[gedit] Updated Gujarati Translations



commit 98da1f133fa5d933639813f926240559fab7cab2
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Fri Apr 1 15:34:02 2011 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  491 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 208 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index fd21c43..71bfe8a 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-02-01 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-08 17:19+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 15:33+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,13 +59,11 @@ msgid "Automatic indent"
 msgstr "�પ��પ હા�સિયાથ� દ�ર �ર�"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Auto Detected Encodings"
 msgid "Automatically Detected Encodings"
 msgstr "સ�વય� શ�ધાય�લ� સ���રહપદ�ધતિ�"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Auto Save"
 msgid "Autosave"
 msgstr "સ�વય� સ���રહ �ર�"
@@ -117,7 +115,6 @@ msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "વર�તમાન લ��� પ�ર�ાશિત �ર�"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "Highlight Matching Bracket"
 msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "બ�ધબ�સત� ���સ પ�ર�ાશિત �ર�"
@@ -145,21 +142,13 @@ msgstr "લ��� લપ��વાન� સ�થિતિ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
-"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
-"writable by default."
-msgstr ""
-"VFS પદ�ધતિ�ન� યાદ� �� �� gedit લ��િત સ�થિતિમા� �ધાર �પ� ��. 'file' પદ�ધતિ � મ�ળભ�ત ર�ત� "
-"લ�ાય ��."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
 msgstr ""
 "સ��રિય પ�લ��ન�ન� યાદ�. ત� સ��રિય પ�લ��ન�ન� \"Location\" સમાવ� ��. �પ�લ પ�લ��નન� "
 "\"Location\" મ�ળવવા મા�� .gedit-plugin ફા�લ ���."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file "
@@ -171,17 +160,17 @@ msgstr ""
 "��લ�/સ���રહ� ફા�લ પસ�દ���ાર� મ�ન�મા� દ��ાતા ���ષર� મા��ના ��ડન� સ���રહપદ�ધતિન� યાદ�. "
 "માત�ર �ળ�ાય�લ� સ���રહપદ�ધતિ� વપરાય ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
 #, fuzzy
 #| msgid "Max Number of Undo Actions"
 msgid "Maximum Number of Undo Actions"
 msgstr "મહત�તમ સ���યાન� રદ �ર�લ� સ���યા�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "મહત�તમ હાલન� ફા�લ�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
@@ -189,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "મહત�તમ સ���યાન� ��રિયા� �� ��ન� gedit રદ �રવા મા�� �થવા ફર�થ� �રવા મા�� સમર�થ હશ�. "
 "�મર�યાદિત સ���યાન� ��રિયા� મા�� \"-1\" વાપર�."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -197,11 +186,11 @@ msgstr ""
 "મહત�તમ સ���યાન� ��રિયા� �� ��ન� gedit રદ �રવા મા�� �થવા ફર�થ� �રવા મા�� સમર�થ હશ�. "
 "�મર�યાદિત સ���યાન� ��રિયા� મા�� \"-1\" વાપર�. 2.12.0 થ� �તાર� પડાય�લ ��"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Notebook Show Tabs Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Number of minutes after which gedit will automatically save modified "
@@ -214,41 +203,40 @@ msgstr ""
 "મિનિ� સ���યા ��ના પ�� gedit સ�વય� ફ�રફાર �ર�લ ફા�લ�ન� સ���રહ �ર� ��. ��યાર� \"�પ��પ સ���રહ�"
 "\" વિ�લ�પ વર�તમાન હશ� ત�યાર� � �ન� �સર થશ�."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Print Header"
 msgstr "હ�ડર �ાપ�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "લ��� ��રમા�� �ાપ�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "પ�ર�ાશિત વા��યર�નાન� �ાપ�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "લ����ન� લપ���લ� સ�થિતિન� �ાપ� રહ�યા ��"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "પહ�લાન�� �ર�સર સ�થાન પ�ન�સ���રહ�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "�મણા હા�સિયાન� સ�થિતિ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
 #| msgid "Side Pane is Visible"
 msgid "Side panel is Visible"
 msgstr "બા�� ત�ત� દ�શ�યમાન ��"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "સ�માર�� �ર ��ત"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of "
@@ -263,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "��રમમા� ��ઠવાય�લ. \"CURRENT\" વર�તમાન લ���લ સ���રહપદ�ધતિ ર�� �ર� ��. માત�ર �ળ��ત� "
 "સ���રહપદ�ધતિ� � વપરાય ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. "
@@ -289,7 +277,7 @@ msgstr ""
 "પહ�લા� લ�ાણના શર��ત/��ત� �સવા મા�� \"BEFORE\" દબાવ� �ન� લ���ના શર��ત/��ત� �સવાન� ���યા� "
 "લ�ાણના શર��ત/��ત� �સવા મા�� હ�મ�શા \"ALWAYS\" દબાવ�."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
@@ -308,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "હ�ય ત� \"GTK_WRAP_CHAR\" વાપર�. � મ�લ�ય� ���ષર પ�રત�ય� સ�વ�દનશ�લ �� �થ� �હ�� દર�શાવ�યા "
 "પ�રમાણ� � ત� લ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE"
@@ -327,11 +315,11 @@ msgstr ""
 "���ષરન� સ�મા� લપ��વ� હ�ય ત� \"GTK_WRAP_CHAR\" વાપર�. � મ�લ�ય� ���ષર પ�રત�ય� સ�વ�દનશ�લ �� "
 "�થ� �હ�� દર�શાવ�યા પ�રમાણ� � ત� લ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr "દસ�તાવ�� �ાપત� વ�ત� દસ�તાવ�� ના બ�ડ� મા�� �પય�� મા� �વનાર ફ�ન�� દર�શાવ�."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -339,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "�ાપત� વ�ત� લ��� ��રમા�� મા�� �પય�� મા� �વનાર ફ�ન�� દર�શાવ� \"લ��� ��રમા��� �ાપ�\" "
 "વિ�લ�પ શ�ન�ય ન હ�ય ત�યાર� � ત�ન� �સર થશ�."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -347,23 +335,23 @@ msgstr ""
 "દસ�તાવ�� �ાપત� વ�ત� પાના હ�ડર મા�� �પય��� ફ�ન�� દર�શાવ�. ��યાર� \"હ�ડર �ાપ�\" વિ�લ�પ "
 "વર�તમાન હશ� ત�યાર� � ત�ન� �સર થશ�."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
 msgstr "\"��લ�લ� ફા�લ�\" �પમ�ન�મા� પ�રદર�શિત થનાર હાલન� મહત�તમ ��લ�લ� ફા�લન� સ���યા દર�શાવ�."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "��બ ���યા� ���ષર� પ�રદર�શિત થાય ત�યાર� થત� �ાલ� ���યાન� સ���યા દર�શવ� ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "�મણા હા�સિયાન� સ�થિતિ સ�પષ�� �ર� ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
@@ -382,37 +370,37 @@ msgstr ""
 "હ�ય ત� \"GTK_WRAP_CHAR\" વાપર�. � મ�લ�ય� ���ષર પ�રત�ય� સ�વ�દનશ�લ �� �થ� �હ�� દર�શાવ�યા "
 "પ�રમાણ� � ત� લ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "સ�થિતિદર�શ� પ���� દ�શ�યમાન ��"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "શ�લ� પદ�ધતિ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Tab Size"
 msgstr "��બન�� માપ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
 #, fuzzy
 #| msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr "GtkSourceView શ�લ� પદ�ધતિન�� id �� �� લ�ાણન� ર�� �રવા મા�� વપરાય ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "સાધનદર�શ� પ���� દ�શ�યમાન ��"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "રદ �રવાન� ��રિયા�ન� મર�યાદા (DEPRECATED)"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "મ�ળભ�ત ફ�ન�� વાપર�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
@@ -426,7 +414,7 @@ msgstr ""
 "શ�� થ�ડા સમળ�ાળા પ�� gedit ફ�રફાર થય�લ ફા�લ� ન� �પ��પ સ���રહ �રશ�? તમ� \"��તરાલ �પ��પ "
 "સ���રહ�\" દ�શ�ય સમય�ાળ� �પ� શ�� ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -434,72 +422,72 @@ msgstr ""
 "શ�� gedit ત�ણ� સ���રહ �ર�લ ફા�લન� બ��-�પ ન�લ બનાવ� ��? તમ� \"Backup Copy Extension\" "
 "વિ�લ�પ દ�વારા બ��-�પ ફા�લ ન� વિસ�તાર� ન���� �ર� શ�� ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr "શ�� gedit સ�પાદ� વિસ�તારમા� લ��� ��રમા��� દર�શાવ� શ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr "શ�� gedit સ�પાદ� વિસ�તારમા� �મણ� હા�સિય� દર�શાવ� શ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
 msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
 msgstr "શ�� gedit સ�વય� હા�સ�યાથ� ��તર સ��રિય �ર� શ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "શ�� gedit વા��યર�નાન� પ�ર�ાશિત �રવાન� સ��રિય �ર� શ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "શ�� gedit � શ�ધાય�લ લ�ાણના બધા વારા� પ�ર�ાશિત �રવા ����."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
 msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
 msgstr "શ�� gedit ���સ સર�ાવવા મા�� પ�ર�ાશિત થવ�� ����."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "શ�� gedit વર�તમાન લ��� પ�ર�ાશિત �રવ� ����."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "શ�� gedit દસ�તાવ�� �ાપત� વ�ત� દસ�તવ�� હ�ડર �મ�ર� શ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "શ�� gedit ��બન� ���યા� �ાલ� ���યા �મ�ર� શ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "શ�� gedit દસ�તાવ��� �ાપત� વ�ત� પ�ર�ાશિત વા��યર�ના �ાપશ�."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 msgstr "��યાર� ફા�લ લ�ડ થ� રહ� હ�ય ત�યાર� શ�� gedit � પહ�લાન�� �ર�સર સ�થાન પ�ન�સ���રહવ�� ����."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
 msgid "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
 msgstr "શ�� સ�પાદન વિન�ડ�ન� ડાબ� બા��� �વ�લ બા�� ત�ત� દ�શ�યમાન હ�વ� ����."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "શ�� સ�પાદ� વિન�ડ� ન���ન� સ�થિતિદર�શ�પ���� દ�શ�યમાન થ� શ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "શ�� ફ�રફાર વિન�ડ�મા� સાધનદર�શ� પ���� દ�શ�યમાન થ� શ��."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -510,12 +498,7 @@ msgstr ""
 "ન� લ�ત� ફ�ન�� વાપરવ�. �� � વિ�લ�પ બ�ધ �રવામા� �વ�લ હ�ય, ત� પ�� \"સ�પાદ� ફ�ન��\" "
 "વિ�લ�પમા� નામ �પવામા� �વ�લ ફ�ન�� સિસ��મ ફ�ન��ન� ���યા� વાપરવામા� �વશ�."
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Writable VFS schemes"
-msgstr "લ�� શ�ાય ત�વ� VFS પદ�ધતિ�"
-
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
-#| msgid "Logout _without Saving"
 msgid "Log Out _without Saving"
 msgstr "સ���રહ �ર�યા વિના બહાર ન��ળ� (_w)"
 
