[brasero] Updated Dutch translation by Redmar
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Dutch translation by Redmar
- Date: Wed, 29 Sep 2010 17:07:57 +0000 (UTC)
commit 7d5b55f115ad32395e3f6374893dc75031ef96ad
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date: Wed Sep 29 19:06:04 2010 +0200
Updated Dutch translation by Redmar
po/nl.po | 3434 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 1478 insertions(+), 1956 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 76fe5df..b2908b1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -19,121 +19,244 @@
# Oh, en overal waar de naam â??Braseroâ?? naar mijn mening staat waar die niet
# hoort heb ik die gewoon niet in de vertaling opgenomenâ?¦ ;) â?? Wouter
#
-#
-# #############################################################################
-# #############################################################################
-# #############################################################################
-# #############################################################################
-# #############################################################################
-# In 200902 is Wouter Bolsterlee begonnen met het herzien van deze module,
-# omdat de kwaliteit van de vertalingen op z'n zachtst gezegd beroerd is.
-# Ergens in dit bestand staan regels zoals deze hierboven. Dat is om aan te
-# geven waar Wouter is geblevenâ?¦
-#
# Filip Vervloesem <filip vervloesem member fsf org>, 2007.
# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2008.
# Frederik Himpe <fhimpe telenet be>, 2008.
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2009.
-# Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>, 2009.
+# Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:13+0200\n"
-"Last-Translator: Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-29 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 12:42+0200\n"
+"Last-Translator: Redmar <redmar ubuntu-nl org>\n"
+"Language-Team: Dutch <ubuntu-l10n-nl lists ubuntu com>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 15:48+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../src/brasero-search.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-search.c:241
+#, c-format
msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
-msgstr "Resultaten %iâ??%i (van %i)"
+msgstr "Resultaten %iâ??%i (van de %i)"
-#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
+#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
msgid "No results"
-msgstr "geen resultaten"
+msgstr "Geen resultaten"
-#: ../src/brasero-search.c:413
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-search.c:414
msgid "Error querying for keywords."
-msgstr "Fout bij het doorzoeken met Beagle."
+msgstr "Fout bij het opzoeken van sleutelwoorden"
-#: ../src/brasero-search.c:866
+#: ../src/brasero-search.c:867
msgid "Previous Results"
msgstr "Vorige resultaten"
-#: ../src/brasero-search.c:887
+#: ../src/brasero-search.c:888
msgid "Next Results"
msgstr "Volgende resultaten"
-#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
+#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2352
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
-#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
+#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2380
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
-#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
-#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
+#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:500
+#: ../src/brasero-search-entry.c:560 ../src/brasero-search-entry.c:622
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2213
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/brasero-search.c:1044
+#: ../src/brasero-search.c:1045
msgid "Number of results displayed"
msgstr "Aantal getoonde resulten"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Het opgegeven project openen"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJECT"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "De opgegeven afspeellijst als een audioproject openen"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "AFSPEELLIJST"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Kies de drive die voor het branden gebruikt moet worden"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "PAD NAAR APPARAAT"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Maak een image-bestand in plaats van het branden"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Een audioproject aanmaken met de via de opdrachtprompt meegegeven URI's"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Een dataproject aanmaken met de via de opdrachtprompt meegegeven URI's"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Een schijf kopiëren"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "PAD NAAR APPARAAT"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Te gebruiken hoesje"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "TE GEBRUIKEN HOESJE"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Een videoproject aanmaken met de via de opdrachtprompt meegegeven URI's"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "URI van een te branden image-bestand (automatisch gedetecteerd)"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "PAD NAAR IMAGE-BESTAND"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Forceer Brasero om de projectselectiepagina te tonen"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Het schijf leegmaken-venster tonen"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Het schijf controleren-venster tonen"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Brand de inhoud van de burn:// URI"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Begin meteen met branden."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Niet verbinden met een reeds actief programma"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"Brand het opgegeven project en verwijder het.\n"
+"Deze optie is vooral handig voor integratie met andere programma's."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "PAD"
+
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "De XID van het oudervenster"
+
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "â??%sâ?? kan niet schrijven."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Verkeerde commandoprompt-optie."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "â??%sâ?? kan niet gevonden worden."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "Incompatibele commandoprompt-opties gebruikt."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Er kan slechts één optie per keer opgegeven worden"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "\"%s\" kon niet gevonden worden in het pad"
+msgstr "â??%sâ?? kon niet gevonden worden in het pad"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "\"%s\" kon niet gevonden worden"
+msgstr "â??%sâ?? GStreamer plug-in kon niet gevonden worden"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "Deze versie van mkisofs wordt niet ondersteund"
+msgstr "De versie van â??%sâ?? is te oud"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr ""
-"\"%s\" is een verwijzing die verwijst naar een ander programma. Gebruik het "
-"doelprogramma"
+msgstr "â??%sâ?? is een symbolische link die naar een ander programma verwijst"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "\"%s\" kon niet gevonden worden"
+msgstr "â??%sâ?? kon niet gevonden worden"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Audiotrack kopiëren"
+msgstr "Audio-nummer %02d aan het kopiëren"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
-#, fuzzy
msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "Voorbereiden om te schrijven"
+msgstr "Kopiëren van audio-cd voorbereiden"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer nummers met alle bijbehorende informatie van een audio-cd"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
msgid "Video format:"
@@ -144,9 +267,9 @@ msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
-#, fuzzy
msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "Hoofdzakelijk in Noord-Amerika gebruikt formaat"
+msgstr ""
+"Formaat dat voornamelijk op het Noord-Amerikaans continent gebruikt wordt"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
msgid "_PAL/SECAM"
@@ -178,7 +301,6 @@ msgid "VCD type:"
msgstr "Vcd-type:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
-#, fuzzy
msgid "Create an SVCD"
msgstr "Een svcd maken"
@@ -202,9 +324,10 @@ msgstr "Opties voor Brasero-mediabibliotheek tonen"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "\"%s\" is verwijderd van het bestandssysteem."
+msgstr "â??%sâ?? is verwijderd van het bestandssysteem."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Mappen kunnen niet toegevoegd worden aan video- of audioschijven"
@@ -220,7 +343,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "\"%s\" is niet geschikt voor audio- of videomedia"
+msgstr "â??%sâ?? is niet geschikt voor audio- of videomedia"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
msgid "Analysing video files"
@@ -231,6 +354,21 @@ msgstr "Videobestanden onderzoeken"
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "%s kan niet gelezen worden"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Het station is bezig."
+
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
msgid "Hidden file"
msgstr "Verborgen bestand"
@@ -255,9 +393,8 @@ msgstr "Recursieve verwijzing"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
-#, fuzzy
msgid "(loadingâ?¦)"
-msgstr "(ladenâ?¦)"
+msgstr "(laden...)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
@@ -286,45 +423,38 @@ msgstr "Nieuwe map"
msgid "New folder %i"
msgstr "Nieuwe map %i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
msgid "Analysing files"
msgstr "Bestanden onderzoeken"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250 ../src/brasero-project.c:1267
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Er zijn geen weg te schrijven bestanden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "\"%s\" is een recursieve verwijzing."
-
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" kan niet gevonden worden."
+msgstr "â??%sâ?? is een recursieve verwijzing."
