggancia propri_età"
 
-#: ../src/glade-window.c:2133
+#: ../src/glade-window.c:2291
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Aggancia l'editor nella finestra principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2136
-#, fuzzy
-#| msgid "Toolbar"
+#: ../src/glade-window.c:2294
 msgid "Tool_bar"
-msgstr "Barra degli strumenti"
+msgstr "_Barra degli strumenti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2137
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the clipboard"
+#: ../src/glade-window.c:2295
 msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Mostra gli appunti"
+msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2140
-#, fuzzy
-#| msgid "StatusBar"
+#: ../src/glade-window.c:2298
 msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra di stato"
+msgstr "Barra di _stato"
 
-#: ../src/glade-window.c:2141
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the clipboard"
+#: ../src/glade-window.c:2299
 msgid "Show the statusbar"
-msgstr "Mostra gli appunti"
+msgstr "Mostra la barra di stato"
 
-#: ../src/glade-window.c:2144
-#, fuzzy
-#| msgid "_Projects"
+#: ../src/glade-window.c:2302
 msgid "Project _Tabs"
-msgstr "_Progetti"
+msgstr "Lingue_tte del progetto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2145
+#: ../src/glade-window.c:2303
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le linguette del notebook per i progetti caricati"
 
-#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Testo al lato delle icone"
+#: ../src/glade-window.c:2312
+msgid "Text _beside icons"
+msgstr "Testo a _lato delle icone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2313
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Visualizza gli elementi come testo accanto alle icone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2156
+#: ../src/glade-window.c:2315
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Solo _icone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2316
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Visualizza gli elementi come solo icone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2159
+#: ../src/glade-window.c:2318
 msgid "_Text only"
 msgstr "Solo _testo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2160
+#: ../src/glade-window.c:2319
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Visualizza gli elementi come solo testo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2346
+#: ../src/glade-window.c:2510
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: ../src/glade-window.c:2349
+#: ../src/glade-window.c:2513
 msgid "Select widgets in the workspace"
 msgstr "Seleziona widget nello spazio di lavoro"
 
-#: ../src/glade-window.c:2372
+#: ../src/glade-window.c:2537
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Trascina ridimensiona"
 
-#: ../src/glade-window.c:2375
+#: ../src/glade-window.c:2540
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "Trascina e ridimensiona i widget nello spazio di lavoro"
 
-#: ../src/glade-window.c:2417
-#, fuzzy
-#| msgid "Pulse column"
+#: ../src/glade-window.c:2611
 msgid "Close document"
-msgstr "Colonna pulsante"
+msgstr "Chiudi documento"
 
-#: ../src/glade-window.c:2483
+#: ../src/glade-window.c:2698
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Impossibile creare un nuovo progetto."
 
-#: ../src/glade-window.c:2537
+#: ../src/glade-window.c:2752
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Il progetto «%s» ha dei cambiamenti non salvati"
 
-#: ../src/glade-window.c:2541
+#: ../src/glade-window.c:2757
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Se lo si ricarica, tutti i cambiamenti non salvati saranno persi. "
 "Ricaricarlo comunque?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2550
+#: ../src/glade-window.c:2767
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Il file di progetto «%s» è stato modificato esternamente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2554
+#: ../src/glade-window.c:2772
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Ricaricare il progetto?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2560
+#: ../src/glade-window.c:2778
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ricarica"
 
-#: ../src/glade-window.c:2682
+#: ../src/glade-window.c:2893
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Annulla"
 
-#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2897
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Annulla: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
-#: ../gladeui/glade-app.c:275
+#: ../src/glade-window.c:2898 ../src/glade-window.c:2912
 msgid "the last action"
 msgstr "l'ultima azione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2693
+#: ../src/glade-window.c:2907
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ripeti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
+#: ../src/glade-window.c:2911
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Ripeti: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3165
+#: ../src/glade-window.c:3377
 msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Vai indietro nello storico annullamenti"
+msgstr "Va indietro nello storico annullamenti"
 
-#: ../src/glade-window.c:3167
+#: ../src/glade-window.c:3380
 msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Vai avanti nello storico annullamenti"
+msgstr "Va avanti nello storico annullamenti"
 
-#: ../src/glade-window.c:3216
+#: ../src/glade-window.c:3435
 msgid "Palette"
 msgstr "Tavolozza"
 
-#: ../src/glade-window.c:3226
+#: ../src/glade-window.c:3445
 msgid "Inspector"
 msgstr "Ispettore"
 
-#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
+#: ../src/glade-window.c:3452 ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5507
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5534 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5553
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11269
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:444
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Appunti"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:513
-msgid "Active Project"
-msgstr "Progetto attivo"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:514
-msgid "The active project"
-msgstr "Il progetto attivo"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:520
-msgid "Pointer Mode"
-msgstr "Modalità puntatore"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:521
-msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-msgstr "La modalità corrente per il puntatore nello spazio di lavoro"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:591
+#: ../gladeui/glade-app.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -584,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "Tentativo di salvare dati privati nella directory «%s» che però è un file.\n"
 "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:604
+#: ../gladeui/glade-app.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -593,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "Fallita la creazione della directory «%s» per salvare dati privati.\n"
 "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:632
+#: ../gladeui/glade-app.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -602,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "Errore nello scrivere dati privati su «%s» (%s).\n"
 "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:644
+#: ../gladeui/glade-app.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -611,7 +536,7 @@ msgstr ""
 "Errore nel serializzare dati di configurazione da salvare (%s).\n"
 "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:657
+#: ../gladeui/glade-app.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -620,86 +545,61 @@ msgstr ""
 "Errore nell'aprire «%s» per scrivere dati privati (%s).\n"
 "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
-#: ../gladeui/glade-app.c:1376
-msgid "No widget selected."
-msgstr "Nessun widget selezionato."
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1263
-msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Impossibile incollare nel genitore selezionato"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
-msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Impossibile incollare su widget multipli"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
-msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "Nessun widget selezionato negli appunti"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1322
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Solo un widget alla volta può essere incollato in questo contenitore"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1334
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Numero di segnaposti insufficiente nel contenitore obiettivo"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione"
 
 #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-msgid "DnD"
-msgstr "DnD"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Trascina e rilascia"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-msgid "DnD Multiple"
-msgstr "DnD multiplo"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+msgid "Drag and Drop Multiple"
+msgstr "Trascina e rilascia multiplo"
 
 #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Selettore colore"
 
 #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
 msgid "Directory"
 msgstr "Directory"
 
 #. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
 #. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
 msgid "Missing Image"
 msgstr "Immagine mancante"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
 msgid "Stock"
 msgstr "Stock"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
 msgid "A builtin stock item"
 msgstr "Un elemento stock incorporato"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
 msgid "Stock Image"
 msgstr "Immagine stock"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
 msgid "A builtin stock image"
 msgstr "Un'immagine stock incorporata"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
 msgid "Objects"
 msgstr "Oggetti"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
 msgid "A list of objects"
 msgstr "Un elenco di oggetti"
 
@@ -714,121 +614,171 @@ msgstr ""
 "l'immagine"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:508
-msgid "GdkColor"
-msgstr "GdkColor"
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:509
 msgid "A GDK color value"
 msgstr "Un valore colore GDK"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
-msgid "Integer"
-msgstr "Intero"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
-msgid "An integer value"
-msgstr "Un valore intero"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "Intero senza segno"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
-msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Un valore intero senza segno"
-
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
 msgid "String"
 msgstr "Stringa"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
 msgid "An entry"
 msgstr "Un'entrata"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
-msgid "Strv"
-msgstr "Strv"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1012
+msgid "Design View"
+msgstr "Vista disegno"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1013
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr "Il GladeDesignView che contiene questa disposizione"
+
+#: ../gladeui/glade-design-view.c:97
+#, c-format
+msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
+msgstr "Caricamento di «%s»: caricati %d oggetti di %d"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- anteprima di una definizione di interfaccia utente di glade"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "Nome del file per l'anteprima"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "Nome del livello principale per l'anteprima"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "Ascolta input standard"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "Visualizza la versione dell'anteprima"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Esegui '%s --help' per vedere un elenco completo delle opzioni da riga di "
+"comando disponibili.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#, c-format
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr ""
+"Non possono essere specificati simultaneamente --listen e --filename.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr "Devono essere specificati o --listen o --filename.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Impossibile caricare la definizione del generatore: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr ""
+"La definizione dell'interfaccia utente non ha widget per l'anteprima.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
-msgid "String array"
-msgstr "Vettore stringa"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Oggetto «%s» non trovato nella definizione dell'interfaccia utente.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
-msgid "Float"
-msgstr "Virgola mobile"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Non è possibile fare l'anteprima dell'oggetto.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
-msgid "A floating point entry"
-msgstr "Un'entrata a virgola mobile"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleano"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Errore: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
-msgid "A boolean value"
-msgstr "Un valore booleano"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Pipe rotta.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Impostazione tipo oggetto su %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Aggiungi un %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800 ../gladeui/glade-command.c:1056
 #, c-format
-msgid "Add %s item"
-msgstr "Aggiungi elemento «%s»"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Aggiungi %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832
 #, c-format
-msgid "Add child %s item"
-msgstr "Aggiungi elemento figlio «%s»"
+msgid "Add child %s"
+msgstr "Aggiungi figlio «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Elimina il figlio %s da %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Riordinamento dei figli di %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "Container"
 msgstr "Contenitore"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "L'oggetto contenitore che l'editor sta attualmente modificando"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711 ../gladeui/glade-editor.c:1085
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Gerarchia"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -843,558 +793,436 @@ msgstr ""
 "  * Trascinare e rilasciare per riordinare.\n"
 "  * Il tipo della colonna è modificabile."
 
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#: ../gladeui/glade-command.c:627
 #, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Impostazione proprietà multiple"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:611
+#: ../gladeui/glade-command.c:639
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Impostazione a %s di %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Impostazione a %s di %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
+#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Rinomina di %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1006
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Aggiungi %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
+#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1795
 msgid "multiple"
 msgstr "multiplo"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1163
+#: ../gladeui/glade-command.c:1215
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Impossibile rimuovere un widget interno a un widget composito."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#: ../gladeui/glade-command.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "«%s» è bloccato da «%s»; modificare prima «%s»."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1180
+#: ../gladeui/glade-command.c:1234
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Rimuovi %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1183
+#: ../gladeui/glade-command.c:1237
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Rimozione multipla"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1557
-#, c-format
-msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "Aggiungi agli appunti %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
-msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "Aggiunta multipla agli appunti"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1565
-#, c-format
-msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "Rimuovi dagli appunti %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1568
-msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "Rimozione multipla dagli appunti"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1601
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Crea %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#: ../gladeui/glade-command.c:1627
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Elimina %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1653
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Taglia %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810
-#, c-format
-msgid "Copy %s"
-msgstr "Copia %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1755
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Incolla %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1946
+#: ../gladeui/glade-command.c:1792
 #, c-format
 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 msgstr "Trascinare e rilasciare da %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2068
+#: ../gladeui/glade-command.c:1919
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Aggiungi gestore segnale %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:1920
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Rimuovi gestore segnale %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:1921
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Modifica gestore segnale %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2295
+#: ../gladeui/glade-command.c:2139
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Impostazione metadati i18n"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2499
-#, c-format
-msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "Conversione di «%s» al formato %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3708
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr "Impostazione di «%s» per utilizzare una politica «%s» per i nomi"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#: ../gladeui/glade-command.c:2256
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "Blocco di «%s» da parte del widget «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#: ../gladeui/glade-command.c:2297
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Sblocco di «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
 #, c-format
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
 msgid "Property Class"
-msgstr "Proprietà classe"
+msgstr "Classe proprietà"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 "La GladePropertyClass per la quale è stata creata questa GladeEditorProperty"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
 msgid "Use Command"
 msgstr "Utilizza comando"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr "Indica se utilizzare il comando API per la pila annulla/ripeti"
+msgstr "Indica se utilizzare l'API dei comandi per la pila annulla/ripeti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Seleziona campi"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Seleziona campi individuali:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Seleziona un nome di icona"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Modifica testo"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Testo:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "T_raducibile"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Indica se questa proprietà è traducibile o no"
 
