[release-notes/gnome-2-32] l10n: Added Greek translation for release notes 2.32
- From: Simos Xenitellis <simos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-2-32] l10n: Added Greek translation for release notes 2.32
- Date: Thu, 30 Sep 2010 10:36:16 +0000 (UTC)
commit 4528eb60bed9caef7d58ec7bc6c999d9bb4a6bda
Author: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>
Date: Thu Sep 30 13:35:22 2010 +0300
l10n: Added Greek translation for release notes 2.32
help/el/el.po | 549 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 549 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
new file mode 100644
index 0000000..37e6c13
--- /dev/null
+++ b/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,549 @@
+# Greek translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2010 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-2-32\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30 01:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:48+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
+msgid "Looking Forward to GNOME 3.0"
+msgstr "Î?ναμÎνονÏ?αÏ? Ï?ο GNOME 3.0"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:12(para)
+msgid "Development doesn't stop with GNOME 2.32. Work has already begun on GNOME 3.0, due to be released next April, approximately six months after 2.32."
+msgstr "Î? ανάÏ?Ï?Ï?ξη δε Ï?Ï?αμαÏ?ά Ï?Ï?ο GNOME 2.32. Î?ι εÏ?γαÏ?ίεÏ? για Ï?ο GNOME 3.0 ÎÏ?οÏ?ν ήδη ξεκινήÏ?ει και είναι Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÎνο να εκδοθεί Ï?ον εÏ?Ï?μενο Î?Ï?Ï?ίλιο, Ï?εÏ?ίÏ?οÏ? Îξι μήνεÏ? μεÏ?ά Ï?ο 2.32. "
+
+#: C/rnlookingforward.xml:18(para)
+msgid "GNOME 3.0 will continue to provide the desktop platform and applications it always has, and will also feature a new user interface in GNOME Shell. GNOME 3.0 also will include new features in accessibility, new user help and documentation, GNOME's first web service in Tomboy Online and more. For developers, GNOME 2.32 deprecates a number of old libraries."
+msgstr "Το GNOME 2.30 θα Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?ει να Ï?αÏ?ÎÏ?ει Ï?ην Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μα εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? και Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? Ï?οÏ? Ï?άνÏ?α Ï?αÏ?είÏ?ε, και θα Ï?εÏ?ιÎÏ?ει μια νÎα διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ο Î?ÎλÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? GNOME. Το GNOME 3.0 θα Ï?εÏ?ιÎÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? νÎεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, νÎα βοήθεια για Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και νÎα Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η διαδικÏ?Ï?ακή Ï?Ï?ηÏ?εία Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?ο Tomboy Online και άλλα. Î?ια Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?, Ï?ο GNOME 2.32 καθιÏ?Ï?ά Ï?αÏ?Ï?Ï?ημÎνεÏ? αÏ?κεÏ?ÎÏ? Ï?αλιÎÏ? βιβλιοθήκεÏ?."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:26(para)
+msgid "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\">GNOME's roadmap</ulink> details the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\">GNOME 3.0 release schedule</ulink> was released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\">available on the GNOME wiki</ulink>."
+msgstr "ΣÏ?ο <ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\">GNOME's roadmap</ulink> εμÏ?ανίζονÏ?αι λεÏ?Ï?ομεÏ?Ï?Ï? Ï?α Ï?Ï?Îδια Ï?Ï?ν Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν για Ï?ον εÏ?Ï?μενο κÏ?κλο ÎκδοÏ?ηÏ?, Ï?ο <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\">Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα ÎκδοÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME 3.0</ulink> δημοÏ?ιεÏ?θηκε νÏ?Ï?ίÏ?εÏ?α Ï?ÎÏ?οÏ? και είναι <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\">διαθÎÏ?ιμο Ï?Ï?ο GNOME wiki</ulink>."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:36(para)
+msgid "GNOME3.org will be launching in the near future and will provide videos, screenshots and information about GNOME 3.0's new features, applications and more. Watch <ulink url=\"http://www.gnome.org\">GNOME.org</ulink> for more information soon."
+msgstr "Το GNOME3.org θα Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιαÏ?θεί Ï?Ï?ο εγγÏ?Ï? μÎλλον και Ï?αÏ?ÎÏ?ει βίνÏ?εο, Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?α οθÏ?νηÏ? και Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?α νÎα Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? GNOME 3.0, Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? και άλλα. ΠαÏ?ακολοÏ?θείÏ?Ï?ε Ï?ο <ulink url=\"http://www.gnome.org\">GNOME.org</ulink> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?νÏ?ομα."
+
+#: C/rninstallation.xml:9(title)
+msgid "Installing GNOME"
+msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? GNOME"
+
+#: C/rninstallation.xml:11(para)
+msgid "To install or upgrade your machine to GNOME 2.32, we recommend you install official packages from your vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 2.32 available very soon, and some already have development versions with GNOME 2.32 available. You can get a list of distributions that ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url=\"http://people.gnome.org/~daniellem/footware.shtml\">Get Footware</ulink> page."
+msgstr "Î?ια να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ή να αναβαθμίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? Ï?Ï?ο GNOME 2.32, Ï?Ï?νιÏ?Ï?οÏ?με να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?α εÏ?ίÏ?ημα Ï?ακÎÏ?α αÏ?Ï? Ï?ον διανομÎα ή Ï?η διανομή Ï?αÏ?. Î?ι Ï?ιο διαδεδομÎνεÏ? διανομÎÏ? θα διαθÎÏ?οÏ?ν Ï?ο GNOME 2.32 Ï?ολÏ? Ï?Ï?νÏ?ομα, και μεÏ?ικÎÏ? ÎÏ?οÏ?ν ήδη διαθÎÏ?ιμεÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? με Ï?ο GNOME 2.32. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε μια λίÏ?Ï?α με διανομÎÏ? Ï?οÏ? κÏ?κλοÏ?οÏ?οÏ?ν με Ï?ο GNOME και να ανακαλÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? με Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? κÏ?κλοÏ?οÏ?οÏ?ν Ï?Ï?η Ï?ελίδα <ulink url=\"http://people.gnome.org/~daniellem/footware.shtml\">Get Footware</ulink> page."
+
+#: C/rninstallation.xml:21(para)
+msgid "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build GNOME 2.32.x by using the <filename>gnome-2.32</filename> moduleset."