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "het bestand lijkt geen afspeellijst te zijn"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "\"%s\" kan niet door Gstreamer verwerkt worden."
+msgstr "â??%sâ?? kon niet door GStreamer gebruikt worden"
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
@@ -340,55 +470,54 @@ msgstr "\"%s\" kan niet door Gstreamer verwerkt worden."
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317 ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350 ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379 ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:490
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:507 ../plugins/transcode/burn-vob.c:598
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:615 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:639 ../plugins/transcode/burn-vob.c:661
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:678 ../plugins/transcode/burn-vob.c:724
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801 ../plugins/transcode/burn-vob.c:818
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:833 ../plugins/transcode/burn-vob.c:845
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:856 ../plugins/transcode/burn-vob.c:867
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1042 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1123 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1144
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1171
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318 ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353 ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382 ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510 ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618 ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681 ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804 ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859 ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Element \"%s\" kon niet aangemaakt worden."
+msgstr "%s-element kon niet aangemaakt worden"
#. Translators: Error message saying no graft point
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228 ../src/brasero-app.c:783
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Er is een interne fout opgetreden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Er kan slechts één track per keer gecontroleerd worden"
@@ -408,55 +537,50 @@ msgstr "Stel het handmatig in"
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
-msgstr "%s, %d%% voltooid"
+msgstr "%s (%i%% Klaar)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
msgid "Creating Image"
-msgstr "Beeldbestand aanmaken"
+msgstr "Image-bestand maken"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
msgid "Burning DVD"
msgstr "Dvd branden"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
msgid "Copying DVD"
-msgstr "Cd kopiëren"
+msgstr "Dvd-kopiëren"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
msgid "Burning CD"
-msgstr "Dvd branden"
+msgstr "cd branden"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
msgid "Copying CD"
msgstr "Cd kopiëren"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
msgid "Burning Disc"
-msgstr "Dvd branden"
+msgstr "Schijf branden"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
msgid "Copying Disc"
msgstr "Schijf kopiëren"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
-msgstr "Beeldbestand aanmaken"
+msgstr "Image-bestand wordt aangemaakt"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
msgid "Simulation of video DVD burning"
@@ -480,7 +604,7 @@ msgstr "Simulatie van branden van image-bestand op dvd"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Beeldbestand op dvd branden"
+msgstr "Image-bestand naar dvd branden"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
msgid "Simulation of data DVD copying"
@@ -526,7 +650,7 @@ msgstr "Simulatie van branden van image-bestand op cd"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Beeldbestand op cd branden"
+msgstr "Image-bestand naar cd branden"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
msgid "Simulation of video disc burning"
@@ -549,7 +673,7 @@ msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Simulatie van kopiëren van schijf"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
msgstr "Schijf kopiëren"
@@ -559,7 +683,7 @@ msgstr "Simulatie van branden van image-bestand op schijf"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
msgid "Burning image to disc"
-msgstr "Beeldbestand op schijf branden"
+msgstr "Image-bestand op schijf branden"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
@@ -579,83 +703,80 @@ msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Voer een schijf met gegevens in."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
"space."
-msgstr "Vervang de schijf door een opneembare cd met minstens %i MiB vrij."
+msgstr ""
+"Vervang de schijf door een beschrijfbare cd met minstens %i MiB vrije ruimte."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
-#, fuzzy
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
-msgstr "Vervang de schijf door een opneembare cd."
+msgstr "Vervang de schijf door een beschrijfbare cd."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Voer een opneembare cd in met minstens %i MiB vrij."
+msgstr "Plaats in beschrijfbare cd met minstens %i MiB vrije ruimte"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
-#, fuzzy
msgid "Please insert a writable CD."
-msgstr "Voer een opneembare cd in."
+msgstr "Plaats een beschrijfbare cd."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
-msgstr "Vervang de schijf door een beschrijfbare dvd met minstens %i MiB vrij."
+msgstr ""
+"Vervang de schijf door een beschrijfbare dvd met minstens %i MiB vrije "
+"ruimte."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
-#, fuzzy
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "Vervang de schijf door een beschrijfbare dvd."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Voer een beschrijfbare dvd in met minstens %i MiB vrij."
+msgstr "Plaats in beschrijfbare dvd met minstens %i MiB vrije ruimte"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
-#, fuzzy
msgid "Please insert a writable DVD."
-msgstr "voer een beschrijfbare dvd in."
+msgstr "Plaats een beschrijfbare dvd."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr ""
-"Vervang de schijf door een beschrijfbare dvd of cd met minstens %i MiB vrij."
+"Vervang de schijf door een beschrijfbare cd of dvd met minstens %i MiB vrije "
+"ruimte."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
-#, fuzzy
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
-msgstr "Vervang de schijf door een beschrijfbare dvd of dvd."
+msgstr "Vervang de schijf door een beschrijfbare cd of dvd."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Voer een beschrijfbare dvd of cd in met minstens %i MiB vrij."
+msgstr "Plaats een beschrijfbare cd of dvd met minstens %i MiB vrije ruimte."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:987
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
-msgstr "Voer een beschrijfbare cd of dvd in."
+msgstr "Plaats een beschrijfbare cd of dvd."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
-#, fuzzy
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
msgstr ""
-"Een image-bestand is aangemaakt op de harde schijf. Het schrijven begint "
-"zodra een beschrijfbare schijf wordt ingevoerd."
+"Er is een image-bestand van de schijf op uw harddisk geplaatst\n"
+"Het branden begint wanneer u een beschrijfbare schijf plaatst."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
@@ -671,55 +792,55 @@ msgstr "Voer de schijf opnieuw in in de cd/dvd-brander."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "\"%s\" is bezig."
+msgstr "â??%sâ?? is bezig."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Controleer dat een andere toepassing deze niet gebruikt."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "Er is geen schijf aanwezig in \"%s\":"
+msgstr "Er is geen schijf aanwezig in â??%sâ??:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "De schijf in \"%s\" wordt niet ondersteund."
+msgstr "De schijf in â??%sâ?? wordt niet ondersteund."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "De schijf in \"%s\" is niet herschrijfbaar."
+msgstr "De schijf in â??%sâ?? is niet herschrijfbaar."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "De schijf in \"%s\" is leeg."
+msgstr "De schijf in â??%sâ?? is leeg."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "De schijf in \"%s\" is niet beschrijfbaar."
+msgstr "De schijf in â??%sâ?? is niet beschrijfbaar."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Er is niet genoeg ruimte beschikbaar op de schijf in \"%s\"."
+msgstr "Er is niet genoeg ruimte beschikbaar op de schijf in â??%sâ??."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "De schijf in \"%s\" dient opnieuw geladen te worden."
+msgstr "De schijf in â??%sâ?? dient opnieuw geladen te worden."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Open de lade en voer de schijf opnieuw in."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr ""
@@ -743,16 +864,16 @@ msgstr ""
"Wellicht dient u schijfruimte vrij te maken alvorens opnieuw te proberen."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "_Huidige locatie behouden"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
msgid "_Change Location"
msgstr "Locatie _wijzigen"
@@ -762,11 +883,12 @@ msgid "Location for Image File"
msgstr "Locatie voor image-bestand"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Locatie voor tijdelijke bestanden"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
msgid "_Replace Disc"
msgstr "Schijf _vervangen"
@@ -788,35 +910,33 @@ msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
msgstr ""
+"Wanneer u ze importeert kunt u ze bekijken en gebruiken wanneer de huidige "
+"selectie van bestanden gebrand is."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
-#, fuzzy
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
-msgstr ""
-"Reeds geschreven bestanden zullen onzichtbaar (maar nog wel leesbaar) worden."