@@ -628,10 +611,9 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "�� તમ� સ���રહ �ર� નહિ, ત� તમારા બધા બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
-#, fuzzy
 #| msgid "Character codings"
 msgid "Character Encodings"
-msgstr "���ષર મા��ના ��ડ"
+msgstr "���ષર �ન��ડ���"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
@@ -649,20 +631,18 @@ msgid "A_vailable encodings:"
 msgstr "�પ�લબ�ધ સ���રહપદ�ધતિ� (_v):"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Character codings"
 msgid "Character encodings"
-msgstr "���ષર મા��ના ��ડ"
+msgstr "���ષર �ન��ડ���"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "મ�ન�મા� દર�શાવ�લ� સ���રહપદ�ધતિ� (_n):"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
-#, fuzzy
 #| msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr "સ�પાદ� દ�વારા વપનારા ફ�ન�� � બ�ન દબાવ� પસ�દ �ર�"
+msgstr "સ�પાદ� દ�વારા વાપરવા ફ�ન��ન� પસ�દ �રવા મા�� � બ�ન પર ��લિ� �ર� શ�� ��"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
 #, c-format
@@ -701,7 +681,6 @@ msgstr "gedit પસ�દ���"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Color Scheme Files"
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "ર�� પદ�ધતિ"
 