+msgstr "Î?ν είÏ?Ï?ε γενναίοι και Ï?Ï?ομονεÏ?ικοί και θÎλεÏ?ε να κÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο GNOME αÏ?Ï? Ï?ην Ï?ηγαίο κÏ?δικα, Ï?αÏ? Ï?Ï?νιÏ?Ï?οÏ?με να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\">JHBuild</ulink>, Ï?ο οÏ?οίο είναι Ï?Ï?εδιαÏ?μÎνο να κÏ?ίζει Ï?ο Ï?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ο GNOME αÏ?Ï? Ï?ο Git. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο JHBuild για να κÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο GNOME 2.32.x Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην ομάδα αÏ?θÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν <filename>gnome-2.32</filename>. "
+
+#: C/rninstallation.xml:29(para)
+msgid "While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, we strongly recommend the use of JHBuild."
+msgstr "Î?νÏ? είναι δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ο κÏ?ίÏ?ιμο Ï?οÏ? GNOME καÏ?' εÏ?θείαν αÏ?Ï? Ï?α tarball Ï?οÏ? κÏ?κλοÏ?οÏ?οÏ?ν, Ï?αÏ? Ï?Ï?νιÏ?Ï?οÏ?με να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο JHBuild."
+
+#: C/rni18n.xml:8(title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Î?ιεθνοÏ?οίηÏ?η"
+
+#. Translators: number of languages might change before final date
+#: C/rni18n.xml:11(para)
+msgid "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.32 offers support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, including the user and administration manuals for many languages."
+msgstr "ΧάÏ?η Ï?Ï?α μÎλη Ï?οÏ? διεθνοÏ?Ï? <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\">Î?Ï?γοÏ? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>, Ï?ο GNOME 2.32 Ï?Ï?οÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? 50 γλÏ?Ï?Ï?εÏ? με μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μÎνο Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον Ï?ο 80 Ï?οιÏ? εκαÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?οÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ιδίÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? και διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? για Ï?ολλÎÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?. "
+
+#: C/rni18n.xml:26(para)
+msgid "Arabic"
+msgstr "Î?Ï?αβικά"
+
+#: C/rni18n.xml:27(para)
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamese"
+
+#: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Asturian"
+msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ιανά"
+
+#: C/rni18n.xml:29(para)
+msgid "Basque"
+msgstr "Î?αÏ?κικά"
+
+#: C/rni18n.xml:30(para)
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: C/rni18n.xml:31(para)
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "Bengali (India)"
+
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ΠοÏ?Ï?ογαλικά Î?Ï?αζιλίαÏ?"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Î?οÏ?λγαÏ?ικά"
+
+#: C/rni18n.xml:34(para)
+msgid "Catalan"
+msgstr "Î?αÏ?αλανικά"
+
+#: C/rni18n.xml:36(para)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Î?ινεζικά (Î?ίνα)"
+
+#: C/rni18n.xml:37(para)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Î?ινεζικά (Χονγκ Î?ονγκ)"
+
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Î?ινεζικά (ΤαÏ?βάν)"
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
+msgid "Czech"
+msgstr "ΤÏ?εÏ?ικά"
+
+#: C/rni18n.xml:40(para)
+msgid "Danish"
+msgstr "Î?ανικά"
+
+#: C/rni18n.xml:41(para)
+msgid "Dutch"
+msgstr "Î?λλανδικά"
+
+#: C/rni18n.xml:42(para)
+msgid "English (US, British)"
+msgstr "Î?γγλικά (Î?Î Î?, Î?Ï?εÏ?ανικά) "
+
+#: C/rni18n.xml:43(para)
+msgid "Estonian"
+msgstr "Î?Ï?θονικά"
+
+#: C/rni18n.xml:44(para)
+msgid "Finnish"
+msgstr "Φινλανδικά"
+
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "French"
+msgstr "Î?αλλικά"
+
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+msgid "Galician"
+msgstr "Î?αλικιανά"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
+msgid "German"
+msgstr "Î?εÏ?μανικά"
+
+#: C/rni18n.xml:48(para)
+msgid "Greek"
+msgstr "Î?λληνικά"
+
+#: C/rni18n.xml:49(para)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: C/rni18n.xml:50(para)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Î?βÏ?αÏ?κά"
+
+#: C/rni18n.xml:51(para)
+msgid "Hindi"
+msgstr "Î?νδικά"
+
+#: C/rni18n.xml:52(para)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Î?Ï?γγÏ?ικά"
+
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Î?νδονηÏ?ιακά"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
+msgid "Italian"
+msgstr "Î?Ï?αλικά"
+
+#: C/rni18n.xml:55(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "Î?αÏ?Ï?νικά"
+
+#: C/rni18n.xml:56(para)
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: C/rni18n.xml:57(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Î?οÏ?εαÏ?ικά"
+
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "Î?εÏ?ονικά"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Î?ιθοÏ?ανικά"
+
+#: C/rni18n.xml:60(para)
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: C/rni18n.xml:61(para)
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#: C/rni18n.xml:62(para)
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Î?οÏ?βηγικά BokmÃ¥l"
+
+#: C/rni18n.xml:64(para)
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: C/rni18n.xml:65(para)
+msgid "Polish"
+msgstr "ΠολÏ?νικά"
+
+#: C/rni18n.xml:66(para)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ΠοÏ?Ï?ογαλικά"
+
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
+msgid "Romanian"
+msgstr "ΡοÏ?μανικά"
+
+#: C/rni18n.xml:69(para)
+msgid "Russian"
+msgstr "ΡÏ?Ï?Ï?ικά"
+
+#: C/rni18n.xml:70(para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "ΣεÏ?βικά"
+
+#: C/rni18n.xml:71(para)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Σλοβενικά"
+
+#: C/rni18n.xml:72(para)
+msgid "Spanish"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ανικά"
+
+#: C/rni18n.xml:73(para)
+msgid "Swedish"
+msgstr "ΣοÏ?ηδικά"
+
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: C/rni18n.xml:76(para)
+msgid "Thai"
+msgstr "ΤαÏ?λανδÎζικα"
+
+#: C/rni18n.xml:77(para)
+msgid "Turkish"
+msgstr "ΤοÏ?Ï?κικά"
+
+#: C/rni18n.xml:78(para)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Î?Ï?κÏ?ανικά"
+
+#: C/rni18n.xml:79(para)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Î?ιεÏ?ναμÎζικα"
+
+#: C/rni18n.xml:18(para)
+msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
+msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενεÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rni18n.xml:83(para)
+msgid "Many other languages are partially supported, with more than half of their strings translated."
+msgstr "ΠολλÎÏ? ακÏ?μα γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι μεÏ?ικÏ?Ï?, με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? μιÏ?ÎÏ? Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ÎÏ? Ï?οÏ?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μÎνεÏ?."