-#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
-msgid "_Has context prefix"
-msgstr "_Ha prefisso di contesto"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
-msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
-msgstr "Indica se la stringa traducibile ha o no un prefisso di contesto"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Conte_sto per traduzione:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856
+msgid ""
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
+"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
+"string"
+msgstr ""
+"Per stringhe corte e ambigue: digita qui una parola per differenziare il "
+"significato per questa stringa dal significato di altre occorrenze della "
+"stessa stringa"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Co_mmenti per traduttori:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Selezionare un file dalla directory risorse del progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1208
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 ../gladeui/glade-property.c:627
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» senza genitore in questo progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Scegli un «%s» senza genitore in questo progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» in questo progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Scegli un %s in questo progetto"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_ggetti:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuovo"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Creazione di «%s» per «%s» di «%s»"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
 msgid "Objects:"
 msgstr "Oggetti:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
-msgid "Value:"
-msgstr "Valore:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
-msgid "The current value"
-msgstr "Il valore attuale"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
-msgid "Lower:"
-msgstr "Inferiore:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
-msgid "The minimum value"
-msgstr "Il valore minimo"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
-msgid "Upper:"
-msgstr "Superiore:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
-msgid "The maximum value"
-msgstr "Il valore massimo"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
-msgid "Step inc:"
-msgstr "Incremento passo:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
-msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr "L'incremento da utilizzare per fare cambiamenti secondari al valore"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
-msgid "Page inc:"
-msgstr "Incremento pagina:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
-msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr "L'incremento da utilizzare per fare cambiamenti principali al valore"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
-msgid "Page size:"
-msgstr "Dimensione pagina:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
-msgid ""
-"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
-"currently visible)"
-msgstr ""
-"La grandezza della pagina (in un GtkScrollbar è la grandezza dell'area "
-"attualmente visibile)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
 msgid "The Object's name"
 msgstr "Il nome dell'oggetto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+#: ../gladeui/glade-editor.c:217
 msgid "Show info"
 msgstr "Mostra informazioni"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:155
+#: ../gladeui/glade-editor.c:218
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr "Indica se mostrare un pulsante informativo per il widget caricato"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:226
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "Il widget attualmente caricato in questo editor"
 
 #. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
+#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilità"
 
 #. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
 msgid "_Signals"
 msgstr "_Segnali"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:337
 msgid "View documentation for the selected widget"
 msgstr "Visualizza la documentazione per il widget selezionato"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:302
+#: ../gladeui/glade-editor.c:357
 msgid "Reset widget properties to their defaults"
 msgstr "Reimposta le proprietà del widget ai valori predefiniti"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:338
+#: ../gladeui/glade-editor.c:392
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "Proprietà %s - %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:398
+#: ../gladeui/glade-editor.c:488
 msgid "_General"
 msgstr "_Generale"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:399
+#: ../gladeui/glade-editor.c:489
 msgid "_Packing"
 msgstr "_Posizionamento"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-editor.c:490
 msgid "_Common"
 msgstr "_Comuni"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:826
+#: ../gladeui/glade-editor.c:932
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Crea un %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:946
+#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Cre_a"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1043
 msgid "Reset"
 msgstr "Reimposta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:961
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
 msgid "Property"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
 msgid "Common"
 msgstr "Comuni"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
 msgid "(default)"
 msgstr "(predefinito)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
 "Selezionare le proprietà che si vogliono reimpostare ai loro valori "
 "predefiniti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Reimposta proprietà widget"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Proprietà:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1329
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Seleziona tutto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1337
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Deseleziona tutto"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "_Descrizione proprietà:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1443
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - Proprietà di «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Collocazione di %s all'interno di %s"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
-msgid "X position property"
-msgstr "Proprietà posizione X"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr ""
-"La proprietà utilizzata per impostare la posizione X di un oggetto figlio"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
-msgid "Y position property"
-msgstr "Proprietà posizione Y"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr ""
-"La proprietà utilizzata per impostare la posizione Y di un oggetto figlio"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
-msgid "Width property"
-msgstr "Proprietà larghezza"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr ""
-"La proprietà utilizzata per impostare la larghezza di un oggetto figlio"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
-msgid "Height property"
-msgstr "Proprietà altezza"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "La proprietà utilizzata per impostare l'altezza di un oggetto figlio"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
-msgid "Can resize"
-msgstr "Può ridimensionarsi"
-
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr ""
-"Indica se questo contenitore supporta il ridimensionamento dei widget figli"
-
-#: ../gladeui/glade-palette.c:745
+#: ../gladeui/glade-palette.c:651
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Selettore widget"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:746
-msgid "Create root widget"
-msgstr "Crea widget radice"
-
-#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
+#: ../gladeui/glade-popup.c:411
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "A_ggiungi widget qui"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
+#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Aggiungi wige_t come principale"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:491
+#: ../gladeui/glade-popup.c:426
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleziona"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
-#: ../gladeui/glade-popup.c:789
+#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
+#: ../gladeui/glade-popup.c:681
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Leggi _documentazione"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:782
+#: ../gladeui/glade-popup.c:673
 msgid "Set default value"
 msgstr "Imposta valore predefinito"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:844
+#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Errore eseguendo l'anteprima: %s\n"
+
+#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Fallito il lancio dell'anteprima: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:956
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Indica se il progetto è stato modificato da quando è stato salvato"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:851
+#: ../gladeui/glade-project.c:962
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Ha selezione"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:852
+#: ../gladeui/glade-project.c:963
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Indica se il progetto ha una selezione"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:859
+#: ../gladeui/glade-project.c:969
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:860
+#: ../gladeui/glade-project.c:970
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Il percorso del file system del progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:867
+#: ../gladeui/glade-project.c:976
 msgid "Read Only"
 msgstr "Sola lettura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:868
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Indica se il progetto è in sola lettura o no"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:875
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: ../gladeui/glade-project.c:983
+msgid "Add Item"
+msgstr "Aggiungi elemento"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
+msgid "The current item to add to the project"
+msgstr "L'elemento corrente da aggiungere al progetto"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:990
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Modalità puntatore"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:876
-msgid "The project file format"
-msgstr "Il formato del file del progetto"
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
+msgid "The currently effective GladePointerMode"
+msgstr "Il GladePointerModel effettivo attualmente"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1033
+#: ../gladeui/glade-project.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1403,79 +1231,35 @@ msgstr ""
 "Fallito il caricamento di %s.\n"
 "I seguenti cataloghi richiesti non sono disponibili: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1452 ../gladeui/glade-project.c:1700
-#: ../gladeui/glade-project.c:4167
+#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603
+#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3945
 #, c-format
-msgid "%s preferences"
-msgstr "Preferenze di «%s»"
+msgid "%s document properties"
+msgstr "Proprietà del documento «%s»"
 
 #. ******************************************************************
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1729
+#: ../gladeui/glade-project.c:1931
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"questo widget è stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto punta a %s %"
-"d.%d"
+"Questo widget è stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto è per %s %d."
+"%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1732
+#: ../gladeui/glade-project.c:1935
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» è stata introdotta in %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1735
-#, c-format
-msgid ""
-"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"questo widget è disponibile nel formato GtkBuilder da %s %d.%d mentre il "
-"progetto punta a %s %d.%d"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1739
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] La classe oggetto «%s» è disponibile nel formato GtkBuilder da %s %d.%d\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1742
-msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr "questo widget è supportato solo nel formato libglade"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1745
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] La classe oggetto «%s» da %s %d.%d è supportata solo nel formato "
-"libglade\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1748
-msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr "questo widget non è supportato nel formato libglade"
-
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1751
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] La classe oggetto «%s» da %s %d.%d non è supportata nel formato "
-"libglade\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1754
+#: ../gladeui/glade-project.c:1937
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "il widget è deprecato"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1757
+#: ../gladeui/glade-project.c:1940
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» da %s %d.%d è deprecata\n"
@@ -1484,72 +1268,25 @@ msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» da %s %d.%d è deprecata\n"
 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1764
-msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr "Questa proprietà non è supportata nel formato libglade"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1767
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] La proprietà «%s» della classe oggetto «%s» non è supportata nel formato "
-"libglade\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1770
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-"format\n"
-msgstr ""
-"[%s] La proprietà posizionamento «%s» della classe oggetto «%s» non è "
-"supportata nel formato libglade\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
-msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr "Questa proprietà è supportata solo nel formato libglade"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1776
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
-"format\n"
-msgstr ""
-"[%s] La proprietà «%s» della classe oggetto «%s» è supportata solamente nel "
-"formato libglade\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1780
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
-"libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] La proprietà posizionamento «%s» della classe oggetto «%s» è supportata "
-"solamente nel formato libglade\n"
-
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1785
+#: ../gladeui/glade-project.c:1950
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Questa proprietà è stata introdotta in %s %d.%d, mentre il progetto punta a %"
-"s %d.%d"
+"Questa proprietà è stata introdotta in %s %d.%d, mentre il progetto è per %s "
+"%d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1788
+#: ../gladeui/glade-project.c:1954
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] La proprietà «%s» della classe oggetto «%s» è stata introdotta in %s %d.%"
-"d\n"
+"[%s] La proprietà «%s» della classe oggetto «%s» è stata introdotta in %s %d."
+"%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1791
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1557,510 +1294,462 @@ msgstr ""
 "[%s] La proprietà posizionamento «%s» della classe oggetto «%s» è stata "
 "introdotta in %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1795
-#, c-format
-msgid ""
-"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Questa proprietà è disponibile nel formato GtkBuilder da %s %d.%d mentre il  "
-"progetto punta a %s %d.%d"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1799
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
-"format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] La proprietà «%s» della classe oggetto «%s» è disponibile nel formato "
-"GtkBuilder da %s %d.%d\n"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1803
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
-"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] La proprietà posizionamento «%s» della classe oggetto «%s» è disponibile "
-"nel formato GtkBuilder da %s %d.%d\n"
-
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1807
+#: ../gladeui/glade-project.c:1962
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] Il segnale «%s» della classe oggetto «%s» è stato introdotto in %s %d.%d\n"
+"[%s] Il segnale «%s» della classe oggetto «%s» è stato introdotto in %s %d."
+"%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1811
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1967
+#, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"questo widget è stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto punta a %s %"
-"d.%d"
+"Questo segnale è stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto è per %s %d."
+"%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2064
+#: ../gladeui/glade-project.c:2197
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2080
+#: ../gladeui/glade-project.c:2213
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Il progetto «%s» ha degli errori. Salvarlo comunque?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2081
+#: ../gladeui/glade-project.c:2214
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "Il progetto «%s» ha dei widget deprecati o delle versioni non corrispondenti."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3509
+#: ../gladeui/glade-project.c:3560
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Non salvato %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3771
+#: ../gladeui/glade-project.c:3619
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr "Il progetto «%s» non ha widget deprecati o versioni non corrispondenti."
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3890
-msgid "Set options in your project"
-msgstr "Imposta le opzioni del progetto"
-
-#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3907
-msgid "Project file format:"
-msgstr "Formato file progetto:"
-
-#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3950
-msgid "Object names are unique:"
-msgstr "I nomi degli oggetti sono univoci:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3963
-msgid "within the project"
-msgstr "all'interno del progetto"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3965
-msgid "inside toplevels"
-msgstr "all'interno dei livelli principali"
+msgstr ""
+"Il progetto «%s» non ha widget deprecati o versioni non corrispondenti."
 