+msgstr "Als u dit niet doet zullen ze onzichtbaar zijn (maar nog wel leesbaar)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn al bestanden op deze schijf gebrand. Wilt u deze importeren?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
-#, fuzzy
msgid "_Import"
-msgstr "I_mporteren"
+msgstr "_Importeren"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
msgid "Only _Append"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen _toevoegen"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
-#, fuzzy
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""
-"cd-rw-schijven spelen mogelijk niet correct af in oudere muziekinstallaties "
-"en cd-TEXT-informatie zal niet geschreven worden."
+"Cd-rw audioschijven werken mogelijk niet goed in oudere cd-spelers en CD-"
+"Text zal niet geschreven worden."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
@@ -828,9 +948,8 @@ msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Het wordt afgeraden audio-tracks aan een cd toe te voegen."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
msgid "_Continue"
msgstr "_Doorgaan"
@@ -846,186 +965,191 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-msgstr "Open de lade en voer de schijf opnieuw in."
+msgstr "Verwijder de schijf uit â??%sâ??."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
msgstr ""
+"De schijf kon niet uitgeworpen worden, maar moet wel verwijderd worden "
+"voordat de huidige operatie verder kan gaan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
+msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
+msgstr "Wilt u de schijf vervangen en doorgaan?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
+msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
+msgstr "De huidige schijf kan niet leeggemaakt worden."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Wilt u doorgaan met volledige Windows-compatibiliteit uitgeschakeld?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
-#: ../src/brasero-data-disc.c:745
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr ""
"Sommige bestanden hebben geen geschikte naam voor een Windows-compatibele cd."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "D_oorgaan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
msgid "The simulation was successful."
msgstr "De simulatie was succesvol."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Het echte schrijven begint over 10 seconden."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
msgid "Burn _Now"
msgstr "_Nu branden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
msgid "Save Current Session"
msgstr "Huidige sessie opslaan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Er heeft zich een onbekende fout voorgedaan."
+msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:617
msgid "Error while burning."
msgstr "Fout tijdens schrijven."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
msgid "_Save Log"
msgstr "Logboek op_slaan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
msgid "Video DVD successfully burned"
-msgstr "Audio-cd succesvol geschreven"
+msgstr "Video-dvd succesvol gebrand"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
msgid "(S)VCD successfully burned"
-msgstr "Data-cd succesvol geschreven"
+msgstr "(s)vcd succesvol gebrand"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
msgid "Audio CD successfully burned"
-msgstr "Audio-cd succesvol geschreven"
+msgstr "Audio-cd succesvol gebrand"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
msgid "Image successfully created"
-msgstr "Beeldbestand succesvol aangemaakt"
+msgstr "Image-bestand succesvol aangemaakt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "Dvd succesvol gekopieerd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
msgid "CD successfully copied"
msgstr "Cd succesvol gekopieerd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Dvd-image-bestand succesvol aangemaakt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Cd-image-bestand succesvol aangemaakt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
msgid "Image successfully burned to DVD"
-msgstr "Beeldbestand succesvol op dvd geschreven"
+msgstr "Image-bestand succesvol naar dvd gebrand"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
msgid "Image successfully burned to CD"
-msgstr "Beeldbestand succesvol op cd geschreven"
+msgstr "Image-bestand succesvol naar cd gebrand"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
msgid "Data DVD successfully burned"
-msgstr "Data-dvd succesvol geschreven"
+msgstr "Data-dvd succesvol gebrand"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
msgid "Data CD successfully burned"
-msgstr "Data-cd succesvol geschreven"
+msgstr "Data-cd succesvol gebrand"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Kopie #%i is succesvol gebrand"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr ""
+"Een nieuwe kopie zal starten wanneer u een nieuwe beschrijfbare schijf "
+"plaatst. Druk op â??Annulerenâ?? als u niet nog een kopie wilt branden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
msgid "Make _More Copies"
-msgstr "_Nog een kopie maken"
+msgstr "_Meer kopieën maken"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
msgid "_Create Cover"
msgstr "_Hoesje maken"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Er zijn nog bestanden om te branden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Er zijn nog video's om te branden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Er zijn nog nummers om te branden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar op de schijf"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Het proces onderbreken kan de schijf onbruikbaar maken."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "Branden v_oortzetten"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "Brandpro_ces annuleren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1012
msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr ""
-"Voer een beschrijfbare cd of dvd als u geen image-bestand wilt schrijven."
+"Plaats een beschrijfbare cd of dvd als u geen image-bestand wilt schrijven"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1585
msgid "Create _Image"
-msgstr "Beeldbestand aanmaken"
+msgstr "_Image-bestand maken"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
@@ -1033,21 +1157,19 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
-#, fuzzy
msgid "Make _Several Copies"
-msgstr "_Nog een kopie maken"
+msgstr "Meerdere _kopieën maken"
#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1514
msgid "_Burn"
msgstr "_Branden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1511
msgid "Burn _Several Copies"
-msgstr "Meerdere schijven _branden"
+msgstr "Meer ko_pieën branden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:941
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr ""
"Wilt u de geselecteerde bestanden verdeeld branden op verschillende media?"
@@ -1057,30 +1179,30 @@ msgstr ""
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Het project is zelfs met de overburn-optie te groot voor deze schijf."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:946
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "Meerdere schijven _branden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:948
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "De geselecteerde bestanden verdeeld branden over meerdere media"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:957
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Kies een andere cd of dvd of voer een nieuwe in."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1002
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr ""
"Er zal geen track-informatie (artiest, titel, etc.) naar de schijf "
"geschreven worden."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1003
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Dit wordt niet ondersteund door de momenteel gebruikte brand-backend."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:249
msgid "Please add files."
msgstr "Voeg bestanden toe."
@@ -1088,7 +1210,7 @@ msgstr "Voeg bestanden toe."
msgid "Please add songs."
msgstr "Voeg nummers toe."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1258
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Er zijn geen nummers om naar een schijf te schrijven"
@@ -1115,7 +1237,7 @@ msgstr "Er is geen image-bestand geselecteerd."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "Kies een ander image-bestand."
@@ -1129,20 +1251,18 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Voer een niet schijf zonder kopieerbeveiliging in."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
-#: ../src/brasero-project.c:1431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1236
+#: ../src/brasero-project.c:1435
msgid "All required applications and libraries are not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Niet alle vereiste programma's en bibliotheken zijn geïnstalleerd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Vervang de schijf door een ondersteunde cd of dvd."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:968
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
-msgstr ""
-"Wilt u verder dan de door de schrijf gerapporteerde capaciteit schrijven?"