+
+#: C/rni18n.xml:86(para)
+msgid "Translating a software package as large as GNOME into a new language can be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this release, we would like to give a special mention to the Indonesian team who reached the full-supported status (raising from 60% to 91%), and the Esperanto team, raising the completeness of their translation by more than 10 points (currently 23% translated). Other teams deserving mention for a special effort in this release are Kazakh and Uighur."
+msgstr "Î? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ενÏ?Ï? Ï?ακÎÏ?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?Ï?ο μεγάλοÏ? Ï?Ï?ο Ï?ο GNOME Ï?ε μια νÎα γλÏ?Ï?Ï?α μÏ?οÏ?εί να είναι μια εξανÏ?ληÏ?ική εÏ?γαÏ?ία ακÏ?μα και για Ï?ην Ï?ιο αÏ?οÏ?ιÏ?μÎνη μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα. Î?ια αÏ?Ï?ήν Ï?ην ÎκδοÏ?η θα θÎλαμε να κάνοÏ?με ειδική αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην ομάδα Ï?ηÏ? Î?νδονηÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?Ï?αÏ?ε Ï?Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λήÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ? (ανεβαίνονÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο 60% Ï?Ï?ο 91%) και Ï?ην ομάδα Ï?ηÏ? Î?Ï?Ï?εÏ?άνÏ?ο, Ï?οÏ? ανÎβαÏ?ε Ï?ην Ï?ληÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? 10 μονάδεÏ? (Ï?Ï?ο 23% αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?Ï?ιγμή). Î?λλεÏ? ομάδεÏ? Ï?οÏ? αξίζοÏ?ν αναÏ?οÏ?άÏ? για Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?άθειÎÏ? Ï?οÏ? είναι η Kazakh και η Uighur."
+
+#: C/rni18n.xml:96(para)
+msgid "Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\">translation status site</ulink>."
+msgstr "Î?εÏ?Ï?ομεÏ?είÏ? Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?ικÎÏ? και Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? είναι διαθÎÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\">καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν</ulink> Ï?οÏ? GNOME."
+
+#: C/rndevelopers.xml:11(title)
+msgid "What's New for Developers"
+msgstr "Τι νÎο Ï?Ï?άÏ?Ï?ει για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?"
+
+#: C/rndevelopers.xml:13(para)
+msgid "The following changes are important for developers using the GNOME 2.32 developer platform. If you're not interested in changes for developers, you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgstr "Î?ι ακÏ?λοÏ?θεÏ? αλλαγÎÏ? είναι Ï?ημανÏ?ικÎÏ? για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ην Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μα ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?οÏ? GNOME 2.32. Î?ν δε Ï?αÏ? ενδιαÏ?ÎÏ?οÏ?ν οι αλλαγÎÏ? για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο <xref linkend=\"rni18\"/>. "
+
+#: C/rndevelopers.xml:20(para)
+msgid "As well as the GNOME Desktop, GNOME 2.32 is the latest release of the GNOME Developer Platform, a set of API- and ABI-stable libraries available under the GNU LGPL which can be used for the development of cross-platform applications."
+msgstr "Î ÎÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην Î?Ï?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? GNOME, Ï?ο GNOME 2.32 είναι και η Ï?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η κÏ?κλοÏ?οÏ?ία Ï?ηÏ? ΠλαÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ? ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? GNOME, μιαÏ? ομάδαÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?αθεÏ?ÎÏ? βιβλιοθήκεÏ? API και ABI, διαθÎÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?ην GNU LGPL οι οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για Ï?ην ανάÏ?Ï?Ï?ξη διαÏ?λαÏ?Ï?οÏ?μικÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+
+#: C/rndevelopers.xml:28(title)
+msgid "Fixing Usage of Deprecated Libraries"
+msgstr "Î?ιÏ?Ï?θÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?εÏ?αλαιÏ?μÎνÏ?ν βιβλιοθηκÏ?ν"
+
+#: C/rndevelopers.xml:30(para)
+msgid "Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be removed. These deprecated components include libraries such as libart_lgpl, libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeprint, libgnomeprintui, libgnomeui, and libgnomevfs. For applications that ship as part of the GNOME Desktop, a number of <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\">cleanup tasks</ulink> have been carried out to ensure no deprecated code is used. This will ensure a smooth transition to GNOME 3.0."
+msgstr "Î?εκινÏ?νÏ?αÏ? με Ï?ο GNOME 3.0, θα αÏ?αιÏ?εθοÏ?ν διάÏ?οÏ?α Ï?εÏ?αλαιÏ?μÎνα μÎÏ?η Ï?οÏ? GNOME. Î?Ï?Ï?ά Ï?α Ï?εÏ?αλαιÏ?μÎνα μÎÏ?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν βιβλιοθήκεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? οι libart_lgpl, libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas libgnomeprint, libgnomeprintui, libgnomeui, και libgnomevfs. Î?ια Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? Ï?οÏ? κÏ?κλοÏ?οÏ?οÏ?ν Ï?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Î?Ï?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? GNOME, ÎÏ?ει εκÏ?ελεÏ?Ï?εί ÎναÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? αÏ?Ï? <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\">εÏ?γαÏ?ίεÏ? εκκαθάÏ?ιÏ?ηÏ?</ulink> για να εÏ?ιβεβαιÏ?θεί Ï?Ï?ι δε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ια Ï?εÏ?αλαιÏ?μÎνοÏ? κÏ?δικαÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? θα εξαÏ?Ï?αλίÏ?ει μια Ï?ιο ομαλή μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο GNOME 3.0."
+
+#: C/rndevelopers.xml:42(para)
+msgid "Developers are strongly urged to follow this example in their own applications too. Furthermore, for any developers (or potential developers) who wish to help us out, the <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\">GNOME goals</ulink> wiki page lists the various tasks that are yet to be completed. An automatically created and updated status overview of remaining work for modules that are supported by the jhbuild build tool can be found <ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\">here</ulink>."