-#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3992
+#: ../gladeui/glade-project.c:3756
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Le risorse immagine sono caricate localmente:"
 
-#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:4008
+#: ../gladeui/glade-project.c:3773
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Dalla directory del progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4015
+#: ../gladeui/glade-project.c:3784
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Da una directory relativa al progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4027
+#: ../gladeui/glade-project.c:3800
 msgid "From this directory"
 msgstr "Da questa directory"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4030
+#: ../gladeui/glade-project.c:3805
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Scegliere un percorso per caricare le risorse immagine"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4051
+#: ../gladeui/glade-project.c:3830
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Versioni del kit strumenti richieste:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4148
+#: ../gladeui/glade-project.c:3926
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verifica versioni e deprecazioni:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4457
+#: ../gladeui/glade-project.c:4317
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(%s interno)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#: ../gladeui/glade-project.c:4322
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(figli di %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:554
-msgid "The GladePropertyClass for this property"
-msgstr "La GladePropertyClass per questa proprietà"
+#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4330
+#, c-format
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%s di %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:560
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4557 ../gladeui/glade-project.c:4595
+#: ../gladeui/glade-project.c:4758
+msgid "No widget selected."
+msgstr "Nessun widget selezionato."
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:561
-msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
-msgstr "Se la proprietà è opzionale, questo è il suo stato abilitato"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4644
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "Impossibile incollare nel genitore selezionato"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4655
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Impossibile incollare su widget multipli"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4671
+msgid "No widget on the clipboard"
+msgstr "Nessun widget negli appunti"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4716
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr "Solo un widget alla volta può essere incollato in questo contenitore"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4728
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr "Numero di segnaposti insufficiente nel contenitore obiettivo"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:628
+msgid "The GladePropertyClass for this property"
+msgstr "La GladePropertyClass per questa proprietà"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:633
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:634
+msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
+msgstr "Se la proprietà è opzionale, questo è il suo stato abilitato"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibile"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:568
+#: ../gladeui/glade-property.c:640
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr ""
-"Questo dà il controllo dei backend per impostare la sensibilità della "
+"Questo dà il controllo ai backend per impostare la sensibilità della "
 "proprietà"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:574
+#: ../gladeui/glade-property.c:645
 msgid "Context"
 msgstr "Contesto"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:575
+#: ../gladeui/glade-property.c:646
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Contesto per traduzione"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:581
+#: ../gladeui/glade-property.c:652
 msgid "Comment"
 msgstr "Commento"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:582
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Commento per traduttori"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:588
+#: ../gladeui/glade-property.c:659
 msgid "Translatable"
 msgstr "Traducibile"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:595
-msgid "Has Context"
-msgstr "Ha contesto"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:602
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
 msgid "Visual State"
 msgstr "Stato visuale"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:603
+#: ../gladeui/glade-property.c:667
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Informazioni di priorità per l'editor di proprietà su cui agire"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
-msgid "<Type here>"
-msgstr "<Digitare qui>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Object"
-msgid "<Object>"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
 msgid "Select an object to pass to the handler"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona un oggetto da passare al gestore"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Segnale"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
-msgid "The name of the signal to connect to"
-msgstr "Il nome del widget"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167
 msgid "Handler"
 msgstr "Gestore"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
-msgid "Enter the handler to run for this signal"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
-msgid "Object"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgid "An object to pass to the handler"
-msgstr "Impossibile incollare nel genitore selezionato"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
+msgid "User data"
+msgstr "Dati utente"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
 msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Scambia"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
-msgid ""
-"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "After"
 msgstr "Dopo"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
-msgid ""
-"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
-"the signal"
-msgstr ""
+#: ../gladeui/glade-signal.c:161
+msgid "SignalClass"
+msgstr "SignalClass"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:162
+msgid "The signal class of this signal"
+msgstr "La classe del segnale di questo segnale"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:168
+msgid "The handler for this signal"
+msgstr "Il gestore per questo segnale"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:173
+msgid "User Data"
+msgstr "Dati utente"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:174
+msgid "The user data for this signal"
+msgstr "I dati utente per questo segnale"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1292
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Avvertimento di supporto"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+msgid "The versioning support warning for this signal"
+msgstr "L'avvertimento di supporto versionamento per questo segnale"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+msgid "Whether this signal is run after default handlers"
+msgstr "Se questo segnale viene eseguito dopo i gestori predefiniti"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191
+msgid "Swapped"
+msgstr "Invertito"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
+#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
+msgstr "Se per il gestore i dati utente sono scambiati con l'istanza"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
 msgstr "Impossibile trovare il simbolo «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:149
+#: ../gladeui/glade-utils.c:141
 #, c-format
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Impossibile ottenere il tipo da «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#: ../gladeui/glade-utils.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
 "Add a %s first."
 msgstr ""
+"Impossibile aggiungere direttamente widget «%s» non scorrevoli a «%s».\n"
+"Aggiungere prima un «%s»."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:468
-msgid "File format"
-msgstr "Formato file"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:549
+#: ../gladeui/glade-utils.c:461
 msgid "All Files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:554
+#: ../gladeui/glade-utils.c:466
 msgid "Libglade Files"
-msgstr "File Libglade"
+msgstr "File libglade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:559
+#: ../gladeui/glade-utils.c:471
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "File GtkBuilder"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:565
+#: ../gladeui/glade-utils.c:477
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Tutti i file Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
-#, c-format
-msgid ""
-"%s exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"«%s» esiste.\n"
-"Sostituirlo?"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "Errore nello scrivere su «%s»: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Errore nella lettura di «%s»: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
-#, c-format
-msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "Errore nel chiudere il canale I/O %s: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "Fallita l'apertura di «%s» per scrittura: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "Fallita l'apertura di «%s» per lettura: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not save the file %s"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
 msgid "Could not show link:"
-msgstr "Impossibile salvare il file «%s»"
+msgstr "Impossibile mostrare il collegamento:"
 
 #. Reset the column
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1209
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Il nome del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1213
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nome interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Nome interno del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1218
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarchico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Indica se questo figlio composito è un figlio atavico o un figlio anarchico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1225
+msgid "Object"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
 msgid "The object associated"
 msgstr "L'oggetto associato"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1231
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adattatore"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1232
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "L'adattatore della classe per il widget associato"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:187
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1237 ../gladeui/glade-inspector.c:180
 msgid "Project"
 msgstr "Progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1238
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Il progetto glade a cui questo widget appartiene"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Un elenco di GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Parent"
 msgstr "Genitore"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Un puntatore al genitore GladeWidget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nome interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un prefisso di nome generico per widget interni"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
 msgid "Template"
 msgstr "Modello"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1261
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Un modello GladeWidget su cui basare un nuovo widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Modello esatto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Indica se creare un duplicato esatto quando si utilizza un modello"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1272
 msgid "Reason"
 msgstr "Motivo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Un GladeCreateReason per questa creazione"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Larghezza livello principale"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La larghezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1286
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Altezza livello principale"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "L'altezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
-msgid "Support Warning"
-msgstr "Avvertimento di supporto"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Una stringa di avvertimento sulle versioni non corrispondenti"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1297 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+msgid "Visible"
+msgstr "Visibile"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
+msgid "Wether the widget is visible or not"
+msgstr "Indica se il widget è visibile o no"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Un adattatore derivato (%s) di %s esiste già!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "«%s» non supporta l'aggiunta di figli."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Nome della classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
 msgid "GType of the class"
 msgstr "GType della classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Titolo tradotto per la classe utilizzata nella UI glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nome generico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Utilizzato per generare i nomi dei nuovi widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
 msgid "The icon name"
 msgstr "Il nome dell'icona"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1289
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalogo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Il nome del catalogo di widget da cui questa classe è stata dichiarata"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1297
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Lo spazio nome di ricerca DevHelp per questa classe di widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1303
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Tipo figlio speciale"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1304
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -2068,2654 +1757,2811 @@ msgstr ""
 "Contiene il nome della proprietà di packing per descrivere figli speciali "
 "per questa classe di contenitore"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1311 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursore"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1312
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un cursore per inserire widget nella UI"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:188
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Il progetto sta per essere ispezionato"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:385
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:383
 msgid "< search widgets >"
 msgstr "< cerca widget >"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
 msgid "class"
 msgstr "classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
 msgstr "Puntatore a struttura GladeWidgetActionClass"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Indica se questa azione è sensibile o no"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Indica se questa azione è visibile"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
 msgid "All Contexts"
 msgstr "Tutti i contesti"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380
 msgid "Named Icon Chooser"
 msgstr "Selettore icone con nome"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417
 msgid "Icon _Name:"
 msgstr "_Nome icona:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461
 msgid "C_ontexts:"
 msgstr "C_ontesti:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
 msgid "Icon Na_mes:"
 msgstr "No_mi di icona:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508
 msgid "_List standard icons only"
 msgstr "E_lencare solo le icone standard"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717
 #, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Impossibile creare la directory: %s"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
 msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorie"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivi"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
 msgid "Emblems"
 msgstr "Emblemi"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
-msgid "Emotes"
-msgstr "Contiene"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Icone emozioni"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
 msgid "International"
 msgstr "Internazionale"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
 msgid "MIME Types"
 msgstr "Tipi MIME"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
 msgid "Places"
 msgstr "Disposizioni"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Un elenco di tasti acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Consistenza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Un elenco di sorgenti per questa fabbrica icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Variante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Una dimensione simbolica dell'icona per l'icona stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Espansione"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Dialogo informazioni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Sottolineato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Gruppo acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Sbarrato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Etichetta con acceleratore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravità"
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10576
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10713
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Acceleratore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Suggerimento gravità"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Colonna modalità acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Colonna modificatori acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "Dimensione assoluta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Renderer acceleratore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Colore primo piano"
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Colore sfondo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Descrizione accessibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Colore sottolineatura"
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Nome accessibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Colore barra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "Action Group"
+msgstr "Gruppo azioni"
 
-#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
-#. * unset the value ??
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Inserisci valore>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Colonna attivabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
-msgid "Unset"
-msgstr "Non impostato"
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activate"
+msgstr "Attiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
-msgid "Select a color"
-msgstr "Seleziona un colore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+msgid "Active column"
+msgstr "Colonna attiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Aggiungi genitore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Aggiungi a gruppo dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Imposta attributi del testo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Regolazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr ""
-"Questa proprietà non si applica se non è impostata «Utilizza sottolineato»."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Colonna regolazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "Property not selected"
-msgstr "Proprietà non selezionata"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Alignment"
+msgstr "Allineamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr ""
-"Questa proprietà è utilizzata solamente nei pulsanti di azione nei dialoghi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Colonna allineamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-msgstr "Questa proprietà è impostata per essere controllata da una «Azione»"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
-msgid "GnomeUIInfo"
-msgstr "GnomeUIInfo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "All Events"
+msgstr "Tutti gli eventi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
-msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr "Scegliere l'elemento stock GnomeUIInfo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Tutti i modificatori"
 
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Dimensione icona"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Tasto Alt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Dimensione simbolica da utilizzare per l'icona stock, l'insieme icone o le "
-"icone con nome"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Rimozione genitore di %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Aggiunta genitore %s per %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Always Center"
+msgstr "Sempre centrato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Aggiunta di «%s» al gruppo dimensione «%s»"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Un tasto acceleratore per questa azione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Aggiunta di «%s» a un nuovo gruppo dimensione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Pulsante selettore applicazione"
 
