[gedit] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Gujarati Translations
- Date: Fri, 1 Apr 2011 10:04:13 +0000 (UTC)
commit 98da1f133fa5d933639813f926240559fab7cab2
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Fri Apr 1 15:34:02 2011 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 491 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 208 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index fd21c43..71bfe8a 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -5,9 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-01 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-08 17:19+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 15:33+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,13 +59,11 @@ msgid "Automatic indent"
msgstr "�પ��પ હા�સિયાથ� દ�ર �ર�"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Auto Detected Encodings"
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "સ�વય� શ�ધાય�લ� સ���રહપદ�ધતિ�"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Auto Save"
msgid "Autosave"
msgstr "સ�વય� સ���રહ �ર�"
@@ -117,7 +115,6 @@ msgid "Highlight Current Line"
msgstr "વર�તમાન લ��� પ�ર�ાશિત �ર�"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "Highlight Matching Bracket"
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "બ�ધબ�સત� ���સ પ�ર�ાશિત �ર�"
@@ -145,21 +142,13 @@ msgstr "લ��� લપ��વાન� સ�થિતિ"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
-"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
-"writable by default."
-msgstr ""
-"VFS પદà«?ધતિàª?નà«? યાદà«? àª?à«? àª?à«? gedit લà«?àª?િત સà«?થિતિમાàª? àª?ધાર àª?પà«? àª?à«?. 'file' પદà«?ધતિ àª? મà«?ળàªà«?ત રà«?તà«? "
-"લ�ાય ��."
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr ""
"સ��રિય પ�લ��ન�ન� યાદ�. ત� સ��રિય પ�લ��ન�ન� \"Location\" સમાવ� ��. �પ�લ પ�લ��નન� "
"\"Location\" મ�ળવવા મા�� .gedit-plugin ફા�લ ���."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file "
@@ -171,17 +160,17 @@ msgstr ""
"��લ�/સ���રહ� ફા�લ પસ�દ���ાર� મ�ન�મા� દ��ાતા ���ષર� મા��ના ��ડન� સ���રહપદ�ધતિન� યાદ�. "
"માત�ર �ળ�ાય�લ� સ���રહપદ�ધતિ� વપરાય ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
#, fuzzy
#| msgid "Max Number of Undo Actions"
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "મહત�તમ સ���યાન� રદ �ર�લ� સ���યા�"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "મહત�તમ હાલન� ફા�લ�"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions."
@@ -189,7 +178,7 @@ msgstr ""
"મહત�તમ સ���યાન� ��રિયા� �� ��ન� gedit રદ �રવા મા�� �થવા ફર�થ� �રવા મા�� સમર�થ હશ�. "
"�મર�યાદિત સ���યાન� ��રિયા� મા�� \"-1\" વાપર�."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -197,11 +186,11 @@ msgstr ""
"મહત�તમ સ���યાન� ��રિયા� �� ��ન� gedit રદ �રવા મા�� �થવા ફર�થ� �રવા મા�� સમર�થ હશ�. "
"�મર�યાદિત સ���યાન� ��રિયા� મા�� \"-1\" વાપર�. 2.12.0 થ� �તાર� પડાય�લ ��"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Notebook Show Tabs Mode"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Number of minutes after which gedit will automatically save modified "
@@ -214,41 +203,40 @@ msgstr ""
"મિનિ� સ���યા ��ના પ�� gedit સ�વય� ફ�રફાર �ર�લ ફા�લ�ન� સ���રહ �ર� ��. ��યાર� \"�પ��પ સ���રહ�"
"\" વિ�લ�પ વર�તમાન હશ� ત�યાર� � �ન� �સર થશ�."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Print Header"
msgstr "હ�ડર �ાપ�"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "લ��� ��રમા�� �ાપ�"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "પ�ર�ાશિત વા��યર�નાન� �ાપ�"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "લ����ન� લપ���લ� સ�થિતિન� �ાપ� રહ�યા ��"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "પહ�લાન�� �ર�સર સ�થાન પ�ન�સ���રહ�"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Right Margin Position"
msgstr "�મણા હા�સિયાન� સ�થિતિ"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
#| msgid "Side Pane is Visible"
msgid "Side panel is Visible"
msgstr "બા�� ત�ત� દ�શ�યમાન ��"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Smart Home End"
msgstr "સ�માર�� �ર ��ત"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of "
@@ -263,7 +251,7 @@ msgstr ""
"��રમમા� ��ઠવાય�લ. \"CURRENT\" વર�તમાન લ���લ સ���રહપદ�ધતિ ર�� �ર� ��. માત�ર �ળ��ત� "
"સ���રહપદ�ધતિ� � વપરાય ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. "
@@ -289,7 +277,7 @@ msgstr ""
"પહ�લા� લ�ાણના શર��ત/��ત� �સવા મા�� \"BEFORE\" દબાવ� �ન� લ���ના શર��ત/��ત� �સવાન� ���યા� "
"લ�ાણના શર��ત/��ત� �સવા મા�� હ�મ�શા \"ALWAYS\" દબાવ�."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
@@ -308,7 +296,7 @@ msgstr ""
"હ�ય ત� \"GTK_WRAP_CHAR\" વાપર�. � મ�લ�ય� ���ષર પ�રત�ય� સ�વ�દનશ�લ �� �થ� �હ�� દર�શાવ�યા "
"પ�રમાણ� � ત� લ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE"
@@ -327,11 +315,11 @@ msgstr ""
"���ષરન� સ�મા� લપ��વ� હ�ય ત� \"GTK_WRAP_CHAR\" વાપર�. � મ�લ�ય� ���ષર પ�રત�ય� સ�વ�દનશ�લ �� "
"�થ� �હ�� દર�શાવ�યા પ�રમાણ� � ત� લ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "દસ�તાવ�� �ાપત� વ�ત� દસ�તાવ�� ના બ�ડ� મા�� �પય�� મા� �વનાર ફ�ન�� દર�શાવ�."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -339,7 +327,7 @@ msgstr ""