+msgstr "Wilt u voorbij de opgegeven capaciteit van de schijf branden?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
msgid ""
@@ -1159,14 +1279,13 @@ msgstr ""
"nodig heeft.\n"
"Let op: dit kan tot fouten leiden."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:975
msgid "_Overburn"
msgstr "_Overburn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:977
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
-msgstr "Verder schrijven dan de door de schijf gerapporteerde capaciteit"
+msgstr "Brandt voorbij de opgegeven capaciteit van de schijf"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
msgid ""
@@ -1176,29 +1295,28 @@ msgstr ""
"schrijven."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
-#, fuzzy
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
msgstr ""
-"Er zal een nieuwe beschrijfbare schijf nodig zijn nadat de huidige schijf "
+"Er zal een nieuwe beschrijfbare schijf nodig zijn wanneer de huidige "
"gekopieerd is."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Selecteer een schijf om naar te schrijven"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Instellingen voor branden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765 ../src/brasero-project.c:1534
msgid "Video Options"
msgstr "Video-opties"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
@@ -1208,155 +1326,133 @@ msgstr ""
"bestand zelf?"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805
+#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned."
msgstr ""
-"Er is maar één geselecteerd bestand (\"%s\"). Het is een image-bestand en de "
-"inhoud ervan kan gebrand worden."
+"Er is één bestand geselecteerd(â??%sâ??). Het is een image van een schijf en de "
+"inhoud kan gebrand worden."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810
msgid "Burn as _File"
msgstr "Als bestand _branden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812
msgid "Burn _Contentsâ?¦"
-msgstr "In_houd brandenâ?¦"
+msgstr "_Inhoud branden..."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Instellingen voor het branden van image-bestanden"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Selecteer een te schrijven image-bestand"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922
msgid "Copy CD/DVD"
-msgstr "Cd's en dvd's kopiëren"
+msgstr "Kopieer cd/dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Selecteer schijf om te kopiëren"
#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1375
#, c-format
msgid "%s (application)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (programma)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1381
#, c-format
msgid "%s (library)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (bibliotheek)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1386
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (GStreamer plug-in)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1425
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230
+#: ../src/brasero-project.c:1429
msgid "Please install the following manually and try again:"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer het volgende handmatig en probeer dan opnieuw:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Cd/dvd branden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Het station is bezig."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "\"%s\" kan niet vrijgegeven worden"
+msgstr "â??%sâ?? kan niet vrijgegeven worden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
msgid "No burner specified"
msgstr "Geen station opgegeven"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
msgid "No source drive specified"
msgstr "Geen bronstation opgegeven"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Kopiëren is bezig"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Het station kan niet gereserveerd worden (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Het station heeft niet de mogelijkheid om te herschrijven"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Leegmaken is bezig"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "Het station kan niet gereserveerd worden (%s)"
+msgstr "De drive kan niet branden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Brandproces is bezig"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "Controlesom is bezig"
+msgstr "Berekenen controlesom is bezig"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Samenvoegen van de data is onmogelijk met deze schijf"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Er is geen track om te branden"
+msgstr "Er is geen nummer om te branden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
msgstr ""
+"Installeer zelf de volgende benodigde programma's en bibliotheken en probeer "
+"opnieuw."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Geen formaat gevonden voor het tijdelijke image-bestand"
@@ -1367,36 +1463,40 @@ msgstr "Onbekend nummer"
#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in brasero we'll need a
#. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist.
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
#. * Before it there is the name of the song.
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
#. * and every word has a different tag.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
-msgid "by"
-msgstr "door"
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:274
+#: ../src/brasero-player.c:419
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "door %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "Svcd-image-bestand"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "Vcd-image-bestand"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Video-dvd-image-bestand"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: â??%sâ??"
#. Translators: this string is only used when the user
#. * wants to copy a disc using the same destination and
@@ -1404,40 +1504,40 @@ msgstr "%s: \"%s\""
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
+#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
-msgstr "Nieuwe schijf in hetzelfde station als de bronschijf"
+msgstr "Nieuwe schijf"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: niet genoeg vrije ruimte"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s vrije ruimte"
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s vrij"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze locatie wilt gebruiken?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
@@ -1446,100 +1546,98 @@ msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr ""
"U heeft niet de juiste toegangsrechten om op deze locatie te schrijven."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
"GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
-"Het bestandssysteem op dit volume ondersteunt geen grote bestanden (meer dan "
-"2 GiB).\n"
+"Het bestandssysteem op dit volume ondersteunt geen grote bestanden (groter "
+"dan 2 GiB).\n"
"Dit kan een probleem zijn voor het schrijven van dvd's of grote image-"
"bestanden."
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
+#, c-format
msgid "%.1fÃ? (DVD)"
-msgstr "%.1f x (dvd)"
+msgstr "%.1fÃ? (dvd)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
+#, c-format
msgid "%.1fÃ? (CD)"
-msgstr "%.1f x (CD)"
+msgstr "%.1fÃ? (cd)"
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
+#, c-format
msgid "%.1fÃ? (BD)"
-msgstr "%.1f x (BD)"
+msgstr "%.1fÃ? (bd)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#. * type. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
+#, c-format
msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
-msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (dvd) %.1f x (cd)"
+msgstr "%.1fÃ? (bd) %.1fÃ? (dvd) %.1fÃ? (cd)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "Kon snelheden niet verkrijgen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
msgid "Maximum speed"
-msgstr "Maximumsnelheid"
+msgstr "Maximale snelheid"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
msgid "Burning speed"
msgstr "Schrijfsnelheid"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "_Simuleren voor branden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
msgid ""
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
"actual burning after 10 seconds"
msgstr ""
-"Brasero zal eerst het schrijven simuleren en als dat succesvol blijkt, na 10 "
-"seconden met het echte schrijven beginnen."
+"Brasero zal het branden simuleren en, bij succes, na 10 seconden het "
+"daadwerkelijke branden starten."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "Gebruik burn_proof (verkleint het risico op mislukking)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "Beeldbestand _rechtstreeks schrijven zonder het op schijf op te slaan"
+msgstr "Image-bestand _rechtstreeks schrijven zonder het op schijf op te slaan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "Schijf ge_opend laten om later andere bestanden toe te voegen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Het mogelijk maken om later meer gegevens toe te voegen aan de schijf"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
-#: ../src/brasero-song-properties.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
+#: ../src/brasero-song-properties.c:226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "Locatie voor _tijdelijke bestanden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "De map instellen waarin tijdelijke bestanden worden bewaard"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
msgid "Temporary files"
msgstr "Tijdelijke bestanden"
@@ -1568,19 +1666,19 @@ msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao-image-bestand"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1480
+#: ../src/brasero-project.c:1493
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Eigenschappen van %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de huidige bestandsextensie voor het image-bestand wilt "
"gebruiken?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
@@ -1588,15 +1686,15 @@ msgstr ""
"Als u deze naam gebruikt, is het mogelijk dat andere toepassingen het "
"bestandstype niet correct kunnen detecteren."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "_Huidige extensie gebruiken"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
msgid "Change _Extension"
msgstr "Extentie _wijzigen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
msgid "Configure recording options"
msgstr "Opname-opties configureren"
@@ -1628,43 +1726,43 @@ msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "Geschatte stationssnelheid:"
#. Translators: %s is a path
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
-msgstr "\"%s\": laden"
+msgstr "â??%sâ??: laden"
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-msgstr "\"%s\": onbekend type image-bestand"
+msgstr "â??%sâ??: onbekend type image-bestand"
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s"
+msgstr "â??%sâ??: %s"
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
+#. * label too small.
#. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "Klik h_ier om een image-bestand te selecteren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Beeldbestand selecteren"
#. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "Beeldbestanden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
msgid "Image type:"
msgstr "Type image-bestand:"
@@ -1685,84 +1783,90 @@ msgstr "_Dialoogvenster tonen"
msgid "Show dialog"
msgstr "Dialoogvenster tonen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
+#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
+#. * the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
+#. * the second %s is a string containing the remaining time before completion.
+#.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:263
#, c-format
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
msgstr "%s, %d%% voltooid, %s resterend"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
+#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
+#. * the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
+#.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:273
#, c-format
msgid "%s, %d%% done"
msgstr "%s, %d%% voltooid"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
msgid "Getting size"
msgstr "Grootte opvragen"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Writing"
msgstr "Schrijven"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
msgid "Blanking"
msgstr "Leegmaken"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Creating checksum"
msgstr "Controlesom aanmaken"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Copying file"
msgstr "Bestand kopiëren"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Analysing audio files"
msgstr "Audiobestanden onderzoeken"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Transcoding song"
msgstr "Nummer transcoderen"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Preparing to write"
msgstr "Voorbereiden om te schrijven"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Writing leadin"
msgstr "Leadin wegschrijven"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "Cd-TEXT-informatie wegschrijven"
+msgstr "CD-Text informatie aan het schrijven"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Finalizing"
msgstr "Fixeren"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Writing leadout"
msgstr "Leadout wegschrijven"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Starting to record"
-msgstr "Schrijven starten"
+msgstr "Starten met schrijven"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Success"
msgstr "Geslaagd"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Ejecting medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medium uitwerpen"
#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "\"%s\" gedroeg zich niet normaal"
+msgstr "â??%sâ?? gedroeg zich niet normaal"
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
@@ -1772,16 +1876,16 @@ msgstr "\"%s\" gedroeg zich niet normaal"
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar op de schijf (%s beschikbaar voor %s)"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
"with a size over 2 GiB"
msgstr ""
-"Het gekozen bestandssysteem om het tijdelijke image-bestand te bewaren, "
-"ondersteunt geen bestanden groter dan 2 GiB"
+"Het bestandssysteem dat u heeft gekozen om het tijdelijke image-bestand te "
+"bewaren ondersteunt geen bestanden groter dan 2 GiB"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
@@ -1790,30 +1894,30 @@ msgstr ""
"De geselecteerde locatie heeft niet genoeg vrije ruimte om het image-bestand "
"op te slaan (%ld MiB nodig)"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:367
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "De grootte van het volume kon niet opgehaald worden"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "Er is geen pad opgegeven voor de uitvoer van het image-bestand"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
+#, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "Er is een interne fout opgetreden (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "Het bestand is niet lokaal opgeslagen"
@@ -1827,7 +1931,7 @@ msgstr "VIDEO_TS-map bestaat niet of is ongeldig"
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Proces \"%s\" is gestopt met een foutcode (%i)"
+msgstr "Proces â??%sâ?? is gestopt met een foutcode (%i)"
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
@@ -1896,80 +2000,77 @@ msgstr "Geschaald"
msgid "Background Properties"
msgstr "Achtergrondeigenschappen"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "Achte_rgrondinstellingen"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
msgid "Background properties"
msgstr "Achtergrondeigenschappen"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts uitlijnen"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
msgid "Center"
-msgstr "Gecentreerd"
+msgstr "Midden"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "Links uitlijnen"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Onderstrepen"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Cursief"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Vet"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
msgid "Font family and size"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype-familie en grootte"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
msgid "_Text Color"
msgstr "_Tekstkleur"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
msgid "Text color"
-msgstr "_Tekstkleur"
+msgstr "Tekstkleur"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
msgid "Cover Editor"
msgstr "Hoesjesbewerker"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "Achte_rgrondeigenschappen instellen"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
msgid "SIDES"
msgstr "ZIJDEN"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
msgid "BACK COVER"
msgstr "ACHTERKANT"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
msgid "FRONT COVER"
msgstr "VOORKANT"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "De afbeelding kon niet geladen worden."
@@ -2012,9 +2113,8 @@ msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Brasero's optische mediabibliotheek"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-#, fuzzy
msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "Opties voor Brasero-mediabibliotheek tonen"
+msgstr "Toon opties voor Brasero media-bibliotheek"
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
@@ -2085,7 +2185,6 @@ msgid "Searching for available discs"
msgstr "Beschikbare schijven zoeken"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
-#, fuzzy
msgid "No disc available"
msgstr "Geen schijf beschikbaar"
@@ -2113,9 +2212,8 @@ msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
-#, fuzzy
msgid "CD-ROM"
-msgstr "Cd-rom"
+msgstr "cd-rom"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
msgid "CD-R"
@@ -2299,7 +2397,7 @@ msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand"
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versie \"%s\" van desktop-bestand niet herkend"
+msgstr "Versie '%s' van desktop-bestand niet herkend"
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -2319,8 +2417,7 @@ msgstr "Opstartoptie niet herkend: %d"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Kan geen document-uri's gebruiken met een desktopbestand met \"Type=Link\""
+msgstr "Kan geen document-URI's naar een desktopbestand met â??Type=Linkâ?? sturen"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
@@ -2355,7 +2452,7 @@ msgstr "Sessiebeheer-opties:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Sessiebeheer-opties tonen"
-#: ../src/brasero-pref.c:65
+#: ../src/brasero-pref.c:64
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Brasero-plugins"
@@ -2373,90 +2470,82 @@ msgstr "Bestanden lokaal kopiëren"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "Map voor cd/dvd-schrijven"
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
-#, fuzzy
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
msgid ""
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr ""
-"Bestanden schrijven uit de speciale map voor cd/dvd schrijven in Nautilus"
+"Hiermee kunt u bestanden die in de â??cd/dvd creator folderâ?? van nautilus "
+"geplaatst zijn branden"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:297
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:310
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "cd's/dvd's branden"
+msgstr "Cd's/dvd's branden"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "Cd's en dvd's maken"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:145
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "Sleep of kopieer bestanden om deze naar schijf te schrijven"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:350
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:153
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
msgid "Write to Disc"
msgstr "Naar schijf schrijven"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:730
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:165
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
msgid "Write contents to a CD or DVD"
-msgstr "Inhoud naar cd of dvd schrijven"
+msgstr "Brand inhoud naar een cd of dvd"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:288
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:301
msgid "Disc name"
msgstr "Schijfnaam"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:377
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:390
msgid "Copy Disc"
-msgstr "Schijf _kopiëren�"
+msgstr "Schijf kopiëren"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:578
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:729
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:591
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:742
msgid "_Write to Discâ?¦"
-msgstr "Naar schijf schrijven"
+msgstr "Naar schijf _schrijven"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:579
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:592
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
-msgstr "Beeldbestand naar cd of dvd schrijven"
+msgstr "Image-bestand op een cd of dvd branden"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:665
msgid "_Copy Discâ?¦"
-msgstr "Schijf _kopiëren�"
+msgstr "Schijf _kopiëren..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
-msgstr "Een kopie maken van deze cd of dvd"
+msgstr "Een kopie van deze cd of dvd maken"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:679
msgid "_Blank Discâ?¦"
-msgstr "Schijf _leegmakenâ?¦"
+msgstr "Schijf _wissen..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:667
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
msgid "Blank this CD or DVD"
-msgstr "Deze cd of dvd leegmaken"
+msgstr "Wis deze cd of dvd"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:683
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:696
msgid "_Check Discâ?¦"
-msgstr "Schijf _controlerenâ?¦"
+msgstr "Schijf _controleren"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:684
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:697
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-msgstr "De gegevensintegriteit van deze schijf controleren"
+msgstr "Controleer de integriteit van de data op deze cd of dvd"
#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
@@ -2470,8 +2559,8 @@ msgid "Medium Icon"
msgstr "Gemiddeld pictogram"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
-#: ../src/brasero-project.c:2205
+#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2238
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Afbeeldingen"
@@ -2484,96 +2573,93 @@ msgstr "Afbeeldingen"
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Videoschijf (%s)"
-#: ../src/brasero-app.c:115
+#: ../src/brasero-app.c:123
msgid "_Project"
msgstr "_Project"
-#: ../src/brasero-app.c:116
+#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Tools"
msgstr "E_xtra"
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:130
msgid "P_lugins"
msgstr "_Plug-ins"
-#: ../src/brasero-app.c:123
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "Kies plug-ins voor Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:133
msgid "E_ject"
msgstr "_Uitwerpen"
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "Eject a disc"
msgstr "Een schijf uitwerpen"
-#: ../src/brasero-app.c:128
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-app.c:136
msgid "_Blankâ?¦"
-msgstr "_Leegmaken"
+msgstr "_Leegmakenâ?¦"
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Blank a disc"
msgstr "Een schijf leegmaken"
-#: ../src/brasero-app.c:131
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-app.c:139
msgid "_Check Integrityâ?¦"
-msgstr "Integriteit _controlerenâ?¦"
+msgstr "Integriteit _controleren..."