@@ -710,10 +689,9 @@ msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr "સ���રહ �રતા પહ�લા ફા�લન� બ��-�પ ન�લ બનાવ� (_b)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Display right _margin"
 msgid "Display right _margin at column:"
-msgstr "�મણ� હા�સિય� દર�શાવ� (_m)"
+msgstr "સ�ત�ભ પર �મણ� હા�સિય� દર�શાવ� (_m)"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
@@ -735,15 +713,13 @@ msgid "Enable text _wrapping"
 msgstr "લ�ાણ લપ��વાન� સ��રિય �ર� (_w)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>File Saving</b>"
 msgid "File Saving"
-msgstr "<b>ફા�લ સ���રહા� રહ� ��</b>"
+msgstr "ફા�લ સ���રહા� રહ� ��"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
 #: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid "Footnote"
 msgid "Font"
 msgstr "ફ�ન��"
 
@@ -762,10 +738,9 @@ msgid "Highlight matching _brackets"
 msgstr "���સ સર�ામણ� પ�ર�ાશિત �ર� (_b)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "_Highlight Mode"
 msgid "Highlighting"
-msgstr "પ�ર�ાશિત સ�થિતિ (_H)"
+msgstr "પ�ર�ાશિત �રવ��"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Insert _spaces instead of tabs"
@@ -784,13 +759,11 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "પસ�દ���"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
-#| msgid "<b>Tab Stops</b>"
 msgid "Tab Stops"
 msgstr "��બ ���ણ�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
-#| msgid "<b>Text Wrapping</b>"
 msgid "Text Wrapping"
 msgstr "લ�ાણ લપ���"
 
@@ -806,7 +779,7 @@ msgstr "�મ�ર� (_A)..."
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "દર�� ફા�લ�ન� �પ��પ સ���રહ �ર� (_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:599
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:588
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "લ��� ��રમા�� પ�રદર�શિત �ર� (_D)"
 
@@ -823,7 +796,7 @@ msgid "_minutes"
 msgstr "મિનિ�� (_m)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1590
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1592
 msgid "Replace"
 msgstr "બદલ�"
 
@@ -866,7 +839,6 @@ msgid "_Wrap around"
 msgstr "ફરત� લપ��� (_W)"
 
 #: ../gedit/gedit-app.c:233
-#| msgid "There was an error displaying help."
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "મદદ પ�રદર�શિત �રવામા� ભ�લ હત�."
 
@@ -881,7 +853,7 @@ msgstr "�ાર�ય��રમન� �વ�ત�તિન� બતા
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:261
 msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr "�ન��ડ��� વિ�લ�પ મા�� શ��ય �િ�મત�ન� યાદ�ન� દર�શાવ�"
+msgstr "સ���રહપદ�દતિવિ�લ�પ મા�� શ��ય �િ�મત�ન� યાદ�ન� દર�શાવ�"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:269
 msgid ""
@@ -994,7 +966,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
-#| msgid "Plain Text"
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "સાદા લ�ાણ તર��� સ���રહ� (_S)"
 
@@ -1004,7 +975,6 @@ msgid "Saving file '%s'â?¦"
 msgstr "ફા�લ '%s' સ���રહ� રહ�યા ����"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
-#| msgid "Save Asâ?¦"
 msgid "Save As"
 msgstr "� ર�ત� સ���રહ �ર�"
 
@@ -1077,11 +1047,11 @@ msgstr[1] "દસ�તાવ��મા� ��લ�લા %d �લા�
 msgid "_Revert"
 msgstr "પહ�લાન� સ�થિતિમા� લાવ� (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:86
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr "gedit � GNOME ડ�સ����પ મા��ન�� નાન� �ન� હલ�� લ�ાણ સ�પાદ� ��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:111
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
 
@@ -1108,13 +1078,12 @@ msgstr "\"%s\" શ�ધાય� નથ�"
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "�સ���રહિત દસ�તાવ�� %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:118 ../gedit/gedit-documents-panel.c:132
-#: ../gedit/gedit-window.c:2403 ../gedit/gedit-window.c:2410
-#| msgid "Read Only"
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133
+#: ../gedit/gedit-window.c:2408 ../gedit/gedit-window.c:2415
 msgid "Read-Only"
 msgstr "માત�ર વા��� શ�ાય ત�વ��"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:3836
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1124 ../gedit/gedit-window.c:3840
 msgid "Documents"
 msgstr "દસ�તાવ���"
 
@@ -1235,7 +1204,6 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "����ાત"
 
 #: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:310
-#| msgid "Auto Detected"
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "સ�વય� શ�ધાય�લ"
 
@@ -1246,7 +1214,6 @@ msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "વર�તમાન લ���લ (%s)"
 
 #: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:397
-#| msgid "Add or _Remove..."
 msgid "Add or Remove..."
 msgstr "�મ�ર� �થવા દ�ર �ર�..."
 