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Nuovo gruppo dimensione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Dialogo selettore applicazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Ordinamento figli di %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Widget selettore applicazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Inserisci segnaposto a %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Arrow"
+msgstr "Freccia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Rimuovi il segnaposto da %s"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Artistic"
+msgstr "Artistic"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Inserisci riga su %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Inserisci colonna su %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Cornice aspetto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Rimuovi colonna su %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Rimuovi riga su %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Inserisci pagina su %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Colonna attributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Rimuovi pagina da %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Questa proprietà si applica solo a immagini stock"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Questa proprietà si applica solo a icone con nome"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Colonna nome colore sfondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
-msgid "<separator>"
-msgstr "<separatore>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Colonna colore sfondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383
-msgid "<custom>"
-msgstr "<personalizzato>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "Colonna sfondo RGBA"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Elemento strumento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Before"
+msgstr "Prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
-msgid "Packing"
-msgstr "Posizionamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Elemento menù"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Bottom"
+msgstr "Basso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
-msgid "Normal item"
-msgstr "Elemento normale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "In basso a sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
-msgid "Image item"
-msgstr "Elemento immagine"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "In basso a destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
-msgid "Check item"
-msgstr "Elemento di spunta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "Dal basso all'alto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
-msgid "Radio item"
-msgstr "Elemento di scelta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Box"
+msgstr "Casella"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
-msgid "Separator item"
-msgstr "Elemento separatore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Modifica barra dei menù"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659
+msgid "Button"
+msgstr "Pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Modifica menù"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Movimento pulsante 1"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
-msgid "Print S_etup"
-msgstr "_Imposta stampa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Movimento pulsante 2"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Trova successi_vo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Movimento pulsante 3"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Annulla muovi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Button Box"
+msgstr "Casella pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Ripeti muovi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Movimento pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selezion_a tutto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Button Press"
+msgstr "Pressione pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nuova partita"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Button Release"
+msgstr "Rilascio pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
-msgid "_Pause game"
-msgstr "_Pausa gioca"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Riavvia partita"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Suggerimento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Colonna colore sfondo cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
-msgid "_Scores..."
-msgstr "_Punteggi..."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Colonna nome colore sfondo cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Fine partita"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "Colonna sfondo RGBA cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
-msgid "Create New _Window"
-msgstr "Crea nuova _finestra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Renderer cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
-msgid "_Close This Window"
-msgstr "_Chiudi questa finestra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Center"
+msgstr "Centrato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Impostazioni"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Centra nel genitore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
-msgid "Fi_les"
-msgstr "Fi_le"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Character"
+msgstr "Carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Finestre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Check Button"
+msgstr "Pulsante di spunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
-msgid "_Game"
-msgstr "_Gioco"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Elemento menù di spunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
-msgid "Button"
-msgstr "Pulsante"
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Click"
+msgstr "Clic"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
-msgid "Toggle"
-msgstr "Pulsante a due stati"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Colonna tasso di aumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
-msgid "Radio"
-msgstr "Di scelta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Menu"
-msgstr "Menù"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Color Button"
+msgstr "Pulsante colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selezione colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
-msgid "Separator"
-msgstr "Separatore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dialogo selezione colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10714
+msgid "Combo"
+msgstr "Combinata"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
-msgid "Check"
-msgstr "Spunta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Casella combinata"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Editor barra strumenti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Testo casella combinata"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Questa proprietà non si applica quando «Segno omissione» è impostata."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Renderer combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Questa proprietà non si applica quando «Angolo» è impostata."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Widget compositi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Pagina di introduzione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Condensed"
+msgstr "Condensato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
-msgid "Content page"
-msgstr "Pagina di contenuto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Confirm"
+msgstr "Conferma"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Pagina di conferma"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "«%s» è impostato per caricare «%s» dal modello"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "«%s» è impostato per manipolare direttamente «%s»"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Containers"
+msgstr "Contenitori"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Colonna vista albero"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Content"
+msgstr "Contenuto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Renderer cella"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Continuous"
+msgstr "Continuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Proprietà e attributi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Control Key"
+msgstr "Tasto Ctrl"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Proprietà e attributi comuni"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Controllo e visualizzazione"
 
-#. Text of the textview
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Controllato da"
 
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Acceleratore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Controller For"
+msgstr "Controllore per"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-msgid "Combo"
-msgstr "Combinata"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crea cartella"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273
-msgid "Spin"
-msgstr "Numerico"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Data"
+msgstr "Dati"
 
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Data column"
+msgstr "Colonna dati"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-#, fuzzy
-#| msgid "Spline"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Curvilineo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Editor vista icona"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Delayed"
+msgstr "Ritardato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Editor combo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Descending"
+msgstr "Discendente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266
-msgid "Column"
-msgstr "Colonna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Described By"
+msgstr "Descritto da"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Editor vista albero"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Description For"
+msgstr "Descrizione per"
 
-#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
+"Descrizione di un oggetto, formattata per l'accesso di tecnologia assistiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<scegliere un tasto>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Tasto acceleratore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Desktop"
+msgstr "Scrivania"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Scegliere tasti acceleratori..."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
-msgstr ""
-"Un nome file, un percorso assoluto o relativo per caricare un'icona per "
-"questo pulsante strumento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Finestra dialogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Un elenco di tasti acceleratori"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Digits column"
+msgstr "Colonna cifre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "Un elenco di sorgenti per questa fabbrica icone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Discontinuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Una dimensione simbolica dell'icona per l'icona stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
-msgid "A tooltip text for this widget"
-msgstr "Un testo di suggerimento per questo widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Dock"
+msgstr "Agganciabile"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "About Dialog"
-msgstr "Dialogo informazioni"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Double"
+msgstr "Doppio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Gruppo acceleratori"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Down"
+msgstr "Giù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-msgid "Accel Label"
-msgstr "Etichetta con acceleratore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Trascina e rilascia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Colonna modalità acceleratori"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Area di disegno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Colonna modificatori acceleratori"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Menù a discesa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Renderer acceleratore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "East"
+msgstr "Est"
 
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Acceleratori"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Edge"
+msgstr "Margine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Descrizione accessibile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Modifica separatamente"
 
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Nome accessibile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Modifica&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Editable column"
+msgstr "Colonna modificabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Action Group"
-msgstr "Gruppo azioni"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Ottavo tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Colonna attivabile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Colonna segno omissione"
 
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Activate"
-msgstr "Attiva"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Contenuto da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Active column"
-msgstr "Colonna attiva"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Embeds"
+msgstr "Contiene"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Add Parent"
-msgstr "Aggiungi genitore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Aggiungi a gruppo dimensione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Notifica entrata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Regolazione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Inserire un elenco di tipi colonna per questo contenitore dati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "Colonna regolazione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Inserire un elenco di valori da applicare a ogni riga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "Alignment"
-msgstr "Allineamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Buffer entrata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Colonna allineamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Entrata con completamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "All Events"
-msgstr "Tutti gli eventi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Etched In"
+msgstr "Inciso dentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Tutti i modificatori"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Inciso fuori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Tasto Alt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Event Box"
+msgstr "Casella evento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "Expand"
+msgstr "Espandi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Always Center"
-msgstr "Sempre centrato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Expanded"
+msgstr "Espanso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "A GladeCreateReason for this creation"
-msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "Un GladeCreateReason per questa creazione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "Expander"
+msgstr "Espansore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Arrow"
-msgstr "Freccia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Exposure"
+msgstr "Esposizione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Cornice aspetto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Molto condensato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Molto espanso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Family column"
+msgstr "Famiglia colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
-msgid "Attributes column"
-msgstr "Colonna attributi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Quinto tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Quinto pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Colonna nome colore sfondo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Pulsante selettore file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Background Color column"
-msgstr "Colonna colore sfondo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Dialogo selettore file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Before"
-msgstr "Prima"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Widget scelta file"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Both"
-msgstr "Entrambi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "File Filter"
+msgstr "Filtro file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Bottom"
-msgstr "Basso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "In basso a sinistra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Fill"
+msgstr "Riempi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "In basso a destra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Primo pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "Dal basso all'alto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fisso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Box"
-msgstr "Casella"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "Flows From"
+msgstr "Scorre da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Movimento pulsante 1"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Flows To"
+msgstr "Scorre a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Movimento pulsante 2"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Cambio focus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Movimento pulsante 3"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Colonna segui stato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Button Box"
-msgstr "Casella pulsante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Font Button"
+msgstr "Pulsante carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Movimento pulsante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Colonna descrizione carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Button Press"
-msgstr "Pressione pulsante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Selezione carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Button Release"
-msgstr "Rilascio pulsante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Dialogo selezione carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Font column"
+msgstr "Colonna tipo carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Colonna nome colore primo piano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Colonna colore sfondo cella"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Colonna colore primo piano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Colonna nome colore sfondo cella"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "Colonna RGBA primo piano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Center"
-msgstr "Centrato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Quarto pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Centra nel genitore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Frame"
+msgstr "Cornice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetri"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Character"
-msgstr "Carattere"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Check Button"
-msgstr "Pulsante di spunta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Grid"
+msgstr "Griglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Elemento menù di spunta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Aumentare solamente"
 
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Click"
-msgstr "Clic"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Colonna tasso di aumento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Half"
+msgstr "Metà"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Casella appiglio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Color Button"
-msgstr "Pulsante colore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Colonna «ha entrata»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selezione colore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Height column"
+msgstr "Colonna altezza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Dialogo selezione colore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Casella combinata"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Colonna allineamento orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Combo Box Entry"
-msgstr "Casella combinata con entrata"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Casella orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Renderer combo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Casella pulsanti orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Widget compositi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Distanza orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Condensed"
-msgstr "Condensato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Colonna distanza orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-msgid "Confirm"
-msgstr "Conferma"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Riquadri orizzontali"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Containers"
-msgstr "Contenitori"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Scala orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Barra di scorrimento orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Continuous"
-msgstr "Continuo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Separatore orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Control Key"
-msgstr "Tasto Ctrl"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Orizzontale e verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Controllo e visualizzazione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Modificatore «Hyper»"
 