"�ાપત� વ�ત� લ��� ��રમા�� મા�� �પય�� મા� �વનાર ફ�ન�� દર�શાવ� \"લ��� ��રમા��� �ાપ�\" "
"વિ�લ�પ શ�ન�ય ન હ�ય ત�યાર� � ત�ન� �સર થશ�."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -347,23 +335,23 @@ msgstr ""
"દસ�તાવ�� �ાપત� વ�ત� પાના હ�ડર મા�� �પય��� ફ�ન�� દર�શાવ�. ��યાર� \"હ�ડર �ાપ�\" વિ�લ�પ "
"વર�તમાન હશ� ત�યાર� � ત�ન� �સર થશ�."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr "\"��લ�લ� ફા�લ�\" �પમ�ન�મા� પ�રદર�શિત થનાર હાલન� મહત�તમ ��લ�લ� ફા�લન� સ���યા દર�શાવ�."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "��બ ���યા� ���ષર� પ�રદર�શિત થાય ત�યાર� થત� �ાલ� ���યાન� સ���યા દર�શવ� ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "�મણા હા�સિયાન� સ�થિતિ સ�પષ�� �ર� ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
@@ -382,37 +370,37 @@ msgstr ""
"હ�ય ત� \"GTK_WRAP_CHAR\" વાપર�. � મ�લ�ય� ���ષર પ�રત�ય� સ�વ�દનશ�લ �� �થ� �હ�� દર�શાવ�યા "
"પ�રમાણ� � ત� લ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "સ�થિતિદર�શ� પ���� દ�શ�યમાન ��"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Style Scheme"
msgstr "શ�લ� પદ�ધતિ"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Tab Size"
msgstr "��બન�� માપ"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
#, fuzzy
#| msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr "GtkSourceView શ�લ� પદ�ધતિન�� id �� �� લ�ાણન� ર�� �રવા મા�� વપરાય ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "સાધનદર�શ� પ���� દ�શ�યમાન ��"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr "રદ �રવાન� ��રિયા�ન� મર�યાદા (DEPRECATED)"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Use Default Font"
msgstr "મà«?ળàªà«?ત ફà«?નà«?àª? વાપરà«?"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
@@ -426,7 +414,7 @@ msgstr ""
"શ�� થ�ડા સમળ�ાળા પ�� gedit ફ�રફાર થય�લ ફા�લ� ન� �પ��પ સ���રહ �રશ�? તમ� \"��તરાલ �પ��પ "
"સ���રહ�\" દ�શ�ય સમય�ાળ� �પ� શ�� ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
msgid ""
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -434,72 +422,72 @@ msgstr ""
"શ�� gedit ત�ણ� સ���રહ �ર�લ ફા�લન� બ��-�પ ન�લ બનાવ� ��? તમ� \"Backup Copy Extension\" "
"વિ�લ�પ દ�વારા બ��-�પ ફા�લ ન� વિસ�તાર� ન���� �ર� શ�� ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
msgstr "શ�� gedit સ�પાદ� વિસ�તારમા� લ��� ��રમા��� દર�શાવ� શ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr "શ�� gedit સ�પાદ� વિસ�તારમા� �મણ� હા�સિય� દર�શાવ� શ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
#, fuzzy
#| msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
msgstr "શ�� gedit સ�વય� હા�સ�યાથ� ��તર સ��રિય �ર� શ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "શ�� gedit વા��યર�નાન� પ�ર�ાશિત �રવાન� સ��રિય �ર� શ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "શ�� gedit � શ�ધાય�લ લ�ાણના બધા વારા� પ�ર�ાશિત �રવા ����."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
#, fuzzy
#| msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
msgstr "શ�� gedit ���સ સર�ાવવા મા�� પ�ર�ાશિત થવ�� ����."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
msgstr "શ�� gedit વર�તમાન લ��� પ�ર�ાશિત �રવ� ����."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr "શ�� gedit દસ�તાવ�� �ાપત� વ�ત� દસ�તવ�� હ�ડર �મ�ર� શ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr "શ�� gedit ��બન� ���યા� �ાલ� ���યા �મ�ર� શ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "શ�� gedit દસ�તાવ��� �ાપત� વ�ત� પ�ર�ાશિત વા��યર�ના �ાપશ�."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr "��યાર� ફા�લ લ�ડ થ� રહ� હ�ય ત�યાર� શ�� gedit � પહ�લાન�� �ર�સર સ�થાન પ�ન�સ���રહવ�� ����."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
msgid "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
msgstr "શ�� સ�પાદન વિન�ડ�ન� ડાબ� બા��� �વ�લ બા�� ત�ત� દ�શ�યમાન હ�વ� ����."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "શ�� સ�પાદ� વિન�ડ� ન���ન� સ�થિતિદર�શ�પ���� દ�શ�યમાન થ� શ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "શ�� ફ�રફાર વિન�ડ�મા� સાધનદર�શ� પ���� દ�શ�યમાન થ� શ��."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -510,12 +498,7 @@ msgstr ""
"ન� લ�ત� ફ�ન�� વાપરવ�. �� � વિ�લ�પ બ�ધ �રવામા� �વ�લ હ�ય, ત� પ�� \"સ�પાદ� ફ�ન��\" "
"વિ�લ�પમા� નામ �પવામા� �વ�લ ફ�ન�� સિસ��મ ફ�ન��ન� ���યા� વાપરવામા� �વશ�."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Writable VFS schemes"
-msgstr "લ�� શ�ાય ત�વ� VFS પદ�ધતિ�"
-
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
-#| msgid "Logout _without Saving"
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr "સ���રહ �ર�યા વિના બહાર ન��ળ� (_w)"
@@ -628,10 +611,9 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "�� તમ� સ���રહ �ર� નહિ, ત� તમારા બધા બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
-#, fuzzy
#| msgid "Character codings"
msgid "Character Encodings"
-msgstr "���ષર મા��ના ��ડ"
+msgstr "���ષર �ન��ડ���"
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
@@ -649,20 +631,18 @@ msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "�પ�લબ�ધ સ���રહપદ�ધતિ� (_v):"
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Character codings"
msgid "Character encodings"
-msgstr "���ષર મા��ના ��ડ"
