[gnome-shell] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Gujarati Translations
- Date: Fri, 1 Apr 2011 11:54:05 +0000 (UTC)
commit 0127eb5892db1f2f1dbc9fe9e00bd142555d3f3a
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Fri Apr 1 17:23:28 2011 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 801 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 445 insertions(+), 356 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 4b6ac2f..eaa5302 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 01:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-09 12:51+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 17:23+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,22 +55,28 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "�દ�શ (Alt-F2) સ�વાદ મા�� �તિહાસ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "�દ�શ (Alt-F2) સ�વાદ મા�� �તિહાસ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "પસ�દ�દા �ાર�ય��રમ� મા�� ડ�સ����પ ફા�લ IDs ન� યાદ� �ર�"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -85,42 +91,42 @@ msgid ""
"at the optimal thread count on the system."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock"
msgstr "�ડિયાળમા� તાર��ન� બતાવ�"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "��લ�ન�ડરમા� �ઠવાડિયા તાર��ન� બતાવ�"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show time with seconds"
msgstr "સ���ડ�મા� સમયન� બતાવ�"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -128,186 +134,57 @@ msgid ""
"remove already saved data."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Clip the crosshairs at the center"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Color of the crosshairs"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
-"crosshairs."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
-"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
-"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
-"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
-"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
-"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
-"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
-"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
-"contents are scrolled into view."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
-"transparent."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
-"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
-"the mouse image."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable lens mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
-"sprite."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
-"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
-"screen edge moves into the magnified view."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Length of the crosshairs"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Magnification factor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Mouse Tracking Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Opacity of the crosshairs"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Screen position"
-msgstr "સ���ર�ન સ�થાન"
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show or hide crosshairs"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Show or hide the magnifier"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
-"crosshairs."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
-"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
-"value of 2.0 doubles the size."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Thickness of the crosshairs"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
-"system mouse and move with it."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
-msgstr ""
-
-#: ../js/misc/util.js:86
+#: ../js/misc/util.js:71
msgid "Command not found"
msgstr "�દ�શ મળ�ય� નથ�"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:113
+#: ../js/misc/util.js:98
msgid "Could not parse command:"
msgstr "�દ�શન�� પદ����દન �ર� શ��યા નથ�:"
-#: ../js/misc/util.js:135
-msgid "No such application"
-msgstr "�વ� �ાર�ય��રમ નથ�"
-
-#: ../js/misc/util.js:148
+#: ../js/misc/util.js:106
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr ""
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:164
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "બધા"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:251
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
-msgstr ""
+msgstr "APPLICATIONS"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:281
-msgid "PREFERENCES"
-msgstr ""
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+msgid "SETTINGS"
+msgstr "SETTINGS"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:582
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "નવ� વિન�ડ�"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:586
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "પસ�દ�દા� મા�થ� દ�ર �ર�"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:587
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "પસ�દ�દાન� �મ�ર�"
#: ../js/ui/appFavorites.js:91
#, c-format