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Controllato da"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Fabbrica icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Controller For"
-msgstr "Controllore per"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Colonna nome icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea cartella"
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Dimensione icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Data"
-msgstr "Dati"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Sorgenti icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Data column"
-msgstr "Colonna dati"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Icons only"
+msgstr "Solo icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Delayed"
-msgstr "Ritardato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "If Valid"
+msgstr "Se valido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Described By"
-msgstr "Descritto da"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Description For"
-msgstr "Descrizione per"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Elemento menù immagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Immediate"
+msgstr "Immediato"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "In"
+msgstr "Dentro"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Colonna inconsistente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
 msgstr ""
-"Descrizione di un oggetto, formattata per l'accesso di tecnologia assistiva"
+"Indica una sotto finestra attaccata a un componente ma non ha altra "
+"connessione nella gerarchia dell'UI a questo componente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Desktop"
-msgstr "Scrivania"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "Indica un oggetto controllato da uno o più oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Indica che un oggetto è una cella in una tabella ad albero che è "
+"visualizzata perché una cella nella stessa colonna è espansa e identifica "
+"questa cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Finestra dialogo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "Indica un oggetto che è un controllore per uno o più oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Digits column"
-msgstr "Colonna cifre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "Indica un oggetto che è un'etichetta per uno o più oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "Discontinuo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+"Indica un oggetto che è un membro di un gruppo di uno o più oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Discrete"
-msgstr "Discreto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr "Indica un oggetto etichettato da uno o più oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
-msgid "Dock"
-msgstr "Agganciabile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Indica che un oggetto è la finestra genitore di un altro oggetto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-msgid "Double"
-msgstr "Doppio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Indica che un oggetto è un menù a comparsa per un altro oggetto"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Indica che un oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo un altro "
+"oggetto; più parlante di «Etichetta per»"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Indica che un altro oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo "
+"questo oggetto; più parlante di «Etichettato da»"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indica che l'oggetto ha il contenuto che scorre logicamente da un altro "
+"AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indica che il contenuto di questo oggetto scorre logicamente a un altro "
+"AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Indica che l'oggetto incorpora visivamente il contenuto di un altro oggetto, "
+"per esempio il contenuto di questo oggetto scorre attorno al contenuto di un "
+"altro"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Colonna dimensione indicatore"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Inizialmente completo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Insert After"
+msgstr "Inserisci dopo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Inserisci prima"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Inserisci colonna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Inserisci pagina dopo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Inserisci pagina prima"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Inserisci riga"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Intro"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Invalid"
+msgstr "Non valido"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"Inverso di «Contenuto»; indica che il contenuto di questo oggetto è "
+"contenuto visivamente in un altro oggetto"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Colonna invertita"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Insieme caratteri invisibili"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "Items"
+msgstr "Elementi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Key Press"
+msgstr "Pressione tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "Key Release"
+msgstr "Rilascio tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Trascina e rilascia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Colonna codice tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Trascina e rilascia"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Area di disegno"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Menù a discesa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Label For"
+msgstr "Etichetta per"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "East"
-msgstr "Est"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Etichettato da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Edge"
-msgstr "Margine"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Language column"
+msgstr "Colonna lingua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "Modifica separatamente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti grande"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Modifica&#8230;"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposizione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Editable column"
-msgstr "Colonna modificabile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Meno recente utilizzato prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "Ottavo tasto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Notifica uscita"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Colonna segno omissione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Contenuto da"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Da sinistra a destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Embeds"
-msgstr "Contiene"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "Link Button"
+msgstr "Pulsante collegamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "List Store"
+msgstr "Contenitore elenco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "Notifica entrata"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Elenco di widget in questo gruppo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "Inserire un elenco di tipo colonna per questo contenitore dati"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Tasto Lock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Inserire un elenco di valori da applicare a ogni riga"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Low"
+msgstr "Basso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Buffer"
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Buffer di testo"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "Entrata con completamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Markup column"
+msgstr "Colonna marcatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Maximum width in charachters column"
+msgstr "Colonna larghezza massima in caratteri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-msgid "Etched In"
-msgstr "Inciso dentro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "Member Of"
+msgstr "Membro di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Etched Out"
-msgstr "Inciso fuori"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662
+msgid "Menu"
+msgstr "Menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Event Box"
-msgstr "Casella evento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Barra dei menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "Expand"
-msgstr "Espandi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5584
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Elemento menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Expanded"
-msgstr "Espanso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Menù shell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Expander"
-msgstr "Espansore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Pulsante strumento menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Exposure"
-msgstr "Esposizione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Dialogo messaggio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Molto condensato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Modificatore «Meta»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Molto espanso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Middle"
+msgstr "Medio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Family column"
-msgstr "Famiglia colonna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipi Mime"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "Quinto tasto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Vari"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Quinto pulsante del mouse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Model column"
+msgstr "Colonna modello"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Pulsante selettore file"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Più recente usato prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Dialogo selettore file"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Widget scelta file"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiplo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "File Filter"
-msgstr "Filtro file"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome file"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Nodo figlio di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Fill"
-msgstr "Riempi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6677
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Primo pulsante del mouse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fisso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "North East"
+msgstr "Nord Est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Flows From"
-msgstr "Scorre da"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "North West"
+msgstr "Nord Ovest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Flows To"
-msgstr "Scorre a"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notebook"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Cambio focus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Notification"
+msgstr "Notifica"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Numero di pagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Follow State column"
-msgstr "Colonna segui stato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Number of items"
+msgstr "Numero di elementi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Font Button"
-msgstr "Pulsante carattere"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Numero di pagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Colonna descrizione carattere"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Numero di pagine in questo assistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selezione carattere"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Nome dell'istanza dell'oggetto formattato per l'accesso di tecnologia "
+"assistiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Dialogo selezione carattere"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Oblique"
+msgstr "Obliquo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Font column"
-msgstr "Colonna tipo carattere"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Off"
+msgstr "Spento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Colonna nome colore primo piano"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Fuori schermo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Colonna colore primo piano"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Finestra fuori schermo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Quarto pulsante del mouse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "Frame"
-msgstr "Cornice"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "OK, Annulla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Aumentare solamente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "On"
+msgstr "Acceso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-msgid "Half"
-msgstr "Metà"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Colonna orientamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Handle Box"
-msgstr "Casella appiglio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "Colonna «ha entrata»"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+msgid "Out"
+msgstr "Fuori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Height column"
-msgstr "Colonna altezza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "Paned"
+msgstr "Riquadri"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Finestra genitore di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Allineamento orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Patterns"
+msgstr "Modelli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Colonna allineamento orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Colonna pixbuf espansore chiuso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Casella orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Colonna pixbuf espansore aperto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Casella pulsanti orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Renderer pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Distanza orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Colonna pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Colonna distanza orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Movimento puntatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Riquadri orizzontali"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Movimento puntatore ridotto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "Righello orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "Popup"
+msgstr "A comparsa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Scala orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Popup For"
+msgstr "Menù a comparsa per"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Barra di scorrimento orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menù a comparsa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Separatore orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Orizzontale e verticale"
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "Press"
+msgstr "Pressione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Modificatore «Hyper»"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Istantanea anteprima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Icona primaria attivabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "Fabbrica icona"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Nome icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Colonna nome icona"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "Sorgenti icone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Icona primaria sensibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista icona"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Marcatore suggerimento icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "Icons only"
-msgstr "Solo icone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "If Valid"
-msgstr "Se valido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Icona stock primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Elemento menù immagina"
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Immediate"
-msgstr "Immediato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barra d'avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "In"
-msgstr "Dentro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Frazione avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Inches"
-msgstr "Pollici"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Passo barra di avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Colonna inconsistente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Renderer avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Indica una sotto finestra attaccata a un componente ma al contrario non ha "
-"connessione nella gerarchia dell'UI a questo componente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Property Change"
+msgstr "Cambio proprietà"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "Indica un oggetto controllato da uno o più oggetti obiettivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Proximity  Out"
+msgstr "Fuori prossimità"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Indica che un oggetto è una cella in una tabella ad albero che è "
-"visualizzata perché una cella nella stessa colonna è espansa e identifica "
-"questa cella"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Proximity In"
+msgstr "In prossimità"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "Indica un oggetto che è un controllore per uno o più oggetti obiettivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Colonna pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "Indica un oggetto che è un'etichetta per uno o più oggetti obiettivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indica un oggetto che è un membro di un gruppo di uno o più oggetti obiettivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Queue"
+msgstr "Coda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "Indica un oggetto etichettato da uno o più oggetti obiettivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Azione a scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Indica che un oggetto è la finestra genitore di un altro oggetto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Pulsante di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Indica che un oggetto è un menù a comparsa per un altro oggetto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Elemento menù di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Indica che un oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo un altro "
-"oggetto; più parlante di «Etichetta per»"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Pulsante strumento di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Indica che un altro oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo "
-"questo oggetto; più parlante di «Etichettato da»"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Radio column"
+msgstr "Colonna a scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indica che l'oggetto ha il contenuto che scorre logicamente da un altro "
-"AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Range"
+msgstr "Intervallo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indica che il contenuto di questo oggetto scorre logicamente a un altro "
-"AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Azione recente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Indica che l'oggetto incorpora visivamente il contenuto di un altro oggetto, "
-"per esempio il contenuto di questo oggetto scorre attorno al contenuto di un "
-"altro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Selettore recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Colonna dimensione indicatore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Dialogo selettore recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioni"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5549
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Menù selettore recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Entry Completion"
-msgid "Initially Complete"
-msgstr "Entrata con completamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Filtro recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-msgid "Insert After"
-msgstr "Inserisci dopo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Gestore recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Inserisci prima"
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "Related Action"
+msgstr "Azione relativa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Inserisci colonna"
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Release"
+msgstr "Rilascio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Inserisci pagina dopo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Rilascia modificatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Inserisci pagina prima"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Rimuovi colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Inserisci riga"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Rimuovi pagina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Intro"
-msgstr "Introduzione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Rimuovi genitore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Invalid"
-msgstr "Non valido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Rimuovi riga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"Inverso di «Contenuto»; indica che il contenuto di questo oggetto è contenuto "
-"visivamente in un altro oggetto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Rimuovi sezione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Insieme caratteri invisibili"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Response ID"
+msgstr "ID risposta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Items"
-msgstr "Elementi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Da destra a sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid "Key Press"
-msgstr "Pressione tasto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Rise column"
+msgstr "Colonna aumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Key Release"
-msgstr "Rilascio tasto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Rows"
+msgstr "Righe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "Keycode column"
-msgstr "Colonna codice tasto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Label For"
-msgstr "Etichetta per"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Labelled By"
-msgstr "Etichettato da"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Pulsante scala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Language column"
-msgstr "Colonna lingua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Scale column"
+msgstr "Colonna scala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti grande"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scorrimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposizione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra di scorrimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Meno recente utilizzato prima"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Finestra di scorrimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "Notifica uscita"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Secondo pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Icona secondaria attivabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Da sinistra a destra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Nome icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Link Button"
-msgstr "Pulsante collegamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "List Store"
-msgstr "Contenitore elenco"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Icona secondaria sensibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Elenco di widget in questo gruppo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Marcatore suggerimento icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Lock Key"
-msgstr "Tasto Lock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Low"
-msgstr "Basso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Icona stock secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Markup column"
-msgstr "Colonna marcatore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Seleziona cartella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Member Of"
-msgstr "Membro di"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Semi condensato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Barra dei menù"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Semi espanso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "Menù shell"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Colonna sensibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Pulsante strumento menù"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6466
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6681
+msgid "Separator"
+msgstr "Separatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Dialogo messaggio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Elemento separatore menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Modificatore «Meta»"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Elemento separatore strumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Middle"
-msgstr "Medio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Imposta la pagina corrente (strettamente per scopi di modifica)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Vari"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Activate"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Model column"
-msgstr "Colonna modello"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Click"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Più recente usato prima"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Press"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Release"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Settimo tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Nodo figlio di"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Tasto maiuscole"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Shrink"
+msgstr "Restringe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
-msgid "North East"
-msgstr "Nord Est"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "Single"
+msgstr "Singolo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-msgid "North West"
-msgstr "Nord Ovest"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Colonna modalità singolo paragrafo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
-msgid "Notebook"
-msgstr "Notebook"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Sesto tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "Notification"
-msgstr "Notifica"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Size Group"
+msgstr "Gruppo dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Numero di pagine"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "Size column"
+msgstr "Colonna dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Number of items"
-msgstr "Numero di elementi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Maiuscole piccole"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Numero di pagine"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti piccola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Numero di pagine in questo assistente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Nome dell'istanza dell'oggetto formattato per l'accesso di tecnologia "
-"assistiva"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "South East"
+msgstr "Sud Est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
-msgid "Oblique"
-msgstr "Obliquo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "South West"
+msgstr "Sud Ovest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
-msgid "Off"
-msgstr "Spento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Pulsante numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Renderer numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "OK, Annulla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10582
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719
+msgid "Spinner"
+msgstr "Numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "On"
-msgstr "Acceso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Renderer numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Schermata di avvio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Colonna orientamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Spread"
+msgstr "Diffusione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Out"
-msgstr "Fuori"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Static"
+msgstr "Statico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Paned"
-msgstr "Riquadri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barra di stato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Finestra genitore di"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Icona stato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Colonna pixbuf espansore chiuso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Pulsante stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Colonna pixbuf espansore aperto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Colonna dettaglio stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Renderer pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Elemento stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Colonna pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Colonna dimensione stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixel"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Stock column"
+msgstr "Colonna stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Movimento puntatore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Colonna espansione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Movimento puntatore ridotto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Colonna sbarramento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Popup"
-msgstr "A comparsa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Structure"
+msgstr "Struttura"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Style column"
+msgstr "Colonna stile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-msgid "Popup For"
-msgstr "Menù a comparsa per"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Substructure"
+msgstr "Sottostruttura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Menù a comparsa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Sottofinestra di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommario"
 
