[release-notes/gnome-2-32] Minor fixes and last-minute changes
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-2-32] Minor fixes and last-minute changes
- Date: Wed, 29 Sep 2010 20:49:37 +0000 (UTC)
commit 32d231107dd1c581d2c0e8b958d75b2ee677ec10
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Wed Sep 29 22:45:18 2010 +0200
Minor fixes and last-minute changes
help/ca/ca.po | 35 ++++++++++++++---------------------
1 files changed, 14 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 2f052dc..2dc2031 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.help.gnome-2-26\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 18:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-29 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:45+0200\n"
"Last-Translator: SÃlvia Miranda <silvia softcatala cat>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,6 @@ msgid "Looking Forward to GNOME 3.0"
msgstr "Esperant amb il·lusió el GNOME 3.0"
#: C/rnlookingforward.xml:12(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Development doesn't stop with GNOME 2.32. Work has already begun on GNOME "
#| "3.0, due to be released exactly six months after 2.32."
@@ -32,11 +31,10 @@ msgid ""
"3.0, due to be released next April, approximately six months after 2.32."
msgstr ""
"El desenvolupament no s'atura amb el GNOME 2.32. Ja s'ha començat a "
-"treballar en el GNOME 3.0, que sortirà d'aquà a sis mesos exactes després "
-"del 2.32."
+"treballar en el GNOME 3.0, que sortirà a l'abril, d'aquà uns sis mesos "
+"després del 2.32."
#: C/rnlookingforward.xml:18(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNOME 3.0 will continue to provide the desktop platform and applications "
#| "it always has, and will also feature a new user interface in GNOME Shell "
@@ -53,13 +51,12 @@ msgid ""
"developers, GNOME 2.32 deprecates a number of old libraries."
msgstr ""
"El GNOME 3.0 continuarà proporcionant la plataforma d'escriptori i les "
-"aplicacions que sempre ha tingut i tindrà com a novetats més destacades una "
-"interfÃcie d'usuari nova amb el GNOME Shell i una nova manera de navegar i "
-"trobar els fitxers a l'ordinador amb el registre d'activitat del GNOME. El "
+"aplicacions que sempre ha tingut i tindrà com a novetat més destacada una "
+"interfÃcie d'usuari nova amb el GNOME Shell. El "
"GNOME 3.0 també incorporarà novetats en l'accessibilitat, una nova guia "
"d'usuari i documentació, el primer servei web del GNOME, el Tomboy en lÃnia "
-"i molt més. El GNOME 2.30 significarà que un bon nombre de biblioteques "
-"velles es suprimiran."
+"i molt més. Per als desenvolupadors, el GNOME 2.32 marca com a obsoletes una "
+"bona colla de biblioteques velles."
#: C/rnlookingforward.xml:26(para)
msgid ""
@@ -644,7 +641,6 @@ msgstr ""
"de cara als usuaris."
#: C/rnusers.xml:19(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNOME 2.32 is the last planned major release in the GNOME 2.x series, "
#| "with only maintenance releases for GNOME 2.x planned going forward. GNOME "
@@ -662,7 +658,7 @@ msgstr ""
"d'ara endavant només es publicaran versions de manteniment per al GNOME 2.x. "
"El GNOME 2.32 incorpora un conjunt limitat de funcions noves en algunes "
"aplicacions, ja que els desenvolupadors del GNOME continuen centrant-se en "
-"el llançament del GNOME 3.0, previst per al març de 2011."
+"el llançament del GNOME 3.0, previst per l'abril del 2011."
#: C/rnusers.xml:28(title)
msgid "Organize Your Contacts"
@@ -750,7 +746,6 @@ msgstr ""
"la transparència, entre d'altres)."
#: C/rnusers.xml:77(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "SyncTeX support has been added to Evince. SyncTex is a method that "
#| "enables synchronization between a TeX source file and the resulting PDF "
@@ -767,7 +762,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"S'ha afegit a l'Evince compatibilitat amb el SyncTeX. El SyncTex és un "
"mètode que permet sincronitzar un fitxer TeX i el PDF (o DVI) de sortida "
-"corresponent. output. S'ha afegit la compatibilitat amb el SyncTex en forma "
+"corresponent. S'ha afegit la compatibilitat amb el SyncTex en forma "
"de connector per al <application>gedit</application>. Es permet fer cerques "
"enrere, de l'Evince al gedit, i cerques endavant, del gedit a l'Evince."
@@ -838,7 +833,6 @@ msgstr ""
"més rà pidament quan carregueu llistes de reproducció."
#: C/rnusers.xml:128(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<application>GNOME System Tools</application> now allows users to change "
#| "the owner of the file if they are moving in into their home directory and "
@@ -856,7 +850,7 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/release-notes.xml:69(None)
msgid "@@image: 'figures/gnome-2-32.png'; md5=c43388fb4b64b975e4adbaa81664b0c8"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/gnome-2-32.png'; md5=c43388fb4b64b975e4adbaa81664b0c8"
#: C/release-notes.xml:11(title)
msgid "GNOME 2.32 Release Notes"
@@ -930,10 +924,9 @@ msgstr ""
"l'escriptori o per a aplicacions mòbils."
#: C/release-notes.xml:67(title)
-#, fuzzy
#| msgid "GNOME 2.30"
msgid "GNOME 2.32"
-msgstr "GNOME 2.30"
+msgstr "GNOME 2.32"
#: C/release-notes.xml:73(para)
msgid ""
@@ -983,7 +976,6 @@ msgstr "Crèdits"
#. was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
#. Team. On behalf of the community, ...
#: C/release-notes.xml:126(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from "
#| "the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest "
@@ -996,7 +988,8 @@ msgid ""
"developers and contributors who made this GNOME release possible."
msgstr ""
"Aquestes notes de la versió han estat compilades per en Paul Cutler amb "
-"l'ajuda inestimable de la comunitat GNOME. La traducció al català l'ha fet "
+"l'ajuda inestimable de la comunitat GNOME. Grà cies, Sean Wilson, per la "
+"captura de pantalla de l'escriptori GNOME 2.32. La traducció al català l'ha fet "
"l'equip de traducció del GNOME de Softcatalà . En nom de la comunitat, "
"expressem el nostre agraïment més sincer als desenvolupadors i "
"col·laboradors que han fet possible aquesta versió del GNOME."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]