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "Check data integrity of disc"
-msgstr "De gegevensintegriteit van de schijf controleren"
+msgstr "De data-integriteit van de schijf controleren"
-#: ../src/brasero-app.c:135
+#: ../src/brasero-app.c:143
msgid "Quit Brasero"
msgstr "Brasero afsluiten"
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "Display help"
msgstr "Hulp tonen"
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:148
msgid "About"
msgstr "I_nfo"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2075
msgid "Disc Burner"
msgstr "Cd's branden"
-#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1455
+#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819 ../src/brasero-app.c:1454
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Fout bij laden van project"
-#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:898
-#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
+#: ../src/brasero-project.c:1266
msgid "Please add files to the project."
msgstr "U kunt nu bestanden aan het project toevoegen."
-#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:899
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
msgid "The project is empty"
msgstr "Het project is leeg"
-#: ../src/brasero-app.c:1153
+#: ../src/brasero-app.c:1172
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2585,7 +2671,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../src/brasero-app.c:1158
+#: ../src/brasero-app.c:1177
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2597,7 +2683,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../src/brasero-app.c:1163
+#: ../src/brasero-app.c:1182
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2607,11 +2693,11 @@ msgstr ""
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/brasero-app.c:1175
+#: ../src/brasero-app.c:1194
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Een eenvoudig te gebruiken cd/dvd-brandtoepassing voor Gnome"
-#: ../src/brasero-app.c:1192
+#: ../src/brasero-app.c:1211
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Brasero-website"
@@ -2623,7 +2709,7 @@ msgstr "Brasero-website"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/brasero-app.c:1204
+#: ../src/brasero-app.c:1223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wouter Bolsterlee\n"
@@ -2631,35 +2717,66 @@ msgstr ""
"Frederik Himpe\n"
"Filip Vervloesem\n"
"\n"
-"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1453
+"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/\n"
+"\n"
+"Bijdragen via Launchpad:\n"
+" Bernard Decock https://launchpad.net/~decockbernard\n"
+" Erik Happaerts https://launchpad.net/~erik-happaerts\n"
+" Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n"
+" Heureka https://launchpad.net/~jan-de-ridder\n"
+" Jochem https://launchpad.net/~jochem56\n"
+" Peter van der Laan https://launchpad.net/~info-petervanderlaan\n"
+" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n"
+" Stefan de Vries https://launchpad.net/~stefandevries1994-gmail\n"
+" arisos https://launchpad.net/~tomahawkh\n"
+" cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n"
+" cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n"
+" musulini https://launchpad.net/~dmusulin\n"
+" rob https://launchpad.net/~rvdb\n"
+" ubby https://launchpad.net/~kostas-sytske"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1452
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Het project \"%s\" bestaat niet"
+msgstr "Het project â??%sâ?? bestaat niet"
-#: ../src/brasero-app.c:1529 ../src/brasero-app.c:1535
+#: ../src/brasero-app.c:1738 ../src/brasero-app.c:1744
msgid "_Recent Projects"
msgstr "_Recente projecten"
-#: ../src/brasero-app.c:1530
+#: ../src/brasero-app.c:1739
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Onlangs geopende projecten tonen"
-#: ../src/brasero-app.c:1882 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Brasero cd's branden"
-
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Brasero cd's branden"
+
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Cd's en dvd's maken en kopiëren"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Cd's en dvd's maken en kopiëren"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Branden van de te gebruiken vlaggen"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"Bevat het absolute pad naar de map die het laatst doorgebladerd was voor "
+"image-bestanden om te branden"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
@@ -2667,46 +2784,65 @@ msgstr ""
"Bevat de lijst van extra plug-ins die Brasero zal gebruiken om schijven te "
"branden. Indien ingesteld op NULL, zal Brasero alle plugins laden."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
msgstr ""
-"Bevat de naam van de voorkeurs-engine voor het branden van cd's. Deze zal "
-"indien mogelijk gebruikt worden."