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Press"
-msgstr "Pressione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Modificatore «Super»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "Icona primaria attivabile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Table"
+msgstr "Tabella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Nome icona primaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Buffer di testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf icona primaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Colonna testo colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "Icona primaria sensibile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Inserimento testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Marcatore suggerimento icona primaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Colonna allineamento testo orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Renderer testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Icona stock primaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Etichetta testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Barra d'avanzamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabella etichetta testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Frazione avanzamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Colonna allineamento verticale testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Fase di avanzamento pulsante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Text View"
+msgstr "Vista testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Renderer avanzamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Testo sotto le icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "Property Change"
-msgstr "Cambio proprietà"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Testo al lato delle icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "Proximity  Out"
-msgstr "Fuori prossimità"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Text column"
+msgstr "Colonna testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Proximity In"
-msgstr "In prossimità"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Text only"
+msgstr "Solo testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Colonna pulsante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "La colonna nel modello da cui caricare il valore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Question"
-msgstr "Domanda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "L'elenco dei nomi dell'applicazione da aggiungere al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Queue"
-msgstr "Coda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "L'elenco dei modelli di nome di file da aggiungere al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Radio Action"
-msgstr "Azione a scelta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "L'elenco di elementi da mostrare nella casella combinata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Pulsante di scelta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "L'elenco dei tipi mime da aggiungere al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Elemento menù di scelta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Il numero di colonne per questa griglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Pulsante strumento di scelta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Il numero di elementi nella casella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Radio column"
-msgstr "Colonna a scelta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Il numero di pagine nel notebook"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Range"
-msgstr "Intervallo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Il numero di righe per questa griglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Recent Action"
-msgstr "Azione recente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "La posizione della pagina nell'Assistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Selettore recenti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Gli attributi pango per questa etichetta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Dialogo selettore recenti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "La posizione dell'elemento di menù nel menù shell"
 
-#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-msgid "Related Action"
-msgstr "Azione relativa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "La posizione dello strumento gruppo elementi nella tavolozza"
 
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "Release"
-msgstr "Rilascio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "La posizione dell'elemento strumento nella barra degli strumenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Rilascia modificatore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "L'ID della risposta di questo pulsante in un dialogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Rimuovi colonna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"L'icona stock da visualizzare nell'elemento (scegliere un elemento dallo "
+"stock GTK+ o da una fabbrica icone)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Rimuovi pagina"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "L'elemento stock per questo pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "Rimuovi genitore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "L'elemento stock per questa voce di menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Rimuovi riga"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Terzo pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Rimuovi sezione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Azione a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Response ID"
-msgstr "ID risposta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Pulsante a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Renderer a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Da destra a sinistra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Strumento pulsante a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Rise column"
-msgstr "Colonna aumento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Barra degli strumenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "Ruler"
-msgstr "Righello"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Strumento pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5530
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Strumento gruppo elemento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "Scale Button"
-msgstr "Pulsante scala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Strumento tavolozza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Scale column"
-msgstr "Colonna scala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Suggerimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scorrimento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Top"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Finestra di scorrimento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Top Left"
+msgstr "In alto a sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Secondo pulsante del mouse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+msgid "Top Level"
+msgstr "Livello principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "Icona secondaria attivabile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+msgid "Top Right"
+msgstr "In alto a destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Nome icona secondaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "Dall'alto al basso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf icona secondaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Livelli principali"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "Icona secondaria sensibile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Filtro modello albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Marcatore suggerimento icona secondaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Ordinamento modello albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Selezione albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Icona stock secondaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Contenitore albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Seleziona cartella"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vista albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Semi condensato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Colonna vista albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Semi espanso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Molto condensato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "Colonna sensibile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Molto espanso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Elemento separatore menù"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+msgid "Underline column"
+msgstr "Colonna sottolineato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "Elemento separatore strumento"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Imposta la pagina corrente (strettamente per scopi di modifica)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Activate"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Utilizzare aspetto azione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Click"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Utilizzare sottolineato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Press"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+msgid "Utility"
+msgstr "Utilità"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Release"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+msgid "Value column"
+msgstr "Colonna valore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Set the text in the view's text buffer"
-msgstr "Imposta il testo nel buffer di testo della vista"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+msgid "Variant column"
+msgstr "Colonna variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "Settimo tasto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Shift Key"
-msgstr "Tasto maiuscole"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Shrink"
-msgstr "Restringe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Colonna allineamento verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Single"
-msgstr "Singolo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Casella verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Colonna modalità singolo paragrafo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Casella pulsanti verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "Sesto tasto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Distanza verticale"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Size Group"
-msgstr "Gruppo dimensione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Colonna distanza verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Size column"
-msgstr "Colonna dimensione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Riquadri verticali"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Maiuscole piccole"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Scala verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti piccola"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Barra di scorrimento verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Separatore verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
-msgid "South East"
-msgstr "Sud Est"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+msgid "Viewport"
+msgstr "Viewport"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "South West"
-msgstr "Sud Ovest"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Notifica visibilità"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
-msgid "Specialized Widgets"
-msgstr "Widget specialistici"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+msgid "Visible column"
+msgstr "Colonna visibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Pulsante numerico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Pulsante volume"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Renderer numerico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-#, fuzzy
-#| msgid "Spin Renderer"
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Renderer numerico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+msgid "Weight column"
+msgstr "Colonna consistenza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Schermata di avvio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+msgid "West"
+msgstr "Ovest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Spread"
-msgstr "Diffusione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Se questa pagina dovrà essere inizialmente marcata come completa "
+"indipendentemente da cosa inserisce l'utente."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widget"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Static"
-msgstr "Statico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "Width column"
+msgstr "Colonna larghezza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Barra di stato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Colonna larghezza in caratteri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Icona stato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "Stock Button"
-msgstr "Pulsante stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+msgid "Window Group"
+msgstr "Finestra gruppo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Colonna dettaglio stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+msgid "Word"
+msgstr "Parola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Stock Item"
-msgstr "Elemento stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+msgid "Word Character"
+msgstr "Carattere parola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-msgid "Stock Size column"
-msgstr "Colonna dimensione stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Colonna modalità a capo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Stock column"
-msgstr "Colonna stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Colonna larghezza a capo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Stretch column"
-msgstr "Colonna espansione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Sì, No"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Colonna sbarramento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Si può marcare come traducibile e impostare un nome/indirizzo se si vuole "
+"mostrare una traduzione di uno specifico traduttore, altrimenti si "
+"dovrebbero elencare tutti i traduttori e non marcare questa stringa per la "
+"traduzione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Structure"
-msgstr "Struttura"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Confronta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Style column"
-msgstr "Colonna stile"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "Copie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Substructure"
-msgstr "Sottostruttura"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "Livelli principali stampa Unix GTK+"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Sottofinestra di"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Genera PDF"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Genera PS"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Super Modifier"
-msgstr "Modificatore «Super»"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "Numero su"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Disposizione numero su"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Buffer di testo"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Insieme pagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Text Buffers"
-msgstr "Buffer di testo"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Dialogo impostazione pagina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Colonna testo colonna"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Dialogo stampa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Text Entry"
-msgstr "Inserimento testo"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Colonna allineamento testo orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "Renderer testo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Consistenza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Text Tag"
-msgstr "Etichetta testo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabella etichetta testo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Espansione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Colonna allineamento testo verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Sottolineato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Text View"
-msgstr "Vista testo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Sbarrato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Testo sotto le icone"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravità"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Text column"
-msgstr "Colonna testo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Suggerimento gravità"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Text only"
-msgstr "Solo testo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "La colonna nel modello da cui caricare il valore"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Dimensione assoluta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "The items in this combo box"
-msgstr "Gli elementi in questa casella combinata"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Colore primo piano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Il numero di elementi nella casella"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Colore sfondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Il numero di pagine nel notebook"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Colore sottolineatura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "La posizione della pagina nell'Assistente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Colore sbarra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Gli attributi pango per questa etichetta"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "La posizione dell'elemento di menù nel menù shell"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Descrizione carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "La posizione dell'elemento strumento nella barra degli strumenti"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Inserisci valore>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "L'ID della risposta di questo pulsante in un dialogo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+msgid "Unset"
+msgstr "Non impostato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
-msgstr ""
-"L'icona stock da visualizzare nell'elemento (scegliere un elemento dallo "
-"stock GTK+ o da una fabbrica icone)"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+msgid "Select a color"
+msgstr "Seleziona un colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "L'elemento stock per questo pulsante"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+msgid "Select a font"
+msgstr "Seleziona un carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "L'elemento stock per questa voce di menù"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Terzo pulsante del mouse"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "Azione a due stati"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Imposta attributi del testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Pulsante a due stati"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr ""
+"Questa proprietà non si applica se non è impostata «Utilizza sottolineato»."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Renderer a due stati"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Proprietà non selezionata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Strumento pulsante a due stati"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr ""
+"Questa proprietà è utilizzata solamente nei pulsanti di azione nei dialoghi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Barra degli strumenti"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgstr "Questa proprietà è impostata per essere controllata da una «Azione»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Pulsante strumento"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+#, c-format
+msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
+msgstr ""
+"Solo oggetti di tipo «%s» possono essere aggiunti agli oggetti di tipo «%s»."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:75
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Dimensione simbolica da utilizzare per l'icona stock, l'insieme icone o le "
+"icone con nome"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Suggerimento"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:809
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Rimozione genitore di %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "Top"
-msgstr "Alto"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:876
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Aggiunta genitore %s per %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Top Left"
-msgstr "In alto a sinistra"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:977
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Aggiunta di «%s» al gruppo dimensione «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "Top Level"
-msgstr "Livello principale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:981
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Aggiunta di «%s» a un nuovo gruppo dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "Top Right"
-msgstr "In alto a destra"
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1039
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Nuovo gruppo dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "Dall'alto al basso"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere una finestra di livello principale a un contenitore."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "Toplevels"
-msgstr "Livelli principali"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr "Widget del tipo «%s» possono avere solo widget come figli."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Tree Model"
-msgstr "Modello albero"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1110
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr ""
+"I widget di tipo «%s» hanno bisogno di segnaposto per aggiungere i figli."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Filtro modello albero"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1445
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Ordinamento figli di %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Ordinamento modello albero"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1985 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1993
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Inserisci segnaposto a %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "Selezione albero"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2001
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Rimuovi il segnaposto da %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Tree Store"
-msgstr "Contenitore albero"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3097
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Inserisci pagina su %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Tree View"
-msgstr "Vista albero"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3105
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Rimuovi pagina da %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Molto condensato"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4934
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Questa proprietà si applica solo a immagini stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Molto espanso"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4937
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Questa proprietà si applica solo a icone con nome"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "Underline column"
-msgstr "Colonna sottolineato"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234
+msgid "<separator>"
+msgstr "<separatore>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248
+msgid "<custom>"
+msgstr "<personalizzato>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Utilizzare aspetto azione"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5286
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "I figlio non possono essere aggiunti a un separatore."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Utilizza sottolineato"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un menù di scelta recenti."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Utility"
-msgstr "Utilità"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5303
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "«%s» ha già un menù."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Value column"
-msgstr "Colonna valore"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5313
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "L'elemento «%s» ha già un sotto menù."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Variant column"
-msgstr "Colonna variante"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5503
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Elemento strumento"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5540
+msgid "Packing"
+msgstr "Posizionamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Allineamento verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5635
+msgid "Normal item"
+msgstr "Elemento normale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Colonna allineamento verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5636
+msgid "Image item"
+msgstr "Elemento immagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "Casella verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5637
+msgid "Check item"
+msgstr "Elemento di spunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Casella pulsanti verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5638
+msgid "Radio item"
+msgstr "Elemento di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Distanza verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639
+msgid "Separator item"
+msgstr "Elemento separatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Colonna distanza verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6682
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "Menù recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Riquadri verticali"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5723
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Modifica barra dei menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "Righello verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Modifica menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Scala verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5821
+#, c-format
+msgid "A object of type %s cannot have any children."
+msgstr "Un oggetto di tipo «%s» non può avere figli."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "Barra di scorrimento verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6660
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10581 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10718
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
+msgid "Toggle"
+msgstr "Pulsante a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "Separatore verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6463 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
+msgid "Radio"
+msgstr "Di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "Viewport"
-msgstr "Viewport"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6679
+msgid "Check"
+msgstr "Spunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Notifica visibilità"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Editor barra strumenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "Visible"
-msgstr "Visibile"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6655
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-msgid "Visible column"
-msgstr "Colonna visibile"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6702
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Editor strumento tavolozza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "Volume Button"
-msgstr "Pulsante volume"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7446
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Questa proprietà non si applica quando «Segno omissione» è impostata."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "Warning"
-msgstr "Avvertimento"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Questa proprietà non si applica quando «Angolo» è impostata."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "Weight column"
-msgstr "Colonna consistenza"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8378
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Pagina di introduzione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "West"
-msgstr "Ovest"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8382
+msgid "Content page"
+msgstr "Pagina di contenuto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8386
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Pagina di conferma"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widget"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10004
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "«%s» è impostato per caricare «%s» dal modello"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Width column"
-msgstr "Colonna larghezza"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10006
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "«%s» è impostato per manipolare direttamente «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Colonna larghezza in caratteri"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10525
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Proprietà e attributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10531
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Proprietà e attributi comuni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Window Group"
-msgstr "Finestra gruppo"
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10575 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10712
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Word"
-msgstr "Parola"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10715
+msgid "Spin"
+msgstr "Numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Word Character"
-msgstr "Carattere parola"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10716
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Colonna modalità a capo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10596
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Editor vista icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Colonna larghezza a capo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Editor combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-msgid "Yes, No"
-msgstr "Sì, No"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10709
+msgid "Column"
+msgstr "Colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10732
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Editor vista albero"
+
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835
 msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
-"Si può marcare come traducibile e impostare un nome/indirizzo se si vuole "
-"mostrare una traduzione di uno specifico traduttore, altrimenti si "
-"dovrebbero elencare tutti i traduttori e non marcare questa stringa per la "
-"traduzione"
+"Le colonne all'interno di una visualizzazione ad albero con la modalità ad "
+"altezza fissa impostata devono avere una dimensione fissa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10949
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 msgstr ""
+"L'acceleratore può essere impostato solo quando all'interno di un gruppo "
+"azione."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties"
-msgid "Copies"
-msgstr "Proprietà"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
+msgid "Recent"
+msgstr "Recenti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Editor gruppo azioni"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11295
+msgid "Tag"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11303
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Editor tabella testo etichetta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Collocazione di %s all'interno di %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+msgid "X position property"
+msgstr "Proprietà posizione X"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "Livelli principali stampa Unix GTK+"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr ""
+"La proprietà utilizzata per impostare la posizione X di un oggetto figlio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "General"
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "Generale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+msgid "Y position property"
+msgstr "Proprietà posizione Y"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "General"
-msgid "Generate PS"
-msgstr "Generale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr ""
+"La proprietà utilizzata per impostare la posizione Y di un oggetto figlio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of pages"
-msgid "Number Up"
-msgstr "Numero di pagine"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+msgid "Width property"
+msgstr "Proprietà larghezza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+msgid "The property used to set the width of a child object"
 msgstr ""
+"La proprietà utilizzata per impostare la larghezza di un oggetto figlio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Page size:"
-msgid "Page Set"
-msgstr "Dimensione pagina:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+msgid "Height property"
+msgstr "Proprietà altezza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Dialogo impostazione pagina"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "La proprietà utilizzata per impostare l'altezza di un oggetto figlio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Tree View"
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista albero"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+msgid "Can resize"
+msgstr "Può ridimensionarsi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Dialogo stampa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr ""
+"Indica se questo contenitore supporta il ridimensionamento dei widget figli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Release"
-msgid "Reverse"
-msgstr "Rilascio"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<scegliere un tasto>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Scale"
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Tasto acceleratore"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Scegliere tasti acceleratori..."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
 #, c-format
 msgid "Setting columns on %s"
 msgstr "Impostazione colonne su %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
 msgid "< define a new column >"
 msgstr "< definire una nuova colonna >"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
 msgid "Add and remove columns:"
 msgstr "Aggiungi e rimuovi colonne:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
 msgid "Column type"
 msgstr "Tipo colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
 msgid "Column name"
 msgstr "Nome colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Aggiungi e rimuovi righe:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
-msgid "Sequential editing:"
-msgstr "Modifica sequenziale:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4725,143 +4571,145 @@ msgstr ""
 "sorgente di «%s» (Glade lo caricherà sempre nell'eseguibile dalla directory "
 "del progetto)."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
 msgstr ""
-"Imposta se si vuole specificare una direzione del testo per il sorgente di «%"
-"s»"
+"Imposta se si vuole specificare una direzione del testo per il sorgente di "
+"«%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
 #, c-format
 msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Imposta la direzione del testo per il sorgente di «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
 msgstr ""
-"Imposta se si vuole specificare la dimensione dell'icona per il sorgente di «%"
-"s»"
+"Imposta se si vuole specificare la dimensione dell'icona per il sorgente di "
+"«%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
 #, c-format
 msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Imposta la dimensione dell'icona per il sorgente di «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
 msgstr "Imposta se si vuole specificare uno stato per il sorgente di «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
 #, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Imposta lo stato del sorgente di «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard configuration"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo della configurazione normale"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un figlio personalizzato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un pulsante stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'etichetta e di un'immagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
 msgid "Configure button content"
 msgstr "Configura contenuto pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
 msgid "Add custom button content"
 msgstr "Aggiungi contenuto pulsante personalizzato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
 msgid "Stock button"
 msgstr "Pulsante stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
 msgid "Label with optional image"
 msgstr "Etichetta con immagine opzionale"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'etichetta di testo normale"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgstr ""
 "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un widget etichetta personalizzato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'immagine dallo stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'immagine dal tema delle icone"
+msgstr ""
+"Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'immagine dal tema delle icone"
 