+msgstr "ΣÏ?νιÏ?Ï?οÏ?με Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? να ακολοÏ?θήÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άδειγμα για Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?ιÏ?λÎον, για Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? (ή εÏ?ίδοξοÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?) Ï?οÏ? θÎλοÏ?ν να μαÏ? βοηθήÏ?οÏ?ν, Ï?ελίδα <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\">ΣÏ?Ï?Ï?οι Ï?οÏ? GNOME</ulink> Ï?Ï?ο wiki καÏ?αγÏ?άÏ?ει διάÏ?οÏ?εÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? δεν ÎÏ?οÏ?ν ολοκληÏ?Ï?θεί ακÏ?μα. Î?ια αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α δημιοÏ?Ï?γημÎνη και ενημεÏ?Ï?μÎνη εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ηÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? δοÏ?λειάÏ? Ï?οÏ? μÎνει για Ï?α αÏ?θÏ?Ï?μαÏ?α Ï?α οÏ?οία Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο εÏ?γαλείο κÏ?ιÏ?ίμαÏ?οÏ? jhbuild μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί <ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\">εδÏ?</ulink>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:56(title)
+msgid "Glib 2.26"
+msgstr "Glib 2.26"
+
+#: C/rndevelopers.xml:58(para)
+msgid "Glib 2.26 includes support for <classname>GSettings</classname>, the replacement for <classname>GConf</classname> as well as GDBus. A new date and time API is available in <classname>GDateTime</classname>. Glib also includes new support for dtrace and systemtap static markers; GObject property bindings, such as libexo; and proxy support for GSocket. Other improvements include new convenience macros to implement boxe and pointer types in <classname>G_DEFINE_[BOXED|POINTER]_TYPE </classname> and lastly, a new function <classname>g_object_notify_by_pspec</classname> which is faster than <classname>g_object_notify</classname>."
+msgstr "Î? Glib 2.26 Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για Ï?ο <classname>GSettings</classname>, Ï?ον ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?άÏ?η Ï?οÏ? <classname>GConf</classname> καθÏ?Ï? και Ï?ο GDBus. Î?να νÎο API για Ï?ην ημεÏ?ομηνία και Ï?Ï?α είναι διαθÎÏ?ιμο Ï?Ï?ο <classname>GDateTime</classname>. Î? Glib εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει νÎα Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?αÏ?ικοÏ?Ï? δείκÏ?εÏ? dtrace και systemtap, δεÏ?μεÏ?Ï?ειÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν GObject, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο libexo και Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη proxyγια Ï?ο GSocket. Î?λλεÏ? βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν νÎεÏ? βολικÎÏ? μακÏ?οενÏ?ολÎÏ? για Ï?λοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ν boxe και δεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο <classname>G_DEFINE_[BOXED|POINTER]_TYPE </classname> και, Ï?ÎλοÏ?, μια νÎα Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <classname>g_object_notify_by_pspec</classname> Ï?οÏ? είναι Ï?αÏ?Ï?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?η
<classname>g_object_notify</classname>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:74(title)
+msgid "Anjuta"
+msgstr "Anjuta"
+
+#: C/rndevelopers.xml:76(para)
+msgid "Anjuta, a full featured software development studio and IDE whose features include project management, an interactive debugger, a source editor, a version control GUI designer and more, has been updated with new functionality."
+msgstr "Το Anjuta, Îνα Ï?λήÏ?εÏ? Ï?Ï?οÏ?νÏ?ιο ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? λογιÏ?μικοÏ? και IDE Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν διαÏ?είÏ?ιÏ?η ÎÏ?γοÏ?, αλληλεÏ?ιδÏ?αÏ?Ï?ική αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η, εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?ηγαίοÏ?, Îναν GUI Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?ή ελÎγÏ?οÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? και άλλα, ÎÏ?ει ανανεÏ?θεί με νÎεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
+
+#: C/rndevelopers.xml:83(para)
+msgid "Python and Vala are now fully supported in Anjuta including calltips and auto-completion (\"IntelliSense\")."
+msgstr "Î? Python και Vala Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι Ï?λήÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?ο Anjuta Ï?εÏ?ιλαμβανομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν calltips και Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ηÏ? (\"IntelliSense\")."
+
+#: C/rndevelopers.xml:88(para)
+msgid "Anjuta's debugger now supports pretty-printing. When debugging, known objects are shown in a user friendly fashion, such as GObjects or C++-Classes. Lastly, the Symbol-Database has seen a major performance improvement."
+msgstr "Î? αÏ?οÏ?Ï?αλμαÏ?Ï?Ï?ήÏ? Ï?οÏ? Anjuta Ï?Ï?Ï?οÏ?ηÏ?ίζει Ï?Ï?Ï?α pretty-printing. Î?αÏ?ά Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η, Ï?α γνÏ?Ï?Ï?ά ανÏ?ικείμενα εμÏ?ανίζονÏ?αι με Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ιλικÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?α GObjects ή οι κλάÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? C++. ΤÎλοÏ?, η Symbol-Database ÎÏ?ει δει μια μεγάλη βελÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?ιÏ? εÏ?ιδÏ?Ï?ειÏ?."
+
+#: C/rndevelopers.xml:98(title)
+msgid "Miscellaneous Developer Updates"
+msgstr "Î?ιάÏ?οÏ?εÏ? ανανεÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν"
+
+#: C/rndevelopers.xml:100(para)
+msgid "Other updates in GNOME 2.32's development platform include the addition of <classname>libfolks</classname>, a library to support Empathy's metacontact functionality. In <classname>Devhelp</classname> it is now possible to disable specific books. The <ulink url=\"http://live.gnome.org/GTK%2B/Roadmap\">GTK+ roadmap</ulink> has been updated and GTK+ 2.22 has added support for the latest accessor functions needed for developers to prepare their applications for GTK+ 3.0."
+msgstr "Î?λλεÏ? ανανεÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ην Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μα ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?οÏ? GNOME 2.32, Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ηÏ? <classname>libfolks</classname>, μιαÏ? βιβλιοθήκηÏ? για Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? μεÏ?α-εÏ?αÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Empathy. ΣÏ?ην <classname>Devhelp</classname> είναι Ï?Ï?Ï?α δÏ?ναÏ?Ï?ν να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνα βιβλία. Το <ulink url=\"http://live.gnome.org/GTK%2B/Roadmap\">GTK+ roadmap</ulink> ÎÏ?ει ανανεÏ?θεί και η GTK+ 2.22 ÎÏ?ει εÏ?ιÏ?λÎον Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? εκÏ?ίμηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι οι Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? για να Ï?Ï?οεÏ?οιμάÏ?οÏ?ν Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? Ï?οÏ?Ï? για Ï?η GTK+ 3.0."
+
+#: C/rna11y.xml:9(title)
+msgid "What's New in Accessibility"
+msgstr "Τι νÎο Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"
+
+#: C/rna11y.xml:11(para)
+msgid "GNOME has a passion for making software available to everyone, including users and developers with impairments that can make it harder to use their computers. In order to make it easier for those with disabilities to use their computer, GNOME created the GNOME Accessibility Project and an accessibility framework that is now a standard in free software."