+msgstr "���ષર �ન��ડ���"
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "મ�ન�મા� દર�શાવ�લ� સ���રહપદ�ધતિ� (_n):"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
-#, fuzzy
#| msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr "સ�પાદ� દ�વારા વપનારા ફ�ન�� � બ�ન દબાવ� પસ�દ �ર�"
+msgstr "સ�પાદ� દ�વારા વાપરવા ફ�ન��ન� પસ�દ �રવા મા�� � બ�ન પર ��લિ� �ર� શ�� ��"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
#, c-format
@@ -701,7 +681,6 @@ msgstr "gedit પસ�દ���"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Color Scheme Files"
msgid "Color Scheme"
msgstr "ર�� પદ�ધતિ"
@@ -710,10 +689,9 @@ msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "સ���રહ �રતા પહ�લા ફા�લન� બ��-�પ ન�લ બનાવ� (_b)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Display right _margin"
msgid "Display right _margin at column:"
-msgstr "�મણ� હા�સિય� દર�શાવ� (_m)"
+msgstr "સ�ત�ઠપર �મણ� હા�સિય� દર�શાવ� (_m)"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
@@ -735,15 +713,13 @@ msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "લ�ાણ લપ��વાન� સ��રિય �ર� (_w)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "<b>File Saving</b>"
msgid "File Saving"
-msgstr "<b>ફા�લ સ���રહા� રહ� ��</b>"
+msgstr "ફા�લ સ���રહા� રહ� ��"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid "Footnote"
msgid "Font"
msgstr "ફ�ન��"
@@ -762,10 +738,9 @@ msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr "���સ સર�ામણ� પ�ર�ાશિત �ર� (_b)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "_Highlight Mode"
msgid "Highlighting"
-msgstr "પ�ર�ાશિત સ�થિતિ (_H)"
+msgstr "પ�ર�ાશિત �રવ��"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
@@ -784,13 +759,11 @@ msgid "Preferences"
msgstr "પસ�દ���"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
-#| msgid "<b>Tab Stops</b>"
msgid "Tab Stops"
msgstr "��બ ���ણ�"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
-#| msgid "<b>Text Wrapping</b>"
msgid "Text Wrapping"
msgstr "લ�ાણ લપ���"
@@ -806,7 +779,7 @@ msgstr "�મ�ર� (_A)..."
msgid "_Autosave files every"
msgstr "દર�� ફા�લ�ન� �પ��પ સ���રહ �ર� (_A)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:599
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:588
msgid "_Display line numbers"
msgstr "લ��� ��રમા�� પ�રદર�શિત �ર� (_D)"
@@ -823,7 +796,7 @@ msgid "_minutes"
msgstr "મિનિ�� (_m)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1590
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1592
msgid "Replace"
msgstr "બદલ�"
@@ -866,7 +839,6 @@ msgid "_Wrap around"
msgstr "ફરત� લપ��� (_W)"
#: ../gedit/gedit-app.c:233
-#| msgid "There was an error displaying help."
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "મદદ પà«?રદરà«?શિત àª?રવામાàª? àªà«?લ હતà«?."
@@ -881,7 +853,7 @@ msgstr "�ાર�ય��રમન� �વ�ત�તિન� બતા
#: ../gedit/gedit-command-line.c:261
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr "�ન��ડ��� વિ�લ�પ મા�� શ��ય �િ�મત�ન� યાદ�ન� દર�શાવ�"
+msgstr "સ���રહપદ�દતિવિ�લ�પ મા�� શ��ય �િ�મત�ન� યાદ�ન� દર�શાવ�"
#: ../gedit/gedit-command-line.c:269
msgid ""
@@ -994,7 +966,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
-#| msgid "Plain Text"
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "સાદા લ�ાણ તર��� સ���રહ� (_S)"
@@ -1004,7 +975,6 @@ msgid "Saving file '%s'â?¦"
msgstr "ફા�લ '%s' સ���રહ� રહ�યા ����"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
-#| msgid "Save Asâ?¦"
msgid "Save As"
msgstr "� ર�ત� સ���રહ �ર�"
@@ -1077,11 +1047,11 @@ msgstr[1] "દસ�તાવ��મા� ��લ�લા %d �લા�
msgid "_Revert"
msgstr "પહ�લાન� સ�થિતિમા� લાવ� (_R)"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:86
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr "gedit � GNOME ડ�સ����પ મા��ન�� નાન� �ન� હલ�� લ�ાણ સ�પાદ� ��"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:111
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113
msgid "translator-credits"
msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
@@ -1108,13 +1078,12 @@ msgstr "\"%s\" શ�ધાય� નથ�"
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "�સ���રહિત દસ�તાવ�� %d"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:118 ../gedit/gedit-documents-panel.c:132
-#: ../gedit/gedit-window.c:2403 ../gedit/gedit-window.c:2410
-#| msgid "Read Only"
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133
+#: ../gedit/gedit-window.c:2408 ../gedit/gedit-window.c:2415
msgid "Read-Only"
msgstr "માત�ર વા��� શ�ાય ત�વ��"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:3836
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1124 ../gedit/gedit-window.c:3840
msgid "Documents"
msgstr "દસ�તાવ���"
@@ -1235,7 +1204,6 @@ msgid "Unknown"
msgstr "����ાત"
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:310
-#| msgid "Auto Detected"
msgid "Automatically Detected"
msgstr "સ�વય� શ�ધાય�લ"
@@ -1246,7 +1214,6 @@ msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "વર�તમાન લ���લ (%s)"
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:397
-#| msgid "Add or _Remove..."
msgid "Add or Remove..."
msgstr "�મ�ર� �થવા દ�ર �ર�..."