@@ -322,19 +199,19 @@ msgstr "%s ન� તમાર� પસ�દ�દામા�થ� દ�ર
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:65
+#: ../js/ui/calendar.js:66
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "બધા દિવસ"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:70
+#: ../js/ui/calendar.js:71
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:77
+#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -344,43 +221,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:117
+#: ../js/ui/calendar.js:118
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:119
+#: ../js/ui/calendar.js:120
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:121
+#: ../js/ui/calendar.js:122
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:123
+#: ../js/ui/calendar.js:124
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "W"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:125
+#: ../js/ui/calendar.js:126
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:127
+#: ../js/ui/calendar.js:128
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "F"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:129
+#: ../js/ui/calendar.js:130
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -391,81 +268,81 @@ msgstr "S"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:142
+#: ../js/ui/calendar.js:143
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "Su"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:144
+#: ../js/ui/calendar.js:145
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "M"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:146
+#: ../js/ui/calendar.js:147
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:148
+#: ../js/ui/calendar.js:149
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "W"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:150
+#: ../js/ui/calendar.js:151
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "Th"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:152
+#: ../js/ui/calendar.js:153
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "F"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:154
+#: ../js/ui/calendar.js:155
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:701
+#: ../js/ui/calendar.js:704
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr ""
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:717
+#: ../js/ui/calendar.js:720
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:723
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:730
+#: ../js/ui/calendar.js:733
msgid "Today"
msgstr "���"
-#: ../js/ui/calendar.js:734
+#: ../js/ui/calendar.js:737
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "�વત� �ાલ�"
-#: ../js/ui/calendar.js:743
+#: ../js/ui/calendar.js:746
msgid "This week"
msgstr "� �ઠવાડિય�"
-#: ../js/ui/calendar.js:751
+#: ../js/ui/calendar.js:754
msgid "Next week"
-msgstr ""
+msgstr "��ળન�� �ઠવાડિય��"
-#: ../js/ui/dash.js:27
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
msgid "Remove"
msgstr "દ�ર �ર�"
@@ -473,47 +350,47 @@ msgstr "દ�ર �ર�"
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "તાર�� �ન� સમય સ�ય��ન�"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:110
+#: ../js/ui/dateMenu.js:111
msgid "Open Calendar"
msgstr "��લ�ન�ડરન� ��લ�"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:149
+#: ../js/ui/dateMenu.js:164
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:150
+#: ../js/ui/dateMenu.js:165
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:154
+#: ../js/ui/dateMenu.js:169
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:155
+#: ../js/ui/dateMenu.js:170
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:162
+#: ../js/ui/dateMenu.js:177
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:163
+#: ../js/ui/dateMenu.js:178
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:167
+#: ../js/ui/dateMenu.js:182
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:168
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
@@ -533,7 +410,7 @@ msgstr ""
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s મા�થ� બહાર ન��ળ�"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "બહાર ન��ળ�"
@@ -555,106 +432,121 @@ msgstr ""
msgid "Logging out of the system."
msgstr "સિસ��મન� બહાર ન��ળ� રહ�યા ��."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
-msgstr "બ�ધ �ર�"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-msgstr "� �ાર�ય��રમ�મા�થ� બહાર ન��ળવા મા�� બ�ધ �ર� પર ��લિ� �ર� �ન� સિસ��મન� બ�ધ �ર�."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Power Off"
+msgstr "પાવર બ�ધ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-msgstr "સિસ��મ %d સ���ડ�મા� �પમ�ળ� બ�ધ થ� �શ�."
+#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "� �ાર�ય��રમ�ન� બહાર ન��ાળવા મા�� પાવર બ�ધ �ર� પર ��લિ� �ર� �ન� સિસ��મન� પાવર બ�ધ �ર�"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
-msgstr "સિસ��મન� બ�ધ �ર� રહ�યા ��."
+#, c-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "સિસ��મ %d સ���ડ�મા� �પમ�ળ� પાવર બ�ધ થ� �શ�."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#| msgid "Logging out of the system."