+msgstr "Το GNOME ÎÏ?ει Ï?ο Ï?άθοÏ? να κάνει Ï?ο λογιÏ?μικÏ? Ï?Ï?οÏ?βάÏ?ιμο Ï?ε Ï?λοÏ?Ï?, Ï?εÏ?ιλαμβανομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν και Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν με Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να κάνοÏ?ν δÏ?Ï?κολÏ?Ï?εÏ?η Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?Ï?ν. Î?ια να γίνει εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?ο Ï?ε αÏ?Ï?οÏ?Ï? με αναÏ?ηÏ?ίεÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ?Ï?, Ï?ο GNOME δημιοÏ?Ï?γηÏ?ε Ï?ο Î?Ï?γο Î Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? GNOME και Îνα Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?."
+
+#: C/rna11y.xml:19(para)
+msgid "GNOME 2.32 continues to build on its prior accessibility capabilities with several improvements."
+msgstr "Το GNOME 2.32 Ï?Ï?νεÏ?ίζει να αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ει Ï?άνÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? με Ï?ολλÎÏ? βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ?."
+
+#: C/rna11y.xml:25(title)
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr "Mousetweaks"
+
+#: C/rna11y.xml:27(para)
+msgid "<application>Mousetweaks</application> makes it easier to use a mouse for those users who may have limited mobility. Using Mousetweaks you can use the left mouse button to do both left and right mouse clicks. For example, you open a menu by pressing and holding the left mouse button. Mousetweaks also helps make it easier to left click, double click, drag and right click for users who cannot manipulate buttons well."
+msgstr "Το <application>Mousetweaks</application> κάνει εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?η Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ? για Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÎνηÏ? κινηÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?ε Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Mousetweaks μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? και για αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? και για δεξί κλικ. ΠαÏ?αδείγμαÏ?οÏ? Ï?άÏ?ιν, ανοίγεÏ?ε Îνα μενοÏ? με Ï?άÏ?ημα και κÏ?άÏ?ημα Ï?οÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ?. Το εÏ?ίÏ?ηÏ? βοηθάει να γίνεÏ?αι εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?α Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ, Ï?ο διÏ?λÏ? κλικ, Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο και Ï?ο δεξί κλικ για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?ειÏ?ιÏ?θοÏ?ν καλά Ï?α κοÏ?μÏ?ιά."
+
+#: C/rna11y.xml:35(para)
+msgid "Mousetweaks has updated documentation including an updated manual and man pages so users can now see all the options they have and look up how things are supposed to work."
+msgstr "Το Mousetweaks ÎÏ?ει ανανεÏ?μÎνη Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει ανανεÏ?μÎνο εγÏ?ειÏ?ίδιο και Ï?ελίδεÏ? man ÎÏ?Ï?ι οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?α να δοÏ?ν Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?ειλογÎÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν και Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?ίθεÏ?αι Ï?Ï?ι Ï?Ï?ÎÏ?ει να δοÏ?λεÏ?οÏ?ν."
+
+#: C/rna11y.xml:41(para)
+msgid "For developers, Mousetweaks no longer depends on the <classname>AT-SPI</classname> framework or <classname>dbus-glib</classname> and the daemon and dwell click have been migrated to <classname>GDBus</classname>. Mousetweaks no longer uses the gconf keys and can now be compiled with <classname>-DGSEAL_ENABLED</classname> which requires GTK 2.18 or higher."
+msgstr "Î?ια Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?, Ï?ο Mousetweaks δεν εξαÏ?Ï?άÏ?αι Ï?λÎον αÏ?Ï? Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο <classname>AT-SPI</classname> ή Ï?ο <classname>dbus-glib</classname> και ο δαίμοναÏ? και Ï?ο Ï?αÏ?αμÎνον κλικ ÎÏ?οÏ?ν μεÏ?αÏ?εÏ?θεί Ï?Ï?ο <classname>GDBus</classname>. Το Mousetweaks δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?λÎον Ï?α κλειδιά gconf και μÏ?οÏ?εί να μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?θεί με <classname>-DGSEAL_ENABLED</classname> Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?εί GTK 2.18 ή Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?ο."
+
+#: C/rnusers.xml:9(title)
+msgid "What's New for Users"
+msgstr "Τι νÎο Ï?Ï?άÏ?Ï?ει για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?"
+
+#: C/rnusers.xml:11(para)
+msgid "The GNOME Project's focus on users and usability continues in GNOME 2.32 with its hundreds of bug fixes and user-requested improvements. The sheer number of enhancements makes it impossible to list every change and improvement made, but these notes aim to highlight some of the more exciting, user-oriented features in this release."
+msgstr "Î? εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?οÏ? ÎÏ?γοÏ? GNOME Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? και Ï?η Ï?Ï?ηÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?νεÏ?ίζει Ï?Ï?ο GNOME 2.32 με Ï?ιÏ? εκαÏ?ονÏ?άδεÏ? διοÏ?θÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν και βελÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ν Ï?οÏ? ζήÏ?ηÏ?αν οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?. Î? Ï?εÏ?άÏ?Ï?ιοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν αλλαγÏ?ν και βελÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ν κάνει αδÏ?ναÏ?η Ï?ην αÏ?αÏ?ίθμηÏ?ή Ï?οÏ?Ï? αλλά αÏ?Ï?ÎÏ? οι Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο ÎÏ?οÏ?ν να εÏ?ιÏ?ημάνοÏ?ν μεÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α Ï?ιο Ï?Ï?ναÏ?Ï?αÏ?Ï?ικά, Ï?Ï?ηÏ?Ï?ικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ?."
+
+#: C/rnusers.xml:19(para)
+msgid "GNOME 2.32 is the last planned major release in the GNOME 2.x series, with only maintenance releases for GNOME 2.x planned going forward. GNOME 2.32 features a limited set of new features in some applications as GNOME developers continue to focus on the upcoming GNOME 3.0 release scheduled for April, 2011."
+msgstr "Το GNOME 2.32 είναι η Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÎνη ÎκδοÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?άÏ? GNOME 2.x, με μÏ?νο εκδÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?νÏ?ήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÎνεÏ? Ï?λÎον για Ï?ο GNOME 2.x. Το GNOME 2.32 ÎÏ?ει Îνα Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÎνο Ï?εÏ? νÎÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?ε μεÏ?ικÎÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? καθÏ?Ï? οι Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?νεÏ?ίζοÏ?ν να εÏ?Ï?ιάζοÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?εÏ?Ï?Ï?μενη ÎκδοÏ?η GNOME 3.0 Ï?οÏ? ÎÏ?ει Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?θεί για Ï?ον Î?Ï?Ï?ίλιο Ï?οÏ? 2011."
+
+#: C/rnusers.xml:28(title)
+msgid "Organize Your Contacts"
+msgstr "Î?Ï?γανÏ?Ï?Ï?ε Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?αÏ?"