@@ -1255,10 +1222,9 @@ msgid "All Text Files"
msgstr "બધ� લ�ાણ ફા�લ�"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
-#, fuzzy
#| msgid "C_haracter Coding:"
msgid "C_haracter Encoding:"
-msgstr "���ષર મા��ન� ��ડ (_h):"
+msgstr "���ષર સ���રહપદ�દતિ(_h):"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
#, fuzzy
@@ -1371,10 +1337,9 @@ msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "ફા�લ %s પહ�લા�ન� સ�થિતિમા� લાવ� શ��યા નહિ�."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
-#, fuzzy
#| msgid "Ch_aracter Coding:"
msgid "Ch_aracter Encoding:"
-msgstr "���ષર મા��ન� ��ડ (_a):"
+msgstr "���ષર સ���રહપદ�દતિ(_a):"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
@@ -1394,10 +1359,9 @@ msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "તમાર� પાસ� � ફા�લ ��લવા મા�� �ર�ર� પરવાન��� નથ�."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618
-#, fuzzy
#| msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
-msgstr "gedit � ���ષર સ���રહ પદ�ધતિ શ�ધવા મા�� સમર�થ નથ�."
+msgstr "gedit � ���ષર સ���રહપદ�દતિશ�ધવા મા�� સમર�થ નથ�."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642
@@ -1405,16 +1369,15 @@ msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� તમ� બા�નર� ફા�લ ��લવાન� પ�રયત�ન �ર� રહ�યા નથ�."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
-#, fuzzy
#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
-msgstr "મ�ન�મા�થ� ���ષર સ���રહપદ�ધતિ પસ�દ �ર� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
+msgstr "મ�ન�મા�થ� ���ષર સ���રહપદ�દતિપસ�દ �ર� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "There was an error displaying the url."
msgid "There was a problem opening the file %s."
-msgstr "url નà«? દરà«?શાવતà«? વàª?તà«? àªà«?લ હતà«?."
+msgstr "ફા�લ %s ન� ��લત� વ�ત� સમસ�યા હત�."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
msgid ""
@@ -1423,23 +1386,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
-#, fuzzy
#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
-msgstr "મ�ન�મા�થ� ���ષર સ���રહપદ�ધતિ પસ�દ �ર� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
+msgstr "તમ� બ��� ���ષર �ન��ડ���ન� પણ પસ�દ �ર� શ�� �� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
-msgstr "ફા�લ %s ન� ���ષર ��ડ��� %s ન� મદદથ� ��લ� શ��યા નહિ�."
+msgstr "ફા�લ %s ન� ���ષર સ���રહપદ�દતિ%s ન� મદદથ� ��લ� શ��યા નહિ�."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717
-#, fuzzy
#| msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
-msgstr "મ�ન�મા�થ� �લ� ���ષર ��ડ��� પસ�દ �ર� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
+msgstr "મ�ન�મા�થ� �લ� ���ષર સ���રહપદ�દતિપસ�દ �ર� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653
#, c-format
@@ -1447,13 +1408,12 @@ msgid "Could not open the file %s."
msgstr "ફા�લ %s ��લ� શ��યા નહિ�."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
-msgstr "ફા�લ %s ન� %s ���ષર સ���રહપદ�ધતિન� મદદથ� સ���રહ� શ��યા નહિ�."
+msgstr "ફા�લ %s ન� %s ���ષર �ન��ડ���ન� મદદથ� સ���રહ� શ��યા નહિ�."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
#| "the specified character coding."
@@ -1485,13 +1445,13 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1259
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "���પણ ર�ત� સ���રહ� (_S)"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1263
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264
msgid "D_on't Save"
msgstr "સ���રહ� નહિ� (_o)"
@@ -1561,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"%s � માન�ય સ�થાન નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� તમ� સ�થાન બરાબર ર�ત� લ��લ�� �� �ન� ફર�થ� "
"પ�રયત�ન �ર�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1103
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1569,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"તમાર� પાસ� ફા�લ સ���રહવા મા�� �ર�ર� પરવાન��� નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� તમ� સ�થાન "
"બરાબર ર�ત� લ��લ�� �� �ન� ફર�થ� પ�રયાસ �ર�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1109
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1577,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"ફા�લ સ���રહવા મા�� ત�યા� પ�રત� ડિસ�� ���યા નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� �મ�� ડિસ�� ���યા મ���ત �ર� "
"�ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1114
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1585,11 +1545,11 @@ msgstr ""
"તમ� ફા�લન� માત�ર-વા��� શ�ાય ત�વ� ડિસ�� પર સ���રહવાન� પ�રયાસ �ર� રહ�યા ��. મહ�રબાન� �ર�ન� "
"��ાસ� �� તમ� સ�થાન ય���ય ર�ત� લ��લ�� �� �ન� ફર�થ� પ�રયાસ �ર�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1120
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "� નામવાળ� ફા�લ પહ�લાથ� � હા�ર ��. મહ�રબાન� �ર�ન� �લ� નામ વાપર�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1125
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1597,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"ડિસ�� �� ��યા� તમ� ફા�લ સ���રહવાન� પ�રયાસ �ર� રહ�યા �� ત�ન� ફા�લ નામ�ન� લ�બા� પર મર�યાદા� "
"��. મહ�રબાન� �ર�ન� ����� નામ વાપર�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1132
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
@@ -1612,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"�ર�ન� નાન� ફા�લ સ���રહ �રવાન� પ�રયત�ન �ર� �થવા �� ડિસ�� �વ� મર�યાદા ધરાવત� નથ� ત�ના "
"પર સ���રહ �ર�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1148
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "ફા�લ %s ન� સ���રહ �ર� શ��યા નહિ�."
@@ -1621,29 +1581,29 @@ msgstr "ફા�લ %s ન� સ���રહ �ર� શ��યા ન
#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. * not accurate (since last load/save)
#.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1193
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "ફા�લ %s ડિસ�� પર બદલા� �ય�લ ��."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1198
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "શ�� તમ� તમારા ફ�રફાર� �વ�ણવા મા��� �� �ન� ફા�લ પ�ન�લ�ડ �રવા મા��� ��?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "શ�� તમ� ફા�લ પ�ન�લ�ડ �રવા મા��� ��?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1205
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
msgid "_Reload"
msgstr "પ�ન�લાવ� (_R)"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1277
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
#, c-format
msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1293
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
msgid "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
@@ -1669,7 +1629,6 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "ત�યાર� �ર� રહ�યા ���..."