 #. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Modifica etichetta"
 
 #. Image area frame...
 #. Image content frame...
 #. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Modifica immagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un'immagine da nome file"
 
 #. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
 msgid "Set Image Size"
 msgstr "Imposta dimensione immagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un elemento stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
 msgid "Stock Item:"
 msgstr "Elemento stock:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
 msgid "Custom label and image:"
 msgstr "Etichetta e immagine personalizzati:"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
 msgid ""
 "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
 "that icon in the treeview."
@@ -4870,7 +4718,7 @@ msgstr ""
 "definire i sorgenti per questa icona nella vista ad albero."
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
 msgid ""
 "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
 "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
@@ -4880,8 +4728,7 @@ msgstr ""
 "aiuterà a recuperarle quando si impostano gli attributi del renderer di "
 "celle (premere il tasto «Canc» per rimuovere la colonna selezionata)"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
 msgid ""
 "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
 "rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -4890,90 +4737,93 @@ msgstr ""
 "«Ctrl-N» per aggiungere nuove righe e il tasto «Canc» per rimuovere la riga "
 "selezionata)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an attribute list"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un elenco di attributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una stringa marcatrice di Pango"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a pattern string"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una stringa modello"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr "Impostazione di «%s» per impostare la larghezza in caratteri desiderata"
+msgstr ""
+"Impostazione di «%s» per impostare la larghezza in caratteri desiderata"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
 msgstr "Impostazione di «%s» per impostare la larghezza massima in caratteri"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di andata a capo normale"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a single line"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una singola riga"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di andata a capo specifica di Pango"
+msgstr ""
+"Impostazione di «%s» per l'utilizzo di andata a capo specifica di Pango"
 
 #. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
 msgid "Edit label appearance"
 msgstr "Modifica aspetto etichetta"
 
 #. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
 msgid "Format label"
 msgstr "Formattazione etichetta"
 
 #. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
 msgid "Text line wrapping"
 msgstr "A capo del testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
 msgid "Text wraps normally"
 msgstr "Il testo va a capo normalmente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo della proprietà «%s» come attributo"
+msgstr ""
+"Impostazione di «%s» per l'utilizzo della proprietà «%s» come attributo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property directly"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo diretto della proprietà «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
 #, c-format
 msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
 msgstr "Ottenimento di «%s» dal modello (tipo «%s»)"
 
 #. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501
 msgid "unset"
 msgstr "non impostato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524
 msgid "no model"
 msgstr "nessun modello"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
 msgid ""
 "Choose a Data Model and define some\n"
 "columns in the data store first"
@@ -4981,52 +4831,51 @@ msgstr ""
 "Scegliere un modello dati e definire prima\n"
 "qualche colonna nel contenitore dati"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use static text"
-msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un elemento stock"
+msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di testo statico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a pattern string"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use an external buffer"
-msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di una stringa modello"
+msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un buffer esterno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona primaria dallo stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
 msgstr ""
 "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona primaria dal tema delle icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona primaria da nome file"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria dallo stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
 msgstr ""
-"Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria dal tema delle icone"
+"Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria dal tema delle "
+"icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'icona secondaria da nome file"
 
 #. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
 msgid "Primary icon"
 msgstr "Icona primaria"
 
@@ -5035,598 +4884,50 @@ msgstr "Icona primaria"
 msgid "Secondary icon"
 msgstr "Icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
 #, c-format
 msgid "Setting %s action"
 msgstr "Impostazione dell'azione «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use action appearance"
 msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo dell'aspetto azione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
 #, c-format
 msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgstr "Impostazione di «%s» per il non utilizzo dell'aspetto azione"
 
-#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
-#~ msgstr "Impossibile visualizzare l'URL «%s»"
-
-#~ msgid "No suitable web browser could be found."
-#~ msgstr "Impossibile trovare un browser web adatto."
-
-#~ msgid "Could not display the online user manual"
-#~ msgstr "Impossibile visualizzare il manuale utente in linea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-#~ "display the URL: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare un eseguibile di un browser web appropriato per "
-#~ "essere eseguito e per visualizzare l'URL: %s"
-
-#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile visualizzare il manuale di riferimento in linea dello "
-#~ "sviluppatore"
-
-#~ msgid "%s catalog"
-#~ msgstr "Catalogo %s"
-
-#~ msgid "User data"
-#~ msgstr "Dati utente"
-
-#~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "Ricerca"
-
-#~ msgid "Creation Function"
-#~ msgstr "Funzione di creazione"
-
-#~ msgid "The function which creates this widget"
-#~ msgstr "La funzione che crea questo widget"
-
-#~ msgid "String 1"
-#~ msgstr "Stringa 1"
-
-#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Il primo argomento stringa da passare alla funzione"
-
-#~ msgid "String 2"
-#~ msgstr "Stringa 2"
-
-#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Il secondo argomento stringa da passare alla funzione"
-
-#~ msgid "Integer 1"
-#~ msgstr "Intero 1"
-
-#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Il primo argomento intero da passare alla funzione"
-
-#~ msgid "Integer 2"
-#~ msgstr "Intero 2"
-
-#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Il secondo argomento intero da passare alla funzione"
-
-#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-#~ msgstr "Un gruppo acceleratore per gli acceleratori degli elementi stock"
-
-#~ msgid "Ascending"
-#~ msgstr "Ascendente"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Sfoglia"
-
-#~ msgid "Columned List"
-#~ msgstr "Lista a colonne"
-
-#~ msgid "Curve"
-#~ msgstr "Curva"
-
-#~ msgid "Custom widget"
-#~ msgstr "Widget personalizzato"
-
-#~ msgid "Descending"
-#~ msgstr "Discendente"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Esteso"
-
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "Selezione file"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libero"
-
-#~ msgid "Gamma Curve"
-#~ msgstr "Curva gamma"
-
-#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
-#~ msgstr "Gtk+ obsoleti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se impostata, una sottolineatura nel testo indica che il prossimo "
-#~ "carattere deve essere utilizzato per il tasto acceleratore mnemonico"
-
-#~ msgid "Input Dialog"
-#~ msgstr "Dialogo inserimento"
-
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "Lineare"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Lista"
-
-#~ msgid "List Item"
-#~ msgstr "Elemento elenco"
-
-#~ msgid "Multiple"
-#~ msgstr "Multiplo"
-
-#~ msgid "Option Menu"
-#~ msgstr "Menù opzione"
-
-#~ msgid "The text of the menu item"
-#~ msgstr "Il testo dell'elemento menù"
-
-#~ msgid "The text to display"
-#~ msgstr "Il testo da visualizzare"
-
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "Gestore UI"
-
-#~ msgid "Entry Editable"
-#~ msgstr "Entrata modificabile"
-
-#~ msgid "Whether the entry is editable"
-#~ msgstr "Indica se l'entrata è modificabile"
-
-#~ msgid "Status Message."
-#~ msgstr "Messaggio di stato."
-
-#~ msgid "The position in the druid"
-#~ msgstr "La posizione nell'assistente"
-
-#~ msgid "Message box type"
-#~ msgstr "Tipo finestra messaggio"
-
-#~ msgid "The type of the message box"
-#~ msgstr "Il tipo della casella di messaggio"
-
-#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa proprietà è valida solamente nella modalità informazioni carattere"
-
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Modalità selezione"
-
-#~ msgid "Choose the Selection Mode"
-#~ msgstr "Scegliere la modalità di selezione"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Disposizione"
-
-#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-#~ msgstr "Scegliere il tipo BonoboDockPlacement"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Comportamento"
-
-#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-#~ msgstr "Scegliere il tipo BonoboDockItemBehavior"
-
-#~ msgid "Pack Type"
-#~ msgstr "Tipo pack"
-
-#~ msgid "Choose the Pack Type"
-#~ msgstr "Scegliere il tipo di disposizione"
-
-#~ msgid "24-Hour Format"
-#~ msgstr "Formato 24 ore"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Colore sfondo"
-
-#~ msgid "Contents Background Color"
-#~ msgstr "Colore sfondo contenuti"
-
-#~ msgid "Dither"
-#~ msgstr "Tremore"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+msgid "Group Header"
+msgstr "Intestazione gruppo"
 