+
+#: C/rnusers.xml:30(para)
+msgid "GNOME's instant messaging and communication application, <application>Empathy</application>, built on the Telepathy communications framework, has gained a number of new and important features to help users communicate and manage their contacts."
+msgstr "Î? εÏ?αÏ?μογή άμεÏ?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν και εÏ?ικοινÏ?νίαÏ? Ï?οÏ? GNOME, Ï?ο <application>Empathy</application>, αναÏ?Ï?Ï?γμÎνο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο εÏ?ικοινÏ?νιÏ?ν Telepathy, ÎÏ?ει αÏ?οκÏ?ήÏ?ει Îναν αÏ?ιθμÏ? νÎÏ?ν και Ï?ημανÏ?ικÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν για να βοηθήÏ?ει Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να εÏ?ικοινÏ?νήÏ?οÏ?ν και να διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+
+#: C/rnusers.xml:37(para)
+msgid "Empathy allows you to group a contact's information together using metacontacts. If one of your contacts uses multiple instant messaging services, for example, you can now link the different services together under one name for your contact. Empathy also has added the ability to easily find your contacts by adding live contact search. You can type in the contact list to quickly find a contact."
+msgstr "Το Empathy Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να ομαδοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?Ï?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μεÏ?α-εÏ?αÏ?ÎÏ?. Î?ν μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ολλÎÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? μηνÏ?μάÏ?Ï?ν για Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε Ï?Ï?Ï?α να Ï?Ï?νδÎÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÎÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? μαζί Ï?ε Îνα Ï?νομα για Ï?ην εÏ?αÏ?ή Ï?αÏ?. Το Empathy ÎÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?ει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?κοληÏ? ανεÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?Ï?ν Ï?αÏ? με Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ηÏ? ζÏ?νÏ?ανήÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? εÏ?αÏ?Ï?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α εÏ?αÏ?Ï?ν για να βÏ?είÏ?ε γÏ?ήγοÏ?α μια εÏ?αÏ?ή."
+
+#: C/rnusers.xml:46(para)
+msgid "Empathy has added options to disable logging as well as automatically pop up incoming chats. Other updates to Empathy include the ability to configure IRC accounts using the account assistant; allowing you to manually accept server certificates; using status icons from your current theme; improved connection error messages; and the ability to accept or decline incoming events using buttons in the notification bubbles. You can also view technical information about your current call in the details pane of the audio / video dialog and also re-open a closed tab using undo in the conversation window."
+msgstr "ΣÏ?ο Empathy ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί εÏ?ιλογÎÏ? για Ï?ην αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν καÏ?αγÏ?αÏ?Ï?ν καθÏ?Ï? και αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? ανάδÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενÏ?ν Ï?Ï?ζηÏ?ήÏ?εÏ?ν. Î?λλεÏ? ανανεÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ο Empathy Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Ï?ην ικανÏ?Ï?ηÏ?α διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν IRC με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? βοηθοÏ? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?ν, Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να αÏ?οδÎÏ?εÏ?Ï?ε Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικά διακομιÏ?Ï?Ï?ν, Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η εικονιδίÏ?ν καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον θÎμα Ï?αÏ?, βελÏ?ιÏ?μÎνα μηνÏ?μαÏ?α Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? και Ï?ην ικανÏ?Ï?ηÏ?α να δÎÏ?εÏ?Ï?ε ή να αÏ?οÏ?Ï?ίÏ?Ï?εÏ?ε ειÏ?εÏ?Ï?Ï?μενα γεγονÏ?Ï?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? κοÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?ιÏ? ειδοÏ?οιήÏ?ειÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε Î
µÏ?ίÏ?ηÏ? να δείÏ?ε Ï?εÏ?νικÎÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α κλήÏ?η Ï?αÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?ήλη λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ήÏ?οÏ? / βίνÏ?εο και εÏ?ίÏ?ηÏ? να ξανανοίξεÏ?ε μια κλειÏ?μÎνη καÏ?Ï?Îλα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο αναίÏ?εÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ζηÏ?ήÏ?εÏ?ν."
+
+#: C/rnusers.xml:61(title)
+msgid "Improved PDF Support"
+msgstr "Î?ελÏ?ιÏ?μÎνη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη PDF"
+
+#: C/rnusers.xml:63(para)
+msgid "The <application>Evince</application> document viewer has improved accessibility support through the use of the AtkText interface, which allows <application>Orca</application>, the GNOME screen reader, to read documents in Evince. The maximum zoom level has also been increased when viewing a document."
+msgstr "Î? Ï?Ï?οβολή εγγÏ?άÏ?Ï?ν <application>Evince</application> ÎÏ?ει βελÏ?ιÏ?μÎνη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? μÎÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? AtkText, Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?Ï?ο <application>Orca</application>, Ï?ον αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? GNOME, να διαβάζει ÎγγÏ?αÏ?α Ï?Ï?ο Evince. Το εÏ?ίÏ?εδο μÎγιÏ?Ï?ηÏ? μεγÎθÏ?νÏ?ηÏ? ÎÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? αÏ?ξηθεί καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή ενÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?οÏ?."
+
+#: C/rnusers.xml:71(para)
+msgid "Annotation support has been improved and you can now add annotations from the side panel, change the default properties including author, color, transparency and more."
+msgstr "Î?Ï?ει βλεÏ?ιÏ?θεί η Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν και μÏ?οÏ?είÏ?ε Ï?Ï?Ï?α να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη, να αλλάζεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομÎνοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?γγÏ?αÏ?Îα, Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα, Ï?η διαÏ?άνεια και άλλα."
+
+#: C/rnusers.xml:77(para)
+msgid "SyncTeX support has been added to Evince. SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file and the resulting PDF (or DVI) output. SyncTeX support is available in Evince and as a new plug-in for <application>gedit</application>. Backward Search, from Evince to gedit, and Forward Search, from gedit to Evince, are both supported."
+msgstr "ΣÏ?ο Evince ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη SyncTeX. Το SyncTeX είναι μια μÎθοδοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ? μεÏ?αξÏ? ενÏ?Ï? TeX αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?οÎλεÏ?Ï?ηÏ? και Ï?οÏ? Ï?αÏ?αγÏ?μενοÏ? PDF (ή DVI). Î? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη SyncTeX είναι διαθÎÏ?ιμη Ï?Ï?ο Evince και Ï?Ï? νÎο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο για Ï?ο <application>gedit</application>. Î¥Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?ο η αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï?, αÏ?Ï? Ï?ο Evince Ï?Ï?ο gedit, Ï?Ï?ο και η αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά αÏ?Ï? gedit Ï?Ï?ο Evince."