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
-#| msgid "Footnote"
msgid "Fonts"
msgstr "ફ�ન��"
@@ -1684,7 +1643,6 @@ msgid "Line Numbers"
msgstr "લ��� ��રમા��� (_L):"
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
-#| msgid "Table header"
msgid "Page header"
msgstr "પાના� હ�ડર"
@@ -1858,38 +1816,38 @@ msgid "Saving %s"
msgstr "%s સ���રહ� રહ�યા ���"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1831
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1832
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1878
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1879
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "ફાàª?લ %s àª?à«?લવામાàª? àªà«?લ"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1883
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1884
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "ફાàª?લ %s પà«?નàª?પà«?રાપà«?ત àª?રવામાàª? àªà«?લ"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1888
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1889
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "ફાàª?લ %s નà«? સàª?àª?à«?રહ àª?રવામાàª? àªà«?લ"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1909
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1910
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "ય�નિ��ડ (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1916
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1917
msgid "Name:"
msgstr "નામ:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1917
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1918
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME પ�ર�ાર:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1918
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1919
msgid "Encoding:"
msgstr "સ���રહપદ�ધતિ:"
@@ -1934,7 +1892,7 @@ msgstr "નવ�� દસ�તાવ�� બનાવ�"
msgid "_Open..."
msgstr "��લ� (_O)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1518
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1520
msgid "Open a file"
msgstr "ફા�લ ��લ�"
@@ -2104,30 +2062,26 @@ msgid "_New Tab Group"
msgstr "નવ� ��બ ��થ (_N)"
#: ../gedit/gedit-ui.h:135
-#| msgid "Create a new document"
msgid "Create a new tab group"
msgstr "નવ�� ��બ ��થ બનાવ�"
#: ../gedit/gedit-ui.h:136
-#| msgid "Previous location"
msgid "P_revious Tab Group"
msgstr "પહ�લા�ન� ��બ ��થ (_r)"
#: ../gedit/gedit-ui.h:137
-#, fuzzy
#| msgid "Show the previous page"
msgid "Switch to the previous tab group"
-msgstr "પહ�લા�ન�� પાન�� બતાવ�"
+msgstr "પહ�લાના� ��બ ��થમા� �સ�ડ�"
#: ../gedit/gedit-ui.h:138
msgid "Nex_t Tab Group"
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-ui.h:139
-#, fuzzy
#| msgid "Show the next page"
msgid "Switch to the next tab group"
-msgstr "��ળન�� પાન�� બતાવ�"
+msgstr "��ળન�� ��બ ��થમા� �સ�ડ�"
#: ../gedit/gedit-ui.h:140
msgid "_Previous Document"
@@ -2138,7 +2092,6 @@ msgid "Activate previous document"
msgstr "પહ�લા�ન�� દસ�તાવ�� સ��રિય �ર�"
#: ../gedit/gedit-ui.h:142
-#| msgid "_Next Document"
msgid "N_ext Document"
msgstr "��ળન�� દસ�તાવ�� (_e)"
@@ -2179,28 +2132,23 @@ msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� પરિસ�થિતિદર�શ� પ���� બતાવ� �થવા ��પાવ�"
#: ../gedit/gedit-ui.h:171
-#| msgid "Edit text at fullscreen"
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "સ�પ�ર�ણસ���ર�ન પર લ�ાણમા� ફ�રફાર �ર�"
#: ../gedit/gedit-ui.h:178
-#| msgid "Side _Pane"
msgid "Side _Panel"
msgstr "બા�� ત�ત� (_P)"
#: ../gedit/gedit-ui.h:179
-#, fuzzy
#| msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgid "Show or hide the side panel in the current window"
msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� બા�� ત�ત� બતાવ� �થવા ��પાવ�"
#: ../gedit/gedit-ui.h:181
-#| msgid "_Bottom Pane"
msgid "_Bottom Panel"
msgstr "ન���ન� ત�ત� (_B)"
#: ../gedit/gedit-ui.h:182
-#, fuzzy
#| msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા�ન� તળિયાન� ત�ત� બતાવ� �થવા ��પાવ�"
@@ -2210,10 +2158,10 @@ msgid "Please check your installation."
msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� તમાર�� સ�થાપન ��ાસ�."