@@ -1255,10 +1222,9 @@ msgid "All Text Files"
 msgstr "બધ� લ�ાણ ફા�લ�"
 
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
-#, fuzzy
 #| msgid "C_haracter Coding:"
 msgid "C_haracter Encoding:"
-msgstr "���ષર મા��ન� ��ડ (_h):"
+msgstr "���ષર સ���રહપદ�દતિ(_h):"
 
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
 #, fuzzy
@@ -1371,10 +1337,9 @@ msgid "Could not revert the file %s."
 msgstr "ફા�લ %s પહ�લા�ન� સ�થિતિમા� લાવ� શ��યા નહિ�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
-#, fuzzy
 #| msgid "Ch_aracter Coding:"
 msgid "Ch_aracter Encoding:"
-msgstr "���ષર મા��ન� ��ડ (_a):"
+msgstr "���ષર સ���રહપદ�દતિ(_a):"
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
@@ -1394,10 +1359,9 @@ msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "તમાર� પાસ� � ફા�લ ��લવા મા�� �ર�ર� પરવાન��� નથ�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618
-#, fuzzy
 #| msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
 msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
-msgstr "gedit � ���ષર સ���રહ પદ�ધતિ શ�ધવા મા�� સમર�થ નથ�."
+msgstr "gedit � ���ષર સ���રહપદ�દતિશ�ધવા મા�� સમર�થ નથ�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642
@@ -1405,16 +1369,15 @@ msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� તમ� બા�નર� ફા�લ ��લવાન� પ�રયત�ન �ર� રહ�યા નથ�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
-#, fuzzy
 #| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
 msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
-msgstr "મ�ન�મા�થ� ���ષર સ���રહપદ�ધતિ પસ�દ �ર� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
+msgstr "મ�ન�મા�થ� ���ષર સ���રહપદ�દતિપસ�દ �ર� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "There was an error displaying the url."
 msgid "There was a problem opening the file %s."
-msgstr "url ન� દર�શાવત� વ�ત� ભ�લ હત�."
+msgstr "ફા�લ %s ન� ��લત� વ�ત� સમસ�યા હત�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
 msgid ""
@@ -1423,23 +1386,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
-#, fuzzy
 #| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
 msgid "You can also choose another character encoding and try again."
-msgstr "મ�ન�મા�થ� ���ષર સ���રહપદ�ધતિ પસ�દ �ર� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
+msgstr "તમ� બ��� ���ષર �ન��ડ���ન� પણ પસ�દ �ર� શ�� �� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
 msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
-msgstr "ફા�લ %s ન� ���ષર ��ડ��� %s ન� મદદથ� ��લ� શ��યા નહિ�."
+msgstr "ફા�લ %s ન� ���ષર સ���રહપદ�દતિ%s ન� મદદથ� ��લ� શ��યા નહિ�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717
-#, fuzzy
 #| msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
-msgstr "મ�ન�મા�થ� �લ� ���ષર ��ડ��� પસ�દ �ર� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
+msgstr "મ�ન�મા�થ� �લ� ���ષર સ���રહપદ�દતિપસ�દ �ર� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653
 #, c-format
@@ -1447,13 +1408,12 @@ msgid "Could not open the file %s."
 msgstr "ફા�લ %s ��લ� શ��યા નહિ�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
 msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
-msgstr "ફા�લ %s ન� %s ���ષર સ���રહપદ�ધતિન� મદદથ� સ���રહ� શ��યા નહિ�."
+msgstr "ફા�લ %s ન� %s ���ષર �ન��ડ���ન� મદદથ� સ���રહ� શ��યા નહિ�."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
 #| "the specified character coding."
@@ -1485,13 +1445,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1259
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "���પણ ર�ત� સ���રહ� (_S)"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1263
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "સ���રહ� નહિ� (_o)"
 
@@ -1561,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 "%s � માન�ય સ�થાન નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� તમ� સ�થાન બરાબર ર�ત� લ��લ�� �� �ન� ફર�થ� "
 "પ�રયત�ન �ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1103
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
@@ -1569,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "તમાર� પાસ� ફા�લ સ���રહવા મા�� �ર�ર� પરવાન��� નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� તમ� સ�થાન "
 "બરાબર ર�ત� લ��લ�� �� �ન� ફર�થ� પ�રયાસ �ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1109
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
@@ -1577,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "ફા�લ સ���રહવા મા�� ત�યા� પ�રત� ડિસ�� ���યા નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� �મ�� ડિસ�� ���યા મ���ત �ર� "
 "�ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1114
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1585,11 +1545,11 @@ msgstr ""
 "તમ� ફા�લન� માત�ર-વા��� શ�ાય ત�વ� ડિસ�� પર સ���રહવાન� પ�રયાસ �ર� રહ�યા ��. મહ�રબાન� �ર�ન� "
 "��ાસ� �� તમ� સ�થાન ય���ય ર�ત� લ��લ�� �� �ન� ફર�થ� પ�રયાસ �ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1120
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "� નામવાળ� ફા�લ પહ�લાથ� � હા�ર ��. મહ�રબાન� �ર�ન� �લ� નામ વાપર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1125
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
@@ -1597,7 +1557,7 @@ msgstr ""
 "ડિસ�� �� ��યા� તમ� ફા�લ સ���રહવાન� પ�રયાસ �ર� રહ�યા �� ત�ન� ફા�લ નામ�ન� લ�બા� પર મર�યાદા� "
 "��. મહ�રબાન� �ર�ન� ����� નામ વાપર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1132
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
@@ -1612,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 "�ર�ન� નાન� ફા�લ સ���રહ �રવાન� પ�રયત�ન �ર� �થવા �� ડિસ�� �વ� મર�યાદા ધરાવત� નથ� ત�ના "
 "પર સ���રહ �ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1148
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "ફા�લ %s ન� સ���રહ �ર� શ��યા નહિ�."
@@ -1621,29 +1581,29 @@ msgstr "ફા�લ %s ન� સ���રહ �ર� શ��યા ન
 #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. * not accurate (since last load/save)
 #.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1193
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "ફા�લ %s ડિસ�� પર બદલા� �ય�લ ��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1198
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "શ�� તમ� તમારા ફ�રફાર� �વ�ણવા મા��� �� �ન� ફા�લ પ�ન�લ�ડ �રવા મા��� ��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "શ�� તમ� ફા�લ પ�ન�લ�ડ �રવા મા��� ��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1205
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
 msgid "_Reload"
 msgstr "પ�ન�લાવ� (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1277
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
 #, c-format
 msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1293
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
 msgid "If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
 msgstr ""
 