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "સિસ��મન� પાવર બ�ધ �ર� રહ�યા ��."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "પ�ન:શર� �ર�"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "� �ાર�ય��રમ�મા�થ� બહાર ન��ળવા મા�� પ�ન:શર� �ર� પર ��લિ� �ર� �ન� સિસ��મન� પ�ન:શર� �ર�."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "સિસ��મ %d સ���ડ�મા� �પમ�ળ� પ�ન:શર� થ� �શ�."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "સિસ��મન� પ�ન:શર� �ર� રહ�યા ��."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "�ાતર� �ર�"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "રદ �ર�"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:556
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
msgid "No extensions installed"
msgstr "���સ��ન�શન� સ�થાપિત થય�લ નથ�"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
msgid "Enabled"
msgstr "સ��રિય"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:595 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "નિષ���રિય"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:597
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
msgid "Error"
msgstr "àªà«?લ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:599
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
msgid "Out of date"
msgstr ""
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:624
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
msgid "View Source"
msgstr "સ�ત�ર�ત દર�શાવ�"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:630
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
msgid "Web Page"
msgstr "વ�બ પાન��"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1835
+#: ../js/ui/messageTray.js:987
+msgid "Open"
+msgstr "��લ�"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2145
msgid "System Information"
msgstr "સિસ��મ �ાણ�ાર�"
-#: ../js/ui/overview.js:88
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../js/ui/overview.js:159
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "વિન�ડ�"
-#: ../js/ui/overview.js:162
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "�ાર�ય��રમ�"
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:205
+msgid "Dash"
+msgstr ""
+
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:480
+#: ../js/ui/panel.js:515
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s મા�થ� બહાર ન��ળ�"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:614
+#: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities"
msgstr "પ�રવ�ત�તિ�"
+#: ../js/ui/panel.js:979
+msgid "Top Bar"
+msgstr ""
+
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
@@ -666,116 +558,135 @@ msgstr "પ�ન:પ�રયત�ન �ર�"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
msgid "Connect to..."
-msgstr ""
+msgstr "ન� સાથ� ��ડાવ�..."
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr ""
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "સત�તાધિ�રણ �ર�ર�"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "વહ�વ��ર�તા"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+msgid "Authenticate"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "દિલ��ર ���, �ામ �રત� નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "પાસવર�ડ:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:512
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
-msgstr ""
+msgstr "toggle-switch-us"
-#: ../js/ui/runDialog.js:209
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� �દ�શન� દા�લ �ર�:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:295
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..."
msgstr "શ�ધ� રહ�યા ��..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:309
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results."
-msgstr ""
+msgstr "પરિણામ� બ�ધબ�સતાનથ�."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
+msgid "Power Off..."
+msgstr "પાવર બ�ધ..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:102
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
+msgid "Suspend"
+msgstr "���ાવ�"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "�પલબ�ધ"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:107
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "વ�યસ�ત"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:115
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "માર� �ાત�"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:119
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "સિસ��મ સ�ય��ન�"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "સ���ર�નન� તાળ� માર�"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:130
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "વપરાશ�ર�તાન� બદલ�"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:135
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "બહાર ન��ળ�..."
-#. This is temporarily removed, see
-#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=636680
-#. for details.
-#. item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Suspend..."));
-#. item.connect('activate', Lang.bind(this, this._onShutDownActivate));
-#. this.menu.addMenuItem(item);
-#: ../js/ui/statusMenu.js:149
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "બ�ધ �ર�..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Zoom"
msgstr "નાન� મ��� �ર�"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "સ���ર�ન ર�ડર"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:92
-msgid "Screen Keyboard"
-msgstr "સ���ર�ન �િબ�ર�ડ"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:95
+#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-reader-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
+#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
+#. 'screen-keyboard-enabled');
+#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:98
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgstr "સ����� ��"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:101
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Slow Keys"
-msgstr ""
+msgstr "ધ�મ� ��"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:104
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
msgid "Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgstr "બા�ન�સ ��"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:107
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
msgid "Mouse Keys"
msgstr "મા�સ ���"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:111
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
msgid "Universal Access Settings"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "High Contrast"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
msgid "Large Text"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth"
msgstr "બ�લ���થ"
@@ -795,214 +706,366 @@ msgstr "નવા �પ�રણન� સ�ય��િત �ર�..."