#: ../gedit/gedit-utils.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
-msgstr "ui ફાàª?લ %1$s àª?à«?લવામાàª? àª?સમરà«?થ. àªà«?લ: %2$s"
+msgstr "UI ફાàª?લ %s àª?à«?લવામાàª? àª?સમરà«?થ. àªà«?લ: %s"
#: ../gedit/gedit-utils.c:1107
#, c-format
@@ -2227,29 +2175,29 @@ msgid "/ on %s"
msgstr "/ on %s"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:610
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:596
msgid "_Wrap Around"
msgstr "ફરત� લપ��� (_W)"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:620
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:606
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "માત�ર ��� શબ�દ � સર�ાવ� (_E)"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:630
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:616
msgid "_Match Case"
msgstr "��સ સર�ાવ� (_M)"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:889
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:875
msgid "String you want to search for"
msgstr "તમ� શ�ધવા મા��� ત� શબ�દમાળા"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:898
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:884
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "તમ� �� લ���મા� �ર�સર �સ�ડવા મા��� ત�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1021
+#: ../gedit/gedit-window.c:1023
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "%s પ�ર�ાશિત સ�થિતિ વાપર�"
@@ -2257,7 +2205,7 @@ msgstr "%s પ�ર�ાશિત સ�થિતિ વાપર�"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1088 ../gedit/gedit-window.c:2100
+#: ../gedit/gedit-window.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:2105
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:120
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:416
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:527
@@ -2265,65 +2213,64 @@ msgstr "%s પ�ર�ાશિત સ�થિતિ વાપર�"
msgid "Plain Text"
msgstr "સાદ� લ�ાણ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1089
+#: ../gedit/gedit-window.c:1091
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "વા��યર�ના પ�ર�ાશન નિષ���રિય �ર�"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1411
+#: ../gedit/gedit-window.c:1413
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' ��લ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1520
+#: ../gedit/gedit-window.c:1522
msgid "Open a recently used file"
msgstr "હાલમા� વપરાય�લ� �� ફા�લ ��લ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1526
+#: ../gedit/gedit-window.c:1528
msgid "Open"
msgstr "��લ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1584
+#: ../gedit/gedit-window.c:1586
msgid "Save"
msgstr "સ���રહ �ર�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1586
+#: ../gedit/gedit-window.c:1588
msgid "Print"
msgstr "�ાપ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1588
+#: ../gedit/gedit-window.c:1590
msgid "Find"
msgstr "શ�ધ�"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1745
+#: ../gedit/gedit-window.c:1750
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' સ��રિય��ત �ર�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2078
+#: ../gedit/gedit-window.c:2083
msgid "Use Spaces"
msgstr "���યા� વાપર�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2151
+#: ../gedit/gedit-window.c:2156
msgid "Tab Width"
msgstr "��બ પહ�ળા�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2260
+#: ../gedit/gedit-window.c:2265
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-window.c:2265
+#: ../gedit/gedit-window.c:2270
msgid "Bracket match not found"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-window.c:2270
+#: ../gedit/gedit-window.c:2275
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-window.c:4042
-#| msgid "_About Plugin"
+#: ../gedit/gedit-window.c:4046
msgid "About gedit"
msgstr "gedit વિશ�"
@@ -2382,17 +2329,15 @@ msgid "Check update"
msgstr "સ�ધાર� ��ાસ�"
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:270
-#, fuzzy
#| msgid "There was an error displaying the url."
msgid "There was an error displaying the URI."
-msgstr "url નà«? દરà«?શાવતà«? વàª?તà«? àªà«?લ હતà«?."
+msgstr "URI નà«? દરà«?શાવતà«? વàª?તà«? àªà«?લ હતà«?."
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
msgid "_Download"
msgstr "ડા�નલ�ડ �ર� (_D)"
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:315
-#| msgid "_Ignore case"
msgid "_Ignore Version"
msgstr "�વ�ત�તિ �વ�ણ� (_I)"
@@ -2401,14 +2346,13 @@ msgid "There is a new version of gedit"
msgstr "gedit ન� નવ� �વ�ત�તિ ��"
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can download the new version of gedit by pressing on the download "
#| "button"
msgid ""
"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
"or ignore that version and wait for a new one"
-msgstr "ડા�નલ�ડ બ�ન પર દબાવવા વડ� તમ� gedit ન� નવ� �વ�ત�તિન� ડા�નલ�ડ �ર� શ�� ��"
+msgstr "ડા�નલ�ડ બ�ન પર ��લિ� �ર�ન� તમ� gedit ન� નવ� �વ�ત�તિન� ડા�નલ�ડ �ર� શ�� �� �થવા ત� �વ�ત�તિન� �વ�ણ� �ન� નવ� �વ�ત�તિ મા�� રાહ ��� શ�� ��"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -2459,7 +2403,6 @@ msgid "Document"
msgstr "દસ�તાવ��"
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
-#| msgid "Name"
msgid "File Name"
msgstr "ફા�લ નામ"
@@ -2484,7 +2427,6 @@ msgid "_Document Statistics"
msgstr "દસ�તાવ��ન�� �ણન (_D)"
#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
-#, fuzzy
#| msgid "Get statistic info on current document"
msgid "Get statistical information on the current document"
msgstr "હાલના દસ�તાવ�� મા�� �ણન �ાણ�ાર� મ�ળવ�"
@@ -2724,13 +2666,11 @@ msgid "Run command"
msgstr "�દ�શ �લાવ�"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Easy file access from the side pane"
msgid "Easy file access from the side panel"
msgstr "બા�� ત�ત�મા�થ� સરળ ફા�લ વપરાશ"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "File Browser Pane"
msgid "File Browser Panel"
msgstr "ફા�લ બ�રા��ર ત�ત�"
@@ -2738,59 +2678,59 @@ msgstr "ફા�લ બ�રા��ર ત�ત�"
msgid "File System"
msgstr "ફા�લ સિસ��મ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:585
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:596
msgid "_Set root to active document"
msgstr "સ��રિય દસ�તાવ�� પ�રતિ ર�� સ�ય��િત �ર� (_S)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:587
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:598
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "સ��રિય દસ�તાવ�� સ�થાનન� ર�� સ�ય��િત �ર�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:592
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:603
msgid "_Open terminal here"
msgstr "�ર�મિનલ ��હિ ��લ� (_O)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:605
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "વર�તમાનમા� ��લ�લ� ડિર����ર� ��ળ �ર�મિનલ ��લ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:732
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:743
msgid "File Browser"
msgstr "ફા�લ બ�રા��ર"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "નવà«? ડિરà«?àª?à«?àª?રà«? બનાવતà«? વàª?તà«? àªà«?લ àª?દà«?àªàªµà«?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:878
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:889
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "નવà«? ફાàª?લ બનાવતà«? વàª?તà«? àªà«?લ àª?દà«?àªàªµà«?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:892
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "ફાàª?લ àª?થવા ડિરà«?àª?à«?àª?રà«?નà«?àª? નામ બદલતà«? વàª?તà«? àªà«?લ àª?દà«?àªàªµà«?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:884
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "ફાàª?લ àª?થવા ડિરà«?àª?à«?àª?રà«? àª?ાઢà«? નાàª?àª?તà«? વàª?તà«? àªà«?લ àª?દà«?àªàªµà«?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:887