+"Bevat de naam van het favoriete brandprogramma dat geïnstalleerd is. Indien "
+"mogelijk zal deze gebruikt worden."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Bevat het pad naar de map waar Brasero tijdelijke bestanden zal bewaren. "
+"Wanneer dit leeggelaten wordt, zal de standaard aangegeven map voor glib "
+"gebruikt worden."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Map om tijdelijke bestanden in te bewaren"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable file preview"
msgstr "Bestandsvoorbeeld inschakelen"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "De optie \"-immed\" bij cdrecord inschakelen"
+msgstr "Activeer de â??-immedâ?? vlag met cdrecord"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "Voorkeurs-engine voor branden"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "Het doel van verwijzingen gebruiken in plaats van de verwijzing zelf."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "Instellen op 0 voor MD5, 1 voor SHA1 en 2 voor SHA256"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr ""
+msgstr "Moeten Nautilus uitbreidingen debug-berichten weergeven"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
msgstr ""
+"Moeten Nautilus uitbreidingen debug-berichten weergeven. Dit zou op waar "
+"gezet moeten worden als dit gedaan moet worden."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "Of Brasero verbroken verwijzingen moet filteren"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
@@ -2714,11 +2850,11 @@ msgstr ""
"Of Brasero verbroken verwijzingen moet filteren. Indien ingeschakeld, worden "
"deze gefilterd."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "Of Brasero verborgen bestanden dient te filteren"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
@@ -2726,7 +2862,7 @@ msgstr ""
"Of Brasero verborgen bestanden dient te filteren. Indien ingeschakeld worden "
"deze gefilterd."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
@@ -2734,68 +2870,112 @@ msgstr ""
"Geeft aan of Brasero het doel van verwijzingen moet gebruiken in plaats van "
"de verwijzing zelf. Indien ingeschakeld, zal Brasero verwijzingen vervangen."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr ""
+"De map die het laatst doorgebladerd was voor image-bestanden om te branden"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "Prioriteitswaarde voor de plug-in"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Te gebruiken snelheid"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Het type controlesom dat gebruikt wordt voor bestanden"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Het type controlesom dat gebruikt wordt voor image-bestanden"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"Dit zijn de gebrande vlaggen die de laatste keer gebruikt werden voor "
+"soortgelijke omstandigheden"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"Dit is de snelheid die de laatste keer gebruikt werd voor soortgelijke "
+"omstandigheden."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Gebruikt in combinatie met de optie \"-immed\" voor cdrecord"
+msgstr "Samen met de â??-immedâ?? vlag met cdrecord gebruikt"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Gebruikt in combinatie met de optie \"-immed\" voor cdrecord"
+msgstr "Samen met de \"-immed\" vlag met cdrecord gebruikt."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Wanneer er meerdere plug-ins beschikbaar zijn voor dezelfde taak, bepaalt "
+"deze waarde welke plug-in voorrang heeft. 0 betekent dat de "
+"standaardprioriteit van de plug-in wordt gebruikt. Een positieve waarde gaat "
+"boven de standaardprioriteit van de plug-in. Een negatieve waarde schakelt "
+"de plug-in uit."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr "Geeft aan of bestandsvoorbeelden getoond moeten worden."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr ""
-"Geeft aan of de optie \"--driver generic-mmc-raw\" voor cdrdao gebruikt moet "
-"worden"
+"Geeft aan of de \"--driver generic-mmc-raw\"-vlag met cdrdao gebruikt moet "
+"worden."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"Geeft aan of de optie \"--driver generic-mmc-raw\" voor cdrdao gebruikt moet "
-"worden. Dit kan nodig zijn om problemen bepaalde stations te omzeilen."
+"Geeft aan of de \"--driver generic-mmc-raw\"-vlag met cdrdao gebruikt moet "
+"worden. Wanneer dit op Waar staat zal brasero het gebruiken, dit kan een "
+"tijdelijke oplossing zijn voor sommige drives/instellingen"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"Geeft aan of de optie \"-immed\" voor cdrecord gebruikt moet worden. Schakel "
-"dit alleen in speciale gevallen in want het is slechts bedoeld om problemen "
-"met bepaalde stations te omzeilen."
+"Geef aan of de \"-immed\"-vlag met cdrecord gebruikt moet worden. Wees "
+"voorzichtig bij gebruik (zet op waar) omdat het slechts een tijdelijke "
+"oplossing is voor sommige drives/instellingen."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr ""
-"Geeft aan of de optie \"use-the-force-luke=dao\" voor growisofs gebruikt "
-"moet worden"
+"Geef aan of de \"-use-the-force-luke=dao\"-vlag met growisofs gebruikt moet "
+"worden"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"Geeft aan of de optie \"use-the-force-luke=dao\" voor growisofs gebruikt "
-"moet worden. Indien uitgeschakeld zal deze niet gebruikt worden; dit kan "
-"problemen met bepaalde stations omzeilen."
+"Geef aan of de \"-use-the-force-luke=dao\"-vlag met growisofs gebruikt moet "
+"worden. Wanneer dit op onwaar staat zal brasero het niet gebruiken. Dit is "
+"mogelijk een tijdelijke oplossing voor sommige drives/instellingen."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "Lijst van te gebruiken aanvullende plug-ins"
-#: ../data/brasero.xml.in.h:1
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "Brasero-projectbestand"
@@ -2804,25 +2984,22 @@ msgid "Open the selected files"
msgstr "Geselecteerde bestanden openen"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
-#, fuzzy
msgid "_Edit Informationâ?¦"
-msgstr "Informatie b_ewerkenâ?¦"
+msgstr "Informatie be_werken..."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
-#, fuzzy
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "Trackinformatie (begin, einde, auteur, â?¦) wijzigen"
+msgstr "Bewerk de nummerinformatie (begin, einde, auteur, etc.)"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Geselecteerde bestanden uit het project verwijderen"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
-#, fuzzy
msgid "Paste files"
-msgstr "Beeldbestanden"
+msgstr "Plak bestanden"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
@@ -2838,9 +3015,8 @@ msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "Een pauze van 2 seconden toevoegen na de track"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
-#, fuzzy
msgid "_Split Trackâ?¦"
-msgstr "Track splitsen"
+msgstr "Nummer _splitsen"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
@@ -2858,37 +3034,37 @@ msgstr "Splitsen"
msgid "Track"
msgstr "Track"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1223
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "De track zal aan het einde verlengd worden."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "De track is korter dan 6 seconden"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Controleer of een geschikte codec geïnstalleerd is"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
+#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
-msgstr "Wilt u het videobestand \"%s\" toevoegen?"
+msgstr "Wilt u â??%sâ?? toevoegen, dit is een videobestand."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
@@ -2896,122 +3072,117 @@ msgstr ""
"Dit bestand is een videobestand. Hiervan kan enkel het audiogedeelte naar de "
"schijf geschreven worden."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
msgid "_Discard File"
msgstr "Bestand _negeren"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
msgid "_Add File"
msgstr "Bestand _toevoegen"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "Wilt u naar audiobestanden zoeken binnen deze map?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
-msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
-msgstr "Er kunnen geen mappen aan audioschijven toegevoegd worden."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
msgid "Search _Directory"
msgstr "_Map doorzoeken"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "\"%s\" kon niet geopend worden."
+msgstr "â??%sâ?? kon niet geopend worden."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
-msgstr "Wilt u naar audiobestanden zoeken binnen deze map?"
+msgstr "Wilt u een audio-cd met dst-nummers aanmaken?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
+"Sommige van de geselecteerde nummers zijn geschikt om dts-nummers mee te "
+"maken.\n"
+"Dit type audio-cd heeft een hogere geluidskwaliteit maar kan alleen met "
+"speciale digitale spelers beluisterd worden.\n"
+"Let op: als u akkoord gaat zullen deze nummers niet genormaliseerd worden."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
msgid "Create _Regular Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "No_rmale nummers aanmaken"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om alle liedjes als normale nummers te branden"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
msgid "Create _DTS Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "_Dts-nummers aanmaken"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om alle geschikte liedjes als dts-track te branden"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
msgid "Select one song only please."
msgstr "Gelieve slechts een enkel nummer te selecteren."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Het is niet mogelijk meer dan een nummer tegelijkertijd te splitsen."
-#. Translators: the following string
-#. * means there was an error while
-#. * blanking.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
msgid "Error while blanking."
-msgstr "Fout tijdens leegmaken."