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "બ�લ���થ સ�ય��ન�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection"
msgstr "��ડાણ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..."
msgstr "ફા�લ�ન� મ��લ�..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..."
msgstr "ફા�લ�ન� બ�રા�� �ર�..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device"
msgstr "àª?પàª?રણનà«? બà«?રાàª?àª? àª?રતà«? વàª?તà«? àªà«?લ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "સà«?àª?િત àª?પàª?રણનà«? બà«?રાàª?àª? àª?રà«? શàª?ાતà«? નથà«?, àªà«?લ '%s' àª?à«?"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "�િબ�ર�ડ સ�ય��ન�"
+msgstr "��બ�ર�ડ સ�ય��ન�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings"
msgstr "મા�સ સ�ય��ન�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:63
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings"
msgstr "સા�ન�ડ સ�ય��ન�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
-msgid "Bluetooth Agent"
-msgstr "બ�લ���થ ��ન��"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s મા�થ� સત�તાધિ�રણ મા��ણ�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "રદ �ર�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
-msgstr ""
+msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� �ાતર� �ર� �� શ�� PIN '%s' � �પ�રણ પર �� સાથ� બ�ધબ�સ� ��."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches"
msgstr "બ�ધબ�સ� ��"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match"
msgstr "બ�ધબ�સત� નથ�"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr ""
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
-msgstr ""
+msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� �પ�રણ પર દર�શાવ�લ PIN દા�લ �ર�."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK"
msgstr "બરાબર"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgstr "��બ�ર�ડ લ����ન� બતાવ�..."
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
msgid "Localization Settings"
msgstr ""
+#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
+#| msgid "Unknown"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<����ાત>"
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:295
+#| msgid "Disabled"
+msgid "disabled"
+msgstr "નિષ���રિય"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:478
+#| msgid "Connection"
+msgid "connecting..."
+msgstr "��ડા� રહ�યા ��..."
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:481
+msgid "authentication required"
+msgstr "સત�તાધિ�રણ �ર�ર�"
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:491
+msgid "firmware missing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:498
+msgid "cable unplugged"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:503
+#| msgid "Available"
+msgid "unavailable"
+msgstr "બિન�પલબ�ધ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:505
+#| msgid "Connection"
+msgid "connection failed"
+msgstr "��ડાણ નિષ�ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
+msgid "Connected (private)"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:666
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:741
+msgid "Auto broadband"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:744
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Quit %s"
+msgid "Auto %s"
+msgstr "%s મા�થ� બહાર ન��ળ�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:889
+#, fuzzy
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "બ�લ���થ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1399
+msgid "Auto wireless"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1457
+msgid "More..."
+msgstr "વધાર�..."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1480
+msgid "Enable networking"
+msgstr "ન��વર����� સ��રિય �ર�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1492
+msgid "Wired"
+msgstr "વાયરવાળ��"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1503
+msgid "Wireless"
+msgstr "વાયરલ�સ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1513
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1523
+#| msgid "Connection"
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "VPN ��ડાણ�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1532
+#| msgid "Power Settings"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ન��વર�� સ�ય��ન�"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1827
+#, c-format
+msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+msgstr "તમ� હવ� મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ ��ડાણ '%s' સાથ� ��ડાય�લ ��"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1831
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+msgstr "તમ� હવ� વાયરલ�સ ન��વર�� '%s' સાથ� ��ડાય�લ ��"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1835
+#, c-format
+msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+msgstr "તમ� હવ� વાયરવાળ�� ન��વર�� '%s' સાથ� ��ડાય�લ ��"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1839
+#, c-format
+msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+msgstr "તમ� હવ� VPN ન��વર�� '%s' સાથ� ��ડાય�લ ��"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
+#, c-format