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:898
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "ફાàª?લ વà«?યવસà«?થાપàª?માàª? ડિરà«?àª?à«?àª?રà«? àª?à«?લતà«? વàª?તà«? àªà«?લ àª?દà«?àªàªµà«?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:901
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "રà«?àª? ડિરà«?àª?à«?àª?રà«? સà«?યà«?àª?િત àª?રતà«? વàª?તà«? àªà«?લ àª?દà«?àªàªµà«?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:904
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "ડિરà«?àª?à«?àª?રà«? લાવતà«? વàª?તà«? àªà«?લ àª?દà«?àªàªµà«?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:896
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:907
msgid "An error occurred"
msgstr "àªà«?લ àª?દà«?àªàªµà«?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1105
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1123
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2798,33 +2738,33 @@ msgstr ""
"ફા�લન� ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�તા નથ�, શ�� તમ�\n"
"�ાયમ મા�� �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1110
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1128
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "ફા�લ \"%s\" ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ાત� નથ�."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1115
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "પસ�દ �ર�લ ફા�લ� ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ાત� નથ�."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1147
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1165
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "શ�� તમ� �ર��ર \"%s\" ન� �ાયમ મા�� �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1152
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1170
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "શ�� તમ� �ર��ર પસ�દ �ર�લ ફા�લ�ન� �ાયમ મા�� �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1155
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1173
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "�� તમ� વસ�ત�ન� �ાઢ� ના���, ત� ત� �ાયમ મા�� નષ�� થ� �શ�."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1728
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722
msgid "(Empty)"
msgstr "(�ાલ�)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3474
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your "
@@ -2837,11 +2777,11 @@ msgstr ""
"�રવાન� �ર�ર �� ત� ફા�લન� દ�શ�યમાન બનાવવા મા��"
#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3718
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711
msgid "file"
msgstr "ફા�લ"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3746
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2850,11 +2790,11 @@ msgstr ""
"ફા�લન� દ�શ�યમાન બનાવવા મા��"
#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3777
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770
msgid "directory"
msgstr "ડિર����ર�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3802
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -2871,7 +2811,6 @@ msgid "_Filter"
msgstr "�ાળ� (_F)"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
-#| msgid "_Move To Trash"
msgid "_Move to Trash"
msgstr "��રાપ���મા� �સ�ડ� (_M)"
@@ -2888,10 +2827,9 @@ msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "પસ�દ �ર�લ ફા�લ �થવા ફ�લ�ડર �ાઢ� ના���"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
-#, fuzzy
#| msgid "Indent selected lines"
msgid "Open selected file"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ લ����ન� હા�સિયાથ� ��તર પર રા��"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ફા�લન� ��લ�"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
msgid "Up"
@@ -3066,7 +3004,6 @@ msgid ""
msgstr "વ���ષ દ��ાવ સાથ� ��લ� ��યાર� ફા�લ બ�રા��ર પ�લ��ન બ��માર��� દ��ાવન� ���યા� લવા� �ાય"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Set Location To First Document"
msgid "Set Location to First Document"
msgstr "પ�રથમ દસ�તાવ��મા� સ�થાન સ�ય��િત �ર�"
@@ -3124,16 +3061,14 @@ msgid "Modelines"
msgstr "સ�થિતિવા��ય�"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "C_ommand color:"
msgid "Command Color Text"
-msgstr "�દ�શ ર�� (_o):"
+msgstr "�દ�શ ર�� લ�ાણ"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "_Error color:"
msgid "Error Color Text"
-msgstr "રàª?àª?માàª? àªà«?લ (_E):"
+msgstr "રàª?àª? લàª?ાણમાàª? àªà«?લ"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
@@ -3142,16 +3077,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "C_ommand color:"
msgid "The command color text"
-msgstr "�દ�શ ર�� (_o):"
+msgstr "�દ�શ ર�� લ�ાણ"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "_Error color:"
msgid "The error color text"
-msgstr "રàª?àª?માàª? àªà«?લ (_E):"
+msgstr "રàª?àª? લàª?ાણમાàª? àªà«?લ"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
#, fuzzy
@@ -3173,7 +3106,7 @@ msgstr "�દ�શ ર�� (_o):"
msgid "_Error color:"
msgstr "રàª?àª?માàª? àªà«?લ (_E):"
-#. ex:ts=8:et:
+#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Quick Open"
@@ -3195,17 +3128,16 @@ msgid "Snippets"
msgstr "સ�ન�પ���"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "<b>Activation</b>"
msgid "Activation"
-msgstr "<b>સ��રિય�રણ</b>"
+msgstr "સ��રિય�રણ"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
msgid "Create new snippet"
msgstr "નવ� સ�નિપ�� બનાવ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:398
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:396
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "પસ�દ �ર�લ સ�નિપ�� �ાઢ� ના��"
@@ -3214,7 +3146,7 @@ msgid "Export selected snippets"
msgstr "પસ�દિત સ�નિપ���ન� નિ�ાસ �ર�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:769
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
msgid "Import snippets"
msgstr "સ�ન�પ��ન� �યાત �ર�"
@@ -3228,7 +3160,7 @@ msgstr "����ાણ �� �� ��ન� સાથ� સ�નિ
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:657
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666
#, fuzzy
#| msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
@@ -3246,11 +3178,11 @@ msgstr "સ�ન�પ��� (_S):"
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "��બ ફ�રવનાર (_T):"
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:141
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:149
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "સ�ન�પ���ન� વ�યવસ�થા �ર� (_S)..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:142
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:150
msgid "Manage snippets"
msgstr "સ�ન�પ���ન� વ�યવસ�થા �ર�"
@@ -3258,20 +3190,20 @@ msgstr "સ�ન�પ���ન� વ�યવસ�થા �ર�"
msgid "Snippets archive"
msgstr "સ�ન�પ��� પ���"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:65
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "નવ� સ�નિપ�� �મ�ર�..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:118
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
msgid "Global"
msgstr "વ�શ�વિ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:395
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:393
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "પસ�દિત સ�નિપ��� �લ�ાવ�"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:650
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:659
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
@@ -3283,116 +3215,109 @@ msgstr ""
"ત�યા� માન�ય ��બ ��રિ�ર નથ�. ��રિ�ર� ��યા� ત� ���ષર� સમાવ� શ�� �થવા ��, બિન �લ�ફાન�ય�મ�રિ�, "
"���ષર ��વા ��{, [, વ��ર� સમાવ� શ�� ��."