@@ -1669,7 +1629,6 @@ msgid "Preparing..."
 msgstr "ત�યાર� �ર� રહ�યા ���..."
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
-#| msgid "Footnote"
 msgid "Fonts"
 msgstr "ફ�ન��"
 
@@ -1684,7 +1643,6 @@ msgid "Line Numbers"
 msgstr "લ��� ��રમા��� (_L):"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
-#| msgid "Table header"
 msgid "Page header"
 msgstr "પાના� હ�ડર"
 
@@ -1858,38 +1816,38 @@ msgid "Saving %s"
 msgstr "%s સ���રહ� રહ�યા ���"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1831
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1832
 msgid "RO"
 msgstr "RO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1878
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1879
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "ફા�લ %s ��લવામા� ભ�લ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1883
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1884
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "ફા�લ %s પ�ન�પ�રાપ�ત �રવામા� ભ�લ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1888
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1889
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "ફા�લ %s ન� સ���રહ �રવામા� ભ�લ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1909
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1910
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "ય�નિ��ડ (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1916
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1917
 msgid "Name:"
 msgstr "નામ:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1917
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1918
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME પ�ર�ાર:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1918
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1919
 msgid "Encoding:"
 msgstr "સ���રહપદ�ધતિ:"
 
@@ -1934,7 +1892,7 @@ msgstr "નવ�� દસ�તાવ�� બનાવ�"
 msgid "_Open..."
 msgstr "��લ� (_O)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1518
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1520
 msgid "Open a file"
 msgstr "ફા�લ ��લ�"
 
@@ -2104,30 +2062,26 @@ msgid "_New Tab Group"
 msgstr "નવ� ��બ ��થ (_N)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:135
-#| msgid "Create a new document"
 msgid "Create a new tab group"
 msgstr "નવ�� ��બ ��થ બનાવ�"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:136
-#| msgid "Previous location"
 msgid "P_revious Tab Group"
 msgstr "પહ�લા�ન� ��બ ��થ (_r)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:137
-#, fuzzy
 #| msgid "Show the previous page"
 msgid "Switch to the previous tab group"
-msgstr "પહ�લા�ન�� પાન�� બતાવ�"
+msgstr "પહ�લાના� ��બ ��થમા� �સ�ડ�"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:138
 msgid "Nex_t Tab Group"
 msgstr ""
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:139
-#, fuzzy
 #| msgid "Show the next page"
 msgid "Switch to the next tab group"
-msgstr "��ળન�� પાન�� બતાવ�"
+msgstr "��ળન�� ��બ ��થમા� �સ�ડ�"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "_Previous Document"
@@ -2138,7 +2092,6 @@ msgid "Activate previous document"
 msgstr "પહ�લા�ન�� દસ�તાવ�� સ��રિય �ર�"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:142
-#| msgid "_Next Document"
 msgid "N_ext Document"
 msgstr "��ળન�� દસ�તાવ�� (_e)"
 
@@ -2179,28 +2132,23 @@ msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� પરિસ�થિતિદર�શ� પ���� બતાવ� �થવા ��પાવ�"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:171
-#| msgid "Edit text at fullscreen"
 msgid "Edit text in fullscreen"
 msgstr "સ�પ�ર�ણસ���ર�ન પર લ�ાણમા� ફ�રફાર �ર�"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:178
-#| msgid "Side _Pane"
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "બા�� ત�ત� (_P)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:179
-#, fuzzy
 #| msgid "Show or hide the side pane in the current window"
 msgid "Show or hide the side panel in the current window"
 msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� બા�� ત�ત� બતાવ� �થવા ��પાવ�"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:181
-#| msgid "_Bottom Pane"
 msgid "_Bottom Panel"
 msgstr "ન���ન� ત�ત� (_B)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:182
-#, fuzzy
 #| msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
 msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
 msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા�ન� તળિયાન� ત�ત� બતાવ� �થવા ��પાવ�"
@@ -2210,10 +2158,10 @@ msgid "Please check your installation."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� તમાર�� સ�થાપન ��ાસ�."
 
 #: ../gedit/gedit-utils.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
 msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
-msgstr "ui ફા�લ %1$s ��લવામા� �સમર�થ. ભ�લ: %2$s"
+msgstr "UI ફા�લ %s ��લવામા� �સમર�થ. ભ�લ: %s"
 