+msgid "You're now connected to '%s'"
+msgstr "તમ� હવ� '%s' સાથ� ��ડાય�લ ��"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connection established"
+msgstr "��ડાણ સ�થાપિત થય�લ ��"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1974
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr "ન��વર����� નિષ���રિય થય�લ ��"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2099
+msgid "Network Manager"
+msgstr "ન��વર�� સ��ાલ�"
+
#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
msgstr "પાવર સ�ય��ન�"
-#: ../js/ui/status/power.js:112
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:111
+msgid "Estimating..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d �લા� બા�� રહ�લ ��"
+msgstr[1] "%d �લા� બા�� રહ�લ ��"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:115
+#: ../js/ui/status/power.js:121
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s બા�� રહ�લ ��"
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "�લા�"
msgstr[1] "�લા��"
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "મિનિ�"
msgstr[1] "મિનિ��"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d મિનિ� બા�� રહ� ��"
+msgstr[1] "%d મિનિ� બા�� રહ� ��"
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "AC adapter"
msgstr "AC �ડપ��ર"
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Laptop battery"
msgstr "લ�પ��પ બ��ર�"
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Monitor"
msgstr "મ�નિ�ર"
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Mouse"
msgstr "મા�સ"
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:238
msgid "Keyboard"
msgstr "�િબ�ર�ડ"
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:240
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:249
+#: ../js/ui/status/power.js:242
msgid "Cell phone"
msgstr "સ�લ ફ�ન"
-#: ../js/ui/status/power.js:251
+#: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "Media player"
msgstr "મ�ડિયા પ�લ�યર"
-#: ../js/ui/status/power.js:253
+#: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Tablet"
-msgstr ""
+msgstr "��બલ��"
-#: ../js/ui/status/power.js:255
+#: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "Computer"
msgstr "�મ�પ�ય��ર"
-#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1013
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "����ાત"
-#: ../js/ui/status/volume.js:42
+#: ../js/ui/status/volume.js:45
msgid "Volume"
msgstr "વ�લ�ય�મ"
-#: ../js/ui/status/volume.js:55
+#: ../js/ui/status/volume.js:58
msgid "Microphone"
msgstr "મા���ર�ફ�ન"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:563
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s �નલા�ન ��."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s �ફલા�ન ��."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s � દ�ર ��."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:574
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s વ�યસ�ત ��."
@@ -1010,28 +1073,36 @@ msgstr "%s વ�યસ�ત ��."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:668
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr ""
-#: ../js/ui/viewSelector.js:26
-msgid "Search your computer"
-msgstr "તમારા �મ�પ�ય��રન� શ�ધ�"
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+msgid "Type to search..."
+msgstr "શ�ધવા મા�� �ા�પ �ર�..."
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+msgid "Search"
+msgstr "શ�ધ�"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr ""
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' ત�યાર ��"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1040,49 +1111,71 @@ msgstr[1] "%u ���પ���"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u �નપ��"
msgstr[1] "%u �નપ���"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds"
msgstr "સિસ��મ �વા��"
-#: ../src/shell-global.c:1363
+#: ../src/main.c:446
+msgid "Print version"
+msgstr "ા"
+
+#: ../src/shell-app.c:454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unmount '%s'"
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "'%s' ન� �નમા�ન�� �રવામા� નિષ�ફળતા"
+
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr ""
-#: ../src/shell-global.c:1367
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d મિનિ� પહ�લા�"
msgstr[1] "%d મિનિ�� પહ�લા�"
-#: ../src/shell-global.c:1372
+#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d �લા� પહ�લા�"
msgstr[1] "%d �લા�� પહ�લા�"
-#: ../src/shell-global.c:1377
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d દિવસ પહ�લા�"
msgstr[1] "%d દિવસ� પહ�લા�"
-#: ../src/shell-global.c:1382
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d �ઠવાડિય� પહ�લા�"
msgstr[1] "%d �ઠવાડિયા� પહ�લા�"
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "United Kingdom"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
+msgid "Default"
+msgstr "મà«?ળàªà«?ત"
+
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr ""
+
#: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder"
msgstr "�ર ફ�લ�ડર"
@@ -1093,10 +1186,6 @@ msgstr "�ર ફ�લ�ડર"
msgid "File System"
msgstr "ફા�લ સિસ��મ"
-#: ../src/shell-util.c:250
-msgid "Search"
-msgstr "શ�ધ�"
-
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]