+
+#: C/rnusers.xml:89(title)
+msgid "View More Files"
+msgstr "Î Ï?οβολή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν"
+
+#: C/rnusers.xml:90(para)
+msgid "GNOME 2.32 includes updates to <application>Nautilus</application>, the GNOME File Manager. Nautilus has added a dialog to help you handle conflicts when performing copy or move operations. When cutting files to paste them in another directory, Nautilus will now display the cut files with transparent icons."
+msgstr "Το GNOME 2.32 Ï?εÏ?ιλαμβάνει ανανεÏ?Ï?ειÏ? για Ï?ο <application>Î?αÏ?Ï?ίλο</application>, Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? GNOME. ΣÏ?ο Î?αÏ?Ï?ίλο ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Îνα διάλογοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? βοηθάει να Ï?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?ειÏ? καÏ?ά Ï?ην ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή ή μεÏ?ακίνηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?αÏ?ά Ï?ην αÏ?οκοÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν για εÏ?ικÏ?λληÏ?η Ï?ε άλλο καÏ?άλογο, ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα εμÏ?ανίζει Ï?Ï?Ï?α Ï?α αÏ?οκοÏ?ÎνÏ?α αÏ?Ï?εία με διάÏ?ανα εικονίδια."
+
+#: C/rnusers.xml:99(para)
+msgid "Managing the files you delete that are moved to the Trash has seen improvements. When viewing the Trash folder, there is a new button in the information bar that allows you to restore selected files. The Trash folder also shows the original location of the deleted file and the date it was deleted."
+msgstr "Î? διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? διαγÏ?άÏ?εÏ?ε και μεÏ?ακινοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α ÎÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? βελÏ?ιÏ?θεί. Î?Ï?αν βλÎÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?α Îνα νÎο κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να αÏ?οκαθιÏ?Ï?άÏ?ε Ï?α εÏ?ιλεγμÎνα αÏ?Ï?εία. Î? Ï?άκελοÏ? Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α εÏ?ίÏ?ηÏ? εμÏ?ανίζει Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? διαγÏ?αμμÎνοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? και Ï?ην ημεÏ?ομηνία διαγÏ?αÏ?ήÏ?."
+
+#: C/rnusers.xml:110(title)
+msgid "But Wait, There's Moreâ?¦"
+msgstr "ΠεÏ?ιμÎνεÏ?ε, Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν κι άλλαâ?¦"
+
+#: C/rnusers.xml:112(para)
+msgid "As well as big changes, there are also various small additions and tweaks that happen in every GNOME release."
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? μεγάλεÏ? αλλαγÎÏ?, Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? διάÏ?οÏ?εÏ? μικÏ?ÎÏ? Ï?Ï?οÏ?θήκεÏ? και αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? γίνονÏ?αι Ï?ε κάθε ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? GNOME."
+
+#: C/rnusers.xml:118(para)
+msgid "<application>Eye of GNOME</application>, the GNOME image viewer, allows you to select a manual background color to enhance image contrast."
+msgstr "Το <application>Î?άÏ?ι Ï?οÏ? GNOME</application>, ο Ï?Ï?οβολÎαÏ? εικÏ?νÏ?ν Ï?οÏ? GNOME, Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? για αÏ?ξήÏ?εÏ?ε Ï?ην ανÏ?ίθεÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?."
+
+#: C/rnusers.xml:122(para)
+msgid "<application>Totem</application>, the GNOME movie player, now automatically deinterlaces a movie or stream that was recorded interlaced, improving the image quality. Totem has improved playlist support and will appear faster and more responsive when loading playlists."
+msgstr "Το <application>Totem</application>, ο αναÏ?αÏ?αγÏ?γÎαÏ? Ï?αινιÏ?ν Ï?οÏ? GNOME, Ï?Ï?Ï?α αÏ?οÏ?λÎκει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α μια Ï?αινία ή Ï?οή Ï?οÏ? ÎÏ?ει εγγÏ?αÏ?εί Ï?εÏ?λεγμÎνη, βελÏ?ιÏ?νονÏ?αÏ? Ï?ην Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?α εικÏ?ναÏ?. Το Totem ÎÏ?ει βελÏ?ιÏ?μÎνη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη λίÏ?Ï?αÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? και θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?αÏ?Ï?Ï?εÏ?ο και με καλÏ?Ï?εÏ?η αÏ?Ï?κÏ?ιÏ?η καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η λιÏ?Ï?Ï?ν αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?."
+
+#: C/rnusers.xml:128(para)
+msgid "<application>GNOME System Tools</application> now allows users to change the owner of the file if they are moving it into their home directory and it's already present."
+msgstr "Τα <application>Î?Ï?γαλεία Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? GNOME</application> Ï?Ï?Ï?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να αλλάξοÏ?ν Ï?ον ιδιοκÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? αν Ï?ο μεÏ?ακινήÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?οÏ?Ï? καÏ?άλογο και Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη εκεί."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/release-notes.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnome-2-32.png'; md5=c43388fb4b64b975e4adbaa81664b0c8"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome-2-32.png'; md5=c43388fb4b64b975e4adbaa81664b0c8"
+
+#: C/release-notes.xml:11(title)
+msgid "GNOME 2.32 Release Notes"
+msgstr "ΣημειÏ?Ï?ειÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME 2.32"
+
+#: C/release-notes.xml:14(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/release-notes.xml:15(holder)
+#: C/release-notes.xml:19(publishername)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr "Î?δÏ?Ï?μα GNOME"
+
+#: C/release-notes.xml:21(pubdate)
+msgid "2010-09-30"
+msgstr "2010-09-30"
+
+#: C/release-notes.xml:22(edition)
+msgid "2.32"
+msgstr "2.32"
+
+#: C/release-notes.xml:24(para)
+msgid "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+msgstr "Το GNOME ÎÏ?ει Ï?Ï?ονο-Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εκδÏ?Ï?εÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι μια νÎα ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? GNOME μαζί με Ï?ιÏ? Ï?Ï?νοδεÏ?Ï?ικÎÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? γίνεÏ?αι κάθε Îξι μήνεÏ? ακÏ?ιβÏ?Ï?."
+
+#: C/release-notes.xml:30(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/release-notes.xml:31(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/release-notes.xml:33(orgname)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Î?Ï?γο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME"
+
+#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
+#: C/release-notes.xml:44(orgname)
+msgid "GNOME Translation Project"
+msgstr "Î?Ï?γο μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME"
+
+#: C/release-notes.xml:52(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
+
+#: C/release-notes.xml:54(para)
+msgid "GNOME 2.32 is the latest version of the GNOME Desktop: a popular, multi-platform desktop environment for your computer. GNOME's focus is ease of use, stability, and first-class internationalization and accessibility support. GNOME is Free and Open Source Software and provides all of the common tools computer users expect of a modern computing environment, such as email, groupware, web browsing, file management, multimedia, and games. Furthermore, GNOME provides a flexible and powerful platform for software developers, both on the desktop and in mobile applications."