 #: ../gedit/gedit-utils.c:1107
 #, c-format
@@ -2227,29 +2175,29 @@ msgid "/ on %s"
 msgstr "/ on %s"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:610
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:596
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "ફરત� લપ��� (_W)"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:620
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:606
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "માત�ર ��� શબ�દ � સર�ાવ� (_E)"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:630
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:616
 msgid "_Match Case"
 msgstr "��સ સર�ાવ� (_M)"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:889
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:875
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "તમ� શ�ધવા મા��� ત� શબ�દમાળા"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:898
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:884
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "તમ� �� લ���મા� �ર�સર �સ�ડવા મા��� ત�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1021
+#: ../gedit/gedit-window.c:1023
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "%s પ�ર�ાશિત સ�થિતિ વાપર�"
@@ -2257,7 +2205,7 @@ msgstr "%s પ�ર�ાશિત સ�થિતિ વાપર�"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1088 ../gedit/gedit-window.c:2100
+#: ../gedit/gedit-window.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:2105
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:120
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:416
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:527
@@ -2265,65 +2213,64 @@ msgstr "%s પ�ર�ાશિત સ�થિતિ વાપર�"
 msgid "Plain Text"
 msgstr "સાદ� લ�ાણ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1089
+#: ../gedit/gedit-window.c:1091
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "વા��યર�ના પ�ર�ાશન નિષ���રિય �ર�"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1411
+#: ../gedit/gedit-window.c:1413
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' ��લ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1520
+#: ../gedit/gedit-window.c:1522
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "હાલમા� વપરાય�લ� �� ફા�લ ��લ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1526
+#: ../gedit/gedit-window.c:1528
 msgid "Open"
 msgstr "��લ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1584
+#: ../gedit/gedit-window.c:1586
 msgid "Save"
 msgstr "સ���રહ �ર�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1586
+#: ../gedit/gedit-window.c:1588
 msgid "Print"
 msgstr "�ાપ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1588
+#: ../gedit/gedit-window.c:1590
 msgid "Find"
 msgstr "શ�ધ�"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1745
+#: ../gedit/gedit-window.c:1750
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "'%s' સ��રિય��ત �ર�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2078
+#: ../gedit/gedit-window.c:2083
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "���યા� વાપર�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2151
+#: ../gedit/gedit-window.c:2156
 msgid "Tab Width"
 msgstr "��બ પહ�ળા�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2260
+#: ../gedit/gedit-window.c:2265
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2265
+#: ../gedit/gedit-window.c:2270
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2270
+#: ../gedit/gedit-window.c:2275
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:4042
-#| msgid "_About Plugin"
+#: ../gedit/gedit-window.c:4046
 msgid "About gedit"
 msgstr "gedit વિશ�"
 
@@ -2382,17 +2329,15 @@ msgid "Check update"
 msgstr "સ�ધાર� ��ાસ�"
 
 #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:270
-#, fuzzy
 #| msgid "There was an error displaying the url."
 msgid "There was an error displaying the URI."
-msgstr "url ન� દર�શાવત� વ�ત� ભ�લ હત�."
+msgstr "URI ન� દર�શાવત� વ�ત� ભ�લ હત�."
 
 #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
 msgid "_Download"
 msgstr "ડા�નલ�ડ �ર� (_D)"
 
 #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:315
-#| msgid "_Ignore case"
 msgid "_Ignore Version"
 msgstr "�વ�ત�તિ �વ�ણ� (_I)"
 
@@ -2401,14 +2346,13 @@ msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "gedit ન� નવ� �વ�ત�તિ ��"
 
 #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can download the new version of gedit by pressing on the download "
 #| "button"
 msgid ""
 "You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
 "or ignore that version and wait for a new one"
-msgstr "ડા�નલ�ડ બ�ન પર દબાવવા વડ� તમ� gedit ન� નવ� �વ�ત�તિન� ડા�નલ�ડ �ર� શ�� ��"
+msgstr "ડા�નલ�ડ બ�ન પર ��લિ� �ર�ન� તમ� gedit ન� નવ� �વ�ત�તિન� ડા�નલ�ડ �ર� શ�� �� �થવા ત� �વ�ત�તિન� �વ�ણ� �ન� નવ� �વ�ત�તિ મા�� રાહ ��� શ�� ��"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -2459,7 +2403,6 @@ msgid "Document"
 msgstr "દસ�તાવ��"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
-#| msgid "Name"
 msgid "File Name"
 msgstr "ફા�લ નામ"
 
@@ -2484,7 +2427,6 @@ msgid "_Document Statistics"
 msgstr "દસ�તાવ��ન�� �ણન (_D)"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
-#, fuzzy
 #| msgid "Get statistic info on current document"
 msgid "Get statistical information on the current document"
 msgstr "હાલના દસ�તાવ�� મા�� �ણન �ાણ�ાર� મ�ળવ�"
@@ -2724,13 +2666,11 @@ msgid "Run command"
 msgstr "�દ�શ �લાવ�"
 
 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Easy file access from the side pane"
 msgid "Easy file access from the side panel"
 msgstr "બા�� ત�ત�મા�થ� સરળ ફા�લ વપરાશ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "File Browser Pane"
 msgid "File Browser Panel"
 msgstr "ફા�લ બ�રા��ર ત�ત�"
 