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:748
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:757
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "નà«?àª?à«?નà«? àªà«?લ àª?યાત àª?રતà«? વàª?તà«? àª?દà«?àªàªµà«?: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:755
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:764
msgid "Import successfully completed"
msgstr "�યાત સફળતાપ�ર�વ� સમાપ�ત થય��"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:774
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:923
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
msgid "All supported archives"
msgstr "બધà«? àª?ધારàªà«?ત પà«?àª?à«?àª?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:861
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:924
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Gzip સ����િત પ���"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:862
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:925
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Bzip2 સ����િત પ���"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:777
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
msgid "Single snippets file"
msgstr "�� સ�નિપ��� ફા�લ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:864
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:927
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
msgid "All files"
msgstr "બધ� ફા�લ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:790
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:799
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "નિàª?ાસ àª?રતà«? વàª?તà«? નà«?àª?à«?નà«? àªà«?લ àª?દà«?àªàªµà«?: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:803
msgid "Export successfully completed"
msgstr "નિ�ાસ સફળતાપ�ર�વ� સમાપ�ત થય��"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:834
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:843
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "શ�� તમ� પસ�દિત <b>સિસ��મ</b> સ�નિપ��� તમારા નિ�ાસમા� સમાવવા મા��� ��?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:849
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:919
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "ત�યા� ��� સ�નિપ��� નિ�ાસ �રવા મા�� પસ�દ થય�લ નથ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
msgid "Export snippets"
msgstr "સ�ન�પ��� નિ�ાસ �ર�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1031
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "નવ�� ����ાણ લ��, �થવા સાફ �રવા મા�� Backspace દબાવ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1033
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "નવ�� ����ાણ લ��"
#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
#, python-format
-#| msgid "The archive `%s` could not be created"
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
msgstr "પ��� \"%s\" બનાવ� શ��યા નહિ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
#, python-format
-#| msgid "Target directory `%s` does not exist"
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
msgstr "લ��ષ�ય ડિર����ર� \"%s\" �સ�તિત�વમા� નથ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
#, python-format
-#| msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr "લ��ષ�ય ડિર����ર� \"%s\" � માન�ય ડિર����ર� નથ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:46
#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:100
#, python-format
-#| msgid "File `%s` does not exist"
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "ફા�લ \"%s\" �સ�તિત�વ ધરાવત� નથ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:49
#, python-format
-#| msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "ફા�લ \"%s\" � માન�ય સ�નિપ��� ફા�લ નથ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:59
#, python-format
-#| msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "�યાત થય�લ ફા�લ \"%s\" � માન�ય સ�નિપ�� ફા�લ નથ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:69
#, python-format
-#| msgid "The archive `%s` could not be extracted"
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
msgstr "પ��� \"%s\" ન� �ર�� �ાઢ� શ��યા નહિ�"
@@ -3404,12 +3329,11 @@ msgstr "ન���ન� ફા�લ�ન� �યાત �ર� શ�
#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:103
#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:116
#, python-format
-#| msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr "ફા�લ \"%s\" � માન�ય સ�નિપ��� પ��� નથ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
#| msgid ""
#| "Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
#| "aborted."
@@ -3419,7 +3343,7 @@ msgid ""
msgstr "python �દ�શ (%s) ન� �લાવવાન�� મહત�તમ સમય �રતા� વધ� �ય��, �������ય�શન �ડધ�થ� બ�ધ થ� �ય��."
#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
#| msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "python �દ�શ (%s) ન� �લાવવાન�� નિષ�ફળ: %s"
@@ -3563,10 +3487,9 @@ msgid "Set the language of the current document"
msgstr "વરà«?તમાન દસà«?તાવà«?àª?નà«? àªàª¾àª·àª¾ સà«?યà«?àª?િત àª?રà«?"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:124
-#, fuzzy
#| msgid "_Highlight Mode"
msgid "_Highlight Misspelled Words"
-msgstr "પ�ર�ાશિત સ�થિતિ (_H)"
+msgstr "���� ��ડણ�વાળા શબ�દ�ન� પ�ર�ાશિત �ર� (_H)"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
msgid "Automatically spell-check the current document"
@@ -3614,7 +3537,6 @@ msgid "Ignore _All"
msgstr "બધ� �વ�ણ� (_A)"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
-#| msgid "Languages"
msgid "Language"
msgstr "àªàª¾àª·àª¾"
@@ -3639,7 +3561,6 @@ msgid "_Suggestions:"
msgstr "સ��ન� (_S):"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
-#| msgid "Words"
msgid "word"
msgstr "શબ�દ"
@@ -3673,7 +3594,6 @@ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "�ર�સર સ�થાન પર હાલન� તાર��/સમય �મ�ર�."
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "_Use custom format"
msgid "Custom Format"
msgstr "વ�વિધ�ય બ�ધારણ"
@@ -3684,12 +3604,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Prompt message"
msgid "Prompt Type"
msgstr "પ�ર�મ�પ�� પ�ર�ાર"
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid "Selected"
msgid "Selected Format"
msgstr "પસ�દ થય�લ બ�ધારણ"
@@ -3737,12 +3655,19 @@ msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "સમય/તાર�� પ�લ��નન� ર�પર��ા��િત �ર�"
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgid "When inserting date/time..."
-msgstr "સમય/તાર�� �મ�ર� પ�લ��નન� ર�પર��ા��િત �ર�..."
+msgstr "��યાર� સમય/તાર�� દા�લ �ર� રહ�યા હ�ય..."
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "બ�ધારણ મા�� પ�ર�મ�પ�� (_P)"
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr ""
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]