+msgstr "Το GNOME 2.32 είναι η Ï?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η ÎκδοÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? GNOME: Îνα δημοÏ?ιλÎÏ?, διαÏ?λαÏ?Ï?οÏ?μικÏ? Ï?εÏ?ιβάλλον για Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î? εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?οÏ? GNOME είναι Ï?Ï?ην εÏ?κολία Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?, Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, Ï?ην Ï?Ï?ηλήÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? διεθνοÏ?οίηÏ?η και Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?. Το GNOME είναι Î?λεÏ?θεÏ?ο και Î?νοικÏ?οÏ? κÏ?δικα λογιÏ?μικÏ? και Ï?αÏ?ÎÏ?ει Ï?λα Ï?α κοινά εÏ?γαλεία Ï?α οÏ?οία οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?εÏ?ιμÎνοÏ?ν αÏ?Ï? Îνα Ï?Ï?γÏ?Ï?ονο Ï?εÏ?ιβάλλον, Ï?Ï?Ï?Ï? ηλεκÏ?Ï?ονική αλληλογÏ?αÏ?ία, Ï?Ï?νεÏ?γαÏ?ία ομάδÏ?ν, Ï?εÏ?ιήγηÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?, διαÏ?είÏ?ιÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν, Ï?ολÏ?μÎÏ?α και Ï?αιÏ?νίδια. Î?Ï?ιÏ?
λÎον, Ï?ο GNOME Ï?αÏ?ÎÏ?ει μια εÏ?ÎλικÏ?η και δÏ?ναÏ?ή Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μα για Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο και Ï?Ï?ιÏ? Ï?οÏ?ηÏ?ÎÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ?. "
+
+#: C/release-notes.xml:67(title)
+msgid "GNOME 2.32"
+msgstr "GNOME 2.32"
+
+#: C/release-notes.xml:73(para)
+msgid "The GNOME Desktop is released every six months and contains many new features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.32 continues this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that distinguish it from other computer desktop environments (such as usability, accessibility, internationalization, and freedom) visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/about\">About GNOME</ulink> page on our website."
+msgstr "Î? Î?Ï?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? GNOME κÏ?κλοÏ?οÏ?εί κάθε Îξι μήνεÏ? και Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ολλά νÎα Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά, βελÏ?ιÏ?Ï?ει, διοÏ?θÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν και μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ?. Το GNOME 2.32 Ï?Ï?νεÏ?ίζει αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?αÏ?άδοÏ?η. Î?ια να μάθεÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α για Ï?ο GNOME και Ï?α γνÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?ο ξεÏ?Ï?Ï?ίζοÏ?ν αÏ?Ï? άλλα Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?α εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή (Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?η Ï?Ï?ηÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α, Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, Ï?η διεθνοÏ?οίηÏ?η και Ï?ην ελεÏ?θεÏ?ία) εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?η Ï?ελίδα <ulink url=\"http://www.gnome.org/about\">ΠεÏ?ί Ï?οÏ? GNOME</ulink> Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? μαÏ?. "
+
+#: C/release-notes.xml:83(para)
+msgid "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\">Join us today</ulink> and see what a difference you can make."
+msgstr "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\">Î?νÏ?θείÏ?ε μαζί μαÏ? Ï?ήμεÏ?α</ulink> και δείÏ?ε Ï?ι διαÏ?οÏ?ά μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε."
+
+#: C/release-notes.xml:86(para)
+msgid "GNOME 2.32 includes all of the improvements made in GNOME 2.30 and earlier. You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.30 from its <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.30/\">release notes</ulink>."
+msgstr "Το GNOME 2.32 Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?λεÏ? Ï?ι βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο GNOME 2.30 και νÏ?Ï?ίÏ?εÏ?α. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μάθεÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α για Ï?ιÏ? αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Îγιναν Ï?Ï?ο GNOME 2.30 αÏ?Ï? Ï?ιÏ? <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.30/\">Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? κÏ?κλοÏ?οÏ?ίαÏ?</ulink> Ï?οÏ?."
+
+#: C/release-notes.xml:118(title)
+msgid "Credits"
+msgstr "Î?νεία"
+
+#. TRANSLATOR: insert your translation credit between the 1st and 2nd
+#. sentences:
+#.
+#. These release notes were compiled by Davyd Madeley with extensive
+#. help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
+#. was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
+#. Team. On behalf of the community, ...
+#: C/release-notes.xml:126(para)
+msgid "These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from the GNOME community. Thank you to Sean Wilson for the GNOME 2.32 desktop screenshot. On behalf of the community, we give our warmest thanks to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ÎÏ? οι Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?άÏ?θηκαν αÏ?Ï? Ï?ον Paul Cutler με εκÏ?ενή βοήθεια αÏ?Ï? Ï?ην κοινÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? GNOME. Î? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?α Î?λληνικά Îγινε αÏ?Ï? Ï?ην <ulink url=\"http://gnome.gr/\">Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα Ï?οÏ? GNOME</ulink>. Î?κ μÎÏ?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? κοινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?, Ï?Ï?ÎλνοÏ?με Ï?ιÏ? θεÏ?μÎÏ? μαÏ? εÏ?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?ίεÏ? Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?ιÏ?αν ή με άλλο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?νειÏ?ÎÏ?εÏ?αν Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? GNOME."
+
+#: C/release-notes.xml:134(para)
+msgid "This work may be freely translated into any language. If you wish to translate it into your language, please contact the <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>. The GNOME release notes are released under a <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο ÎÏ?γο μÏ?οÏ?εί να μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?εί ελεÏ?θεÏ?α Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε γλÏ?Ï?Ï?α. Î?ν θÎλεÏ?ε να Ï?ο μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?αÏ?, Ï?αÏ?ακαλÏ? εÏ?ικοινÏ?νήÏ?Ï?ε με Ï?ο <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\">Î?Ï?γο μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
+" ΤοÏ?Ï?νάÏ?ηÏ? ΠαÏ?λοÏ? <p tournaris gmail com>\n"
+" Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
+" Î?ιÏ?άληÏ? Î?οÏ?Ï?αÏ?ίνηÏ? <mk73628 gmail com>\n"
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?η Ï?ελίδα http://www.gnome.gr/ "
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]