@@ -2738,59 +2678,59 @@ msgstr "ફા�લ બ�રા��ર ત�ત�"
 msgid "File System"
 msgstr "ફા�લ સિસ��મ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:585
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:596
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "સ��રિય દસ�તાવ�� પ�રતિ ર�� સ�ય��િત �ર� (_S)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:587
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:598
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "સ��રિય દસ�તાવ�� સ�થાનન� ર�� સ�ય��િત �ર�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:592
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:603
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "�ર�મિનલ ��હિ ��લ� (_O)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:605
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr "વર�તમાનમા� ��લ�લ� ડિર����ર� ��ળ �ર�મિનલ ��લ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:732
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:743
 msgid "File Browser"
 msgstr "ફા�લ બ�રા��ર"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "નવ� ડિર����ર� બનાવત� વ�ત� ભ�લ �દ�ભવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:878
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:889
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "નવ� ફા�લ બનાવત� વ�ત� ભ�લ �દ�ભવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:892
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "ફા�લ �થવા ડિર����ર�ન�� નામ બદલત� વ�ત� ભ�લ �દ�ભવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:884
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "ફા�લ �થવા ડિર����ર� �ાઢ� ના��ત� વ�ત� ભ�લ �દ�ભવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:887
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:898
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "ફા�લ વ�યવસ�થાપ�મા� ડિર����ર� ��લત� વ�ત� ભ�લ �દ�ભવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:901
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "ર�� ડિર����ર� સ�ય��િત �રત� વ�ત� ભ�લ �દ�ભવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:904
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "ડિર����ર� લાવત� વ�ત� ભ�લ �દ�ભવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:896
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:907
 msgid "An error occurred"
 msgstr "ભ�લ �દ�ભવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1105
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1123
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2798,33 +2738,33 @@ msgstr ""
 "ફા�લન� ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�તા નથ�, શ�� તમ�\n"
 "�ાયમ મા�� �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1110
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1128
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "ફા�લ \"%s\" ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ાત� નથ�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1115
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "પસ�દ �ર�લ ફા�લ� ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ાત� નથ�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1147
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1165
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "શ�� તમ� �ર��ર \"%s\" ન� �ાયમ મા�� �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1152
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1170
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "શ�� તમ� �ર��ર પસ�દ �ર�લ ફા�લ�ન� �ાયમ મા�� �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1155
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1173
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "�� તમ� વસ�ત�ન� �ાઢ� ના���, ત� ત� �ાયમ મા�� નષ�� થ� �શ�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1728
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(�ાલ�)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3474
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your "
@@ -2837,11 +2777,11 @@ msgstr ""
 "�રવાન� �ર�ર �� ત� ફા�લન� દ�શ�યમાન બનાવવા મા��"
 
 #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3718
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711
 msgid "file"
 msgstr "ફા�લ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3746
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2850,11 +2790,11 @@ msgstr ""
 "ફા�લન� દ�શ�યમાન બનાવવા મા��"
 
 #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3777
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770
 msgid "directory"
 msgstr "ડિર����ર�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3802
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -2871,7 +2811,6 @@ msgid "_Filter"
 msgstr "�ાળ� (_F)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
-#| msgid "_Move To Trash"
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "��રાપ���મા� �સ�ડ� (_M)"
 
@@ -2888,10 +2827,9 @@ msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ ફા�લ �થવા ફ�લ�ડર �ાઢ� ના���"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
-#, fuzzy
 #| msgid "Indent selected lines"
 msgid "Open selected file"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ લ����ન� હા�સિયાથ� ��તર પર રા��"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ફા�લન� ��લ�"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
 msgid "Up"
@@ -3066,7 +3004,6 @@ msgid ""
 msgstr "વ���ષ દ��ાવ સાથ� ��લ� ��યાર� ફા�લ બ�રા��ર પ�લ��ન બ��માર��� દ��ાવન� ���યા� લવા� �ાય"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Set Location To First Document"
 msgid "Set Location to First Document"
 msgstr "પ�રથમ દસ�તાવ��મા� સ�થાન સ�ય��િત �ર�"
@@ -3124,16 +3061,14 @@ msgid "Modelines"
 msgstr "સ�થિતિવા��ય�"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "C_ommand color:"
 msgid "Command Color Text"
-msgstr "�દ�શ ર�� (_o):"
+msgstr "�દ�શ ર�� લ�ાણ"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "_Error color:"
 msgid "Error Color Text"
-msgstr "ર��મા� ભ�લ (_E):"
+msgstr "ર�� લ�ાણમા� ભ�લ"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
@@ -3142,16 +3077,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "C_ommand color:"
 msgid "The command color text"
-msgstr "�દ�શ ર�� (_o):"
+msgstr "�દ�શ ર�� લ�ાણ"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "_Error color:"
 msgid "The error color text"
-msgstr "ર��મા� ભ�લ (_E):"
+msgstr "ર�� લ�ાણમા� ભ�લ"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
@@ -3173,7 +3106,7 @@ msgstr "�દ�શ ર�� (_o):"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "ર��મા� ભ�લ (_E):"
 
-#. ex:ts=8:et:
+#. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Quick Open"
@@ -3195,17 +3128,16 @@ msgid "Snippets"
 msgstr "સ�ન�પ���"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Activation</b>"
 msgid "Activation"
-msgstr "<b>સ��રિય�રણ</b>"
+msgstr "સ��રિય�રણ"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
 msgid "Create new snippet"
 msgstr "નવ� સ�નિપ�� બનાવ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:398
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:396
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ સ�નિપ�� �ાઢ� ના��"
 
@@ -3214,7 +3146,7 @@ msgid "Export selected snippets"
 msgstr "પસ�દિત સ�નિપ���ન� નિ�ાસ �ર�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:769
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
 msgid "Import snippets"
 msgstr "સ�ન�પ��ન� �યાત �ર�"
 
@@ -3228,7 +3160,7 @@ msgstr "����ાણ �� �� ��ન� સાથ� સ�નિ
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:657
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
 #, fuzzy
 #| msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
@@ -3246,11 +3178,11 @@ msgstr "સ�ન�પ��� (_S):"
 msgid "_Tab trigger:"
 msgstr "��બ ફ�રવનાર (_T):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:141
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:149
 msgid "Manage _Snippets..."
 msgstr "સ�ન�પ���ન� વ�યવસ�થા �ર� (_S)..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:142
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:150
 msgid "Manage snippets"
 msgstr "સ�ન�પ���ન� વ�યવસ�થા �ર�"
 