-#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Informazioni carattere"
-
-#~ msgid "GNOME About"
-#~ msgstr "Informazioni GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME App"
-#~ msgstr "Applicazione GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME App Bar"
-#~ msgstr "Barra applicazione GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Color Picker"
-#~ msgstr "Scelta colore GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Date Edit"
-#~ msgstr "Modifica data GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Dialog"
-#~ msgstr "Dialogo GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Druid"
-#~ msgstr "Assistente GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
-#~ msgstr "Margine pagine assistente GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
-#~ msgstr "Pagina standard assistente GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME File Entry"
-#~ msgstr "Entrata file GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Font Picker"
-#~ msgstr "Scelta carattere GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME HRef"
-#~ msgstr "HRef GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Icon Entry"
-#~ msgstr "Entrata icona GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Icon Selection"
-#~ msgstr "Selezione icona GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Message Box"
-#~ msgstr "Finestra messaggio GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Pixmap"
-#~ msgstr "Pixmap GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
-#~ msgstr "Entrata pixmap GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Property Box"
-#~ msgstr "Casella proprietà GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
-#~ msgstr "GNOME UI obsoleti"
-
-#~ msgid "GNOME User Interface"
-#~ msgstr "Interfaccia utente GNOME"
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Generico"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informazioni"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
-
-#~ msgid "Logo Background Color"
-#~ msgstr "Colore sfondo logo"
-
-#~ msgid "Max Saved"
-#~ msgstr "Massimo salvate"
-
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Messaggio"
-
-#~ msgid "Monday First"
-#~ msgstr "Inizia di lunedì"
-
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Riempimento"
-
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Pixmap"
-
-#~ msgid "Program Name"
-#~ msgstr "Nome programma"
-
-#~ msgid "Program Version"
-#~ msgstr "Versione programma"
-
-#~ msgid "Scaled Height"
-#~ msgstr "Altezza scalata"
-
-#~ msgid "Scaled Width"
-#~ msgstr "Larghezza scalata"
-
-#~ msgid "Show Time"
-#~ msgstr "Mostra ora"
-
-#~ msgid "Store Config"
-#~ msgstr "Immagazzina configurazione"
-
-#~ msgid "Text Foreground Color"
-#~ msgstr "Colore in primo piano testo"
-
-#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
-#~ msgstr "L'altezza a cui scalare la pixmap"
-
-#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
-#~ msgstr "Il numero massimo di entrate dello storico salvate"
-
-#~ msgid "The pixmap file"
-#~ msgstr "Il file pixmap"
-
-#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
-#~ msgstr "La larghezza a cui scalare la pixmap"
-
-#~ msgid "Title Foreground Color"
-#~ msgstr "Colore in primo piano titolo"
-
-#~ msgid "Top Watermark"
-#~ msgstr "Filigrana superiore"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Sconosciuto"
-
-#~ msgid "Use Alpha"
-#~ msgstr "Utilizza alpha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-#~ "content for the page to be drawn"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzato per passare informazioni circa la posizione di un "
-#~ "GnomeDruidPage all'interno del GnomeDruid generale. Questo abilita il "
-#~ "corretto \"circondare\" del contenuto per la pagina che viene disegnata"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Utente"
-
-#~ msgid "User Widget"
-#~ msgstr "Widget utente"
-
-#~ msgid "Watermark"
-#~ msgstr "Filigrana"
-
-#~ msgid "Exclusive"
-#~ msgstr "Esclusivo"
-
-#~ msgid "Floating"
-#~ msgstr "Fluttuante"
-
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "Bloccato"
-
-#~ msgid "Never Floating"
-#~ msgstr "Mai fluttuante"
-
-#~ msgid "Never Horizontal"
-#~ msgstr "Mai orizzontale"
-
-#~ msgid "Never Vertical"
-#~ msgstr "Mai verticale"
-
-#~ msgid "Column Spacing"
-#~ msgstr "Spaziatura colonne"
-
-#~ msgid "GNOME Canvas"
-#~ msgstr "Tela GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Icon List"
-#~ msgstr "Elenco icone GNOME"
-
-#~ msgid "Icon Width"
-#~ msgstr "Larghezza icona"
-
-#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
-#~ msgstr "Se il testo dell'icona può essere modificato dall'utente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-#~ "GnomeIconList"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se il testo dell'icona è statico, nel qual caso non sarà copiato dal "
-#~ "GnomeIconList"
-
-#~ msgid "Max X"
-#~ msgstr "Max X"
-
-#~ msgid "Max Y"
-#~ msgstr "Max Y"
-
-#~ msgid "Min X"
-#~ msgstr "Min X"
-
-#~ msgid "Min Y"
-#~ msgstr "Min Y"
-
-#~ msgid "Pixels per unit"
-#~ msgstr "Pixel per unità"
-
-#~ msgid "Row Spacing"
-#~ msgstr "Spaziatura righe"
-
-#~ msgid "Text Editable"
-#~ msgstr "Testo modificabile"
-
-#~ msgid "Text Spacing"
-#~ msgstr "Spaziatura testo"
-
-#~ msgid "Text Static"
-#~ msgstr "Testo statico"
-
-#~| msgid "The maximum x coordinate"
-#~ msgid "The maximum X coordinate"
-#~ msgstr "La coordinata X massima"
-
-#~| msgid "The maximum x coordinate"
-#~ msgid "The maximum Y coordinate"
-#~ msgstr "La coordinata Y massima"
-
-#~| msgid "The minimum x coordinate"
-#~ msgid "The minimum X coordinate"
-#~ msgstr "La coordinata X minima"
-
-#~| msgid "The minimum x coordinate"
-#~ msgid "The minimum Y coordinate"
-#~ msgstr "La coordinata Y minima"
-
-#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
-#~ msgstr "Il numero di pixel tra colonne di icone"
-
-#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
-#~ msgstr "Il numero di pixel tra righe di icone"
-
-#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-#~ msgstr "Il numero di pixel tra il testo e l'icona"
-
-#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-#~ msgstr "Il numero di pixel corrispondente a un'unità"
-
-#~ msgid "The selection mode"
-#~ msgstr "La modalità di selezione"
-
-#~ msgid "The width of each icon"
-#~ msgstr "La larghezza di ciascuna icona"
-
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Nome:"
-
-#~ msgid "The maximum y coordinate"
-#~ msgstr "Le coordinate y massime"
-
-#~ msgid "The minimum y coordinate"
-#~ msgstr "Le coordinate y minime"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
-#~ "before closing?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvare i cambiamenti al progetto «%"
-#~ "s» prima di chiuderlo?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "I cambiamenti andranno persi se non si salvano."
-
-#~ msgid "_Clipboard"
-#~ msgstr "_Appunti"
-
-#~ msgid "Context _Help"
-#~ msgstr "A_iuto contestuale"
-
-#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
-#~ msgstr "Mostra o nasconde i pulsanti di aiuto contestuale nell'editor"
-
-#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Impossibile copiare un widget interno a un widget composito."
-
-#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Impossibile tagliare un widget interno a un widget composito."
-
-#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Impossibile eliminare un widget interno a un widget composito."
-
-#~ msgid "A pixbuf value"
-#~ msgstr "Un valore pixbuf"
-
-#~ msgid "View GTK+ documentation for this property"
-#~ msgstr "Visualizza documentazione GTK+ per questa proprietà"
-
-#~ msgid "Show Info"
-#~ msgstr "Mostra informazioni"
-
-#~ msgid "Whether we should show an informational button"
-#~ msgstr "Indica se mostrare un pulsante informativo"
-
-#~ msgid "Choose %s implementors"
-#~ msgstr "Scegliere %s implementatori"
-
-#~ msgid "Show context info"
-#~ msgstr "Mostra informazioni contestuali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
-#~ "the editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica se mostrare un pulsante informativo per ogni proprietà e segnale "
-#~ "nell'editor"
-
-#~ msgid "Target Versions:"
-#~ msgstr "Versioni obiettivo:"
-
-#~ msgid "A list of attributes"
-#~ msgstr "Un elenco di attributi"
-
-#~ msgid "Edit Attributes"
-#~ msgstr "Modifica attributi"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Metodo"
-
-#~ msgid "The method to use to edit this image"
-#~ msgstr "Il metodo da utilizzare per modificare questa immagine"
-
-#~ msgid "The method to use to edit this button"
-#~ msgstr "Il metodo da utilizzare per modificare questo pulsante"
-
-#~ msgid "This only applies with label type buttons"
-#~ msgstr "Questo si applica solo a pulsanti tipo etichetta"
-
-#~ msgid "This only applies with stock type buttons"
-#~ msgstr "Questo si applica solo a pulsanti tipo stock"
-
-#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
-#~ msgstr "Occorre rimuovere ogni figlio prima di impostare il tipo"
-
-#~ msgid "This only applies with file type images"
-#~ msgstr "Questo si applica solo a immagini tipo file"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
-#~ "set Pixel size to -1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dimensione in pixel ha la precedenza sulla dimensione dell'icona; se si "
-#~ "vuole utilizzare la dimensione dell'icona, impostare la dimensione in "
-#~ "pixel a -1"
-
-#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
-#~ msgstr "La grandezza del pixel ha la precedenza sulla grandezza dell'icona"
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Elemento"
-
-#~ msgid "Add Tool Button"
-#~ msgstr "Aggiungi pulsante"
-
-#~ msgid "Add Toggle Button"
-#~ msgstr "Aggiungi pulsante a due stati"
-
-#~ msgid "Add Radio Button"
-#~ msgstr "Aggiungi pulsante di scelta"
-
-#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un elemento stock, selezionare «Nessuno» per scegliere un'immagine e "
-#~ "un'etichetta personalizzate"
-
-#~ msgid "Edit Type"
-#~ msgstr "Modifica tipo"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Nome file"
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Digitare qui>"
 
-#~ msgid "Icon Theme"
-#~ msgstr "Tema icona"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Inserisci riga su %s"
 
-#~ msgid "Image Type"
-#~ msgstr "Tipo immagine"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Inserisci colonna su %s"
 
-#~ msgid "Maximum Width"
-#~ msgstr "Larghezza massima"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Rimuovi colonna su %s"
 
-#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
-#~ msgstr "Impossibile incollare il widget %s senza un genitore"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Rimuovi riga su %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]