@@ -3258,20 +3190,20 @@ msgstr "સ�ન�પ���ન� વ�યવસ�થા �ર�"
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "સ�ન�પ��� પ���"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:65
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "નવ� સ�નિપ�� �મ�ર�..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:118
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
 msgid "Global"
 msgstr "વ�શ�વિ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:395
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:393
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "પસ�દિત સ�નિપ��� �લ�ાવ�"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:650
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:659
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
@@ -3283,116 +3215,109 @@ msgstr ""
 "ત�યા� માન�ય ��બ ��રિ�ર નથ�. ��રિ�ર� ��યા� ત� ���ષર� સમાવ� શ�� �થવા ��, બિન �લ�ફાન�ય�મ�રિ�, "
 "���ષર ��વા ��{, [, વ��ર� સમાવ� શ�� ��."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:748
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:757
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "ન���ન� ભ�લ �યાત �રત� વ�ત� �દ�ભવ�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:755
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:764
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "�યાત સફળતાપ�ર�વ� સમાપ�ત થય��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:774
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:923
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
 msgid "All supported archives"
 msgstr "બધ� �ધારભ�ત પ����"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:861
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:924
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Gzip સ����િત પ���"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:862
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:925
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Bzip2 સ����િત પ���"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:777
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "�� સ�નિપ��� ફા�લ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:864
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:927
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
 msgid "All files"
 msgstr "બધ� ફા�લ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:790
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:799
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "નિ�ાસ �રત� વ�ત� ન���ન� ભ�લ �દ�ભવ�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:803
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "નિ�ાસ સફળતાપ�ર�વ� સમાપ�ત થય��"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:834
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:843
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "શ�� તમ� પસ�દિત <b>સિસ��મ</b> સ�નિપ��� તમારા નિ�ાસમા� સમાવવા મા��� ��?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:849
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:919
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "ત�યા� ��� સ�નિપ��� નિ�ાસ �રવા મા�� પસ�દ થય�લ નથ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
 msgid "Export snippets"
 msgstr "સ�ન�પ��� નિ�ાસ �ર�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1031
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "નવ�� ����ાણ લ��, �થવા સાફ �રવા મા�� Backspace દબાવ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1033
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "નવ�� ����ાણ લ��"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
 #, python-format
-#| msgid "The archive `%s` could not be created"
 msgid "The archive \"%s\" could not be created"
 msgstr "પ��� \"%s\" બનાવ� શ��યા નહિ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
 #, python-format
-#| msgid "Target directory `%s` does not exist"
 msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "લ��ષ�ય ડિર����ર� \"%s\" �સ�તિત�વમા� નથ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
 #, python-format
-#| msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
 msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
 msgstr "લ��ષ�ય ડિર����ર� \"%s\" � માન�ય ડિર����ર� નથ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:46
 #: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:100
 #, python-format
-#| msgid "File `%s` does not exist"
 msgid "File \"%s\" does not exist"
 msgstr "ફા�લ \"%s\" �સ�તિત�વ ધરાવત� નથ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:49
 #, python-format
-#| msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
 msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
 msgstr "ફા�લ \"%s\" � માન�ય સ�નિપ��� ફા�લ નથ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:59
 #, python-format
-#| msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
 msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
 msgstr "�યાત થય�લ ફા�લ \"%s\" � માન�ય સ�નિપ�� ફા�લ નથ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:69
 #, python-format
-#| msgid "The archive `%s` could not be extracted"
 msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
 msgstr "પ��� \"%s\" ન� �ર�� �ાઢ� શ��યા નહિ�"
 
@@ -3404,12 +3329,11 @@ msgstr "ન���ન� ફા�લ�ન� �યાત �ર� શ�
 #: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:103
 #: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:116
 #, python-format
-#| msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
 msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
 msgstr "ફા�લ \"%s\" � માન�ય સ�નિપ��� પ��� નથ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid ""
 #| "Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
 #| "aborted."
@@ -3419,7 +3343,7 @@ msgid ""
 msgstr "python �દ�શ (%s) ન� �લાવવાન�� મહત�તમ સમય �રતા� વધ� �ય��, �������ય�શન �ડધ�થ� બ�ધ થ� �ય��."
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
 msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
 msgstr "python �દ�શ (%s) ન� �લાવવાન�� નિષ�ફળ: %s"
@@ -3563,10 +3487,9 @@ msgid "Set the language of the current document"
 msgstr "વર�તમાન દસ�તાવ��ન� ભાષા સ�ય��િત �ર�"
 
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:124
-#, fuzzy
 #| msgid "_Highlight Mode"
 msgid "_Highlight Misspelled Words"
-msgstr "પ�ર�ાશિત સ�થિતિ (_H)"
+msgstr "���� ��ડણ�વાળા શબ�દ�ન� પ�ર�ાશિત �ર� (_H)"
 
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
 msgid "Automatically spell-check the current document"
@@ -3614,7 +3537,6 @@ msgid "Ignore _All"
 msgstr "બધ� �વ�ણ� (_A)"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
-#| msgid "Languages"
 msgid "Language"
 msgstr "ભાષા"
 
@@ -3639,7 +3561,6 @@ msgid "_Suggestions:"
 msgstr "સ��ન� (_S):"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
-#| msgid "Words"
 msgid "word"
 msgstr "શબ�દ"
 
@@ -3673,7 +3594,6 @@ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "�ર�સર સ�થાન પર હાલન� તાર��/સમય �મ�ર�."
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "_Use custom format"
 msgid "Custom Format"
 msgstr "વ�વિધ�ય બ�ધારણ"
 
@@ -3684,12 +3604,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Prompt message"
 msgid "Prompt Type"
 msgstr "પ�ર�મ�પ�� પ�ર�ાર"
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid "Selected"
 msgid "Selected Format"
 msgstr "પસ�દ થય�લ બ�ધારણ"
 
@@ -3737,12 +3655,19 @@ msgid "Configure date/time plugin"
 msgstr "સમય/તાર�� પ�લ��નન� ર�પર��ા��િત �ર�"
 
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Configure insert date/time plugin..."
 msgid "When inserting date/time..."
-msgstr "સમય/તાર�� �મ�ર� પ�લ��નન� ર�પર��ા��િત �ર�..."
+msgstr "��યાર� સમય/તાર�� દા�લ �ર� રહ�યા હ�ય..."
 
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "બ�ધારણ મા�� પ�ર�મ�પ�� (_P)"
 
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr ""
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]