+msgstr "Fout tijdens het wissen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
msgid "Blank _Again"
msgstr "_Opnieuw leegmaken"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
msgid "Unknown error."
msgstr "Onbekende fout."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "De schijf is succesvol leeggemaakt."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "De schijf is gereed voor gebruik."
#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
msgid "_Blank"
msgstr "_Leegmaken"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
msgid "_Fast blanking"
msgstr "_Snel leegmaken"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "Snel leegmaken (is snel, in tegenstelling to grondig leegmaken)"
+msgstr "Activeer snel wissen, in tegenstelling tot langer, secuur wissen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
msgid "Disc Blanking"
msgstr "Schijf leegmaken"
#: ../src/brasero-playlist.c:390
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Fout bij het verwerken van afspeellijst \"%s\"."
+msgstr "Fout bij het verwerken van afspeellijst â??%sâ??."
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-project.c:2608 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Er is een onbekend fout opgetreden."
+msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden"
#. Translators: %d is the number of songs
#: ../src/brasero-playlist.c:499
@@ -3037,153 +3208,169 @@ msgstr "Aantal nummers"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
msgid "Plugin"
msgstr "Plug-in"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "Copyright %s"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
msgid "C_onfigure"
msgstr "C_onfigureren"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
msgid "A_ctivate"
msgstr "In_schakelen"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "_Alles inschakelen"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
msgid "_Deactivate All"
msgstr "Alles _uitschakelen"
#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
#, c-format
msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "Opties voor plug-in \"%s\""
+msgstr "Opties voor plug-in %s"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:176
+#: ../src/brasero-search-entry.c:173
msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:260
+#: ../src/brasero-search-entry.c:257
msgid "In _text documents"
msgstr "In _tekstdocumenten"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:275
+#: ../src/brasero-search-entry.c:272
msgid "In _pictures"
msgstr "In _afbeeldingen"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:290
+#: ../src/brasero-search-entry.c:287
msgid "In _music"
msgstr "In _muziek"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:305
+#: ../src/brasero-search-entry.c:302
msgid "In _videos"
msgstr "In _video's"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:322
+#: ../src/brasero-search-entry.c:319
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
msgstr "Type trefwoorden of kies \"Alle bestanden\" uit het menu"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:325
+#: ../src/brasero-search-entry.c:323
msgid "Select if you want to search among image files only"
msgstr "Alleen naar afbeeldingsbestanden zoeken"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:327
+#: ../src/brasero-search-entry.c:325
msgid "Select if you want to search among video files only"
msgstr "Alleen naar videobestanden zoeken"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:329
+#: ../src/brasero-search-entry.c:327
msgid "Select if you want to search among audio files only"
msgstr "Alleen naar audiobestanden zoeken"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:331
+#: ../src/brasero-search-entry.c:329
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
msgstr "Alleen naar tekstdocumenten zoeken"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:333
+#: ../src/brasero-search-entry.c:331
msgid "Click to start the search"
msgstr "Klik om te starten met zoeken"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:178
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
-#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
+#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
-"Deze informatie zal op de schijf worden geschreven met behulp van cd-TEXT-"
-"technologie, die door sommige cd-spelers kan worden uitgelezen."
+"Deze informatie zal met behulp van CD-Text technologie op de schijf gebrand "
+"worden. Het kan door sommige cd-spelers gelezen en getoond worden."
-#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
+#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
msgid "Artist:"
msgstr "Artiest:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
+#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
msgid "Composer:"
msgstr "Componist:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:236
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
msgid "Song start:"
msgstr "Begin nummer:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:242
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
msgid "Song end:"
msgstr "Einde nummer:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
+#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
msgid "Pause length:"
msgstr "Duur pauze:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
+#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Geeft de duur van de pauze die na de track moet komen"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:259
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
msgid "Track length:"
msgstr "Tracklengte:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
+#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
msgid "Song Information"
msgstr "Nummerinformatie"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:373
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Nummerinformatie voor track %02i"
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:101
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:531
+msgid "No file"
+msgstr "Geen bestand"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:566
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Afspelen starten en stoppen"
+
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
-#, fuzzy
msgid "R_enameâ?¦"
-msgstr "_Hernoemen"
+msgstr "_Hernoemen..."
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Het geselecteerde bestand hernoemen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
msgid "New _Folder"
msgstr "Nieuwe _map"
@@ -3193,7 +3380,7 @@ msgstr "Een nieuwe map maken"
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
msgid "The session could not be imported."
-msgstr "De sessie kon niet worden geïmporteerd."
+msgstr "De sessie kon niet geïmporteerd worden."
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
@@ -3213,84 +3400,81 @@ msgstr "Doorgaan met het huidige gewijzigde project"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""
-"Er is maar één geselecteerd bestand (\"%s\"). Het is een image-bestand en de "
-"inhoud ervan kan gebrand worden."
+"Er is één bestand geselecteerd(â??%sâ??). Het is een image van een schijf en de "
+"inhoud kan gebrand worden"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
msgid "Burn as _Data"
-msgstr "Als bestand _branden"
+msgstr "Als _data branden"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:629
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-data-disc.c:630
msgid "Burn as _Image"
-msgstr "Beeldbestand _branden"
+msgstr "Als _image-bestand branden"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
-#: ../src/brasero-data-disc.c:720
+#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
+#: ../src/brasero-data-disc.c:721
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "\"%s\" kan niet aan de selectie toegevoegd worden."
+msgstr "â??%sâ?? kan niet aan de selectie toegevoegd worden."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:703
msgid "It is a recursive symlink"
-msgstr "Het is een recursieve verwijzing."
+msgstr "Het is een recursieve symbolische koppeling."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:723
+#: ../src/brasero-data-disc.c:724
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Het bestand kon niet gevonden worden op de opgegeven locatie."
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr "Moeten bestanden hernoemd worden voor Windows-compatibiliteit?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "De namen zullen worden na 64 tekens woren afgekapt."
+msgstr "Die namen zouden aangepast moeten worden en ingekort tot 64 tekens."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:750
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "_Hernoemen voor volledige Windows-compatibiliteit"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "Volledige Windows-compatibiliteit _uitschakelen"
#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:783
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Wilt u \"%s\" vervangen?"
+msgstr "Wilt u â??%sâ?? vervangen?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-data-disc.c:791
msgid ""
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
-"overwrite its content on the disc to be burnt."
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
msgstr ""
-"Een bestand met deze naam bestaat al in de map. Door het te vervangen wordt "
-"de inhoud overschreven (alleen op de schijf)."
+"Een bestand met deze naam bestaat al in de map. Het bestand vervangen zal de "
+"inhoud ervan overschrijven op de te branden schijf."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:797
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
msgid "Always K_eep"
msgstr "Altijd behoud_en"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:801
+#: ../src/brasero-data-disc.c:800
msgid "_Keep"
msgstr "_Behouden"
@@ -3298,57 +3482,57 @@ msgstr "_Behouden"
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "Ve_rvangen"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:809
+#: ../src/brasero-data-disc.c:808
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "_Altijd vervangen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-data-disc.c:838
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
+#, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u \"%s\" aan de selectie wilt toevoegen en dat u de derde "
-"versie van de ISO9660-standaard wilt gebruiken om dit te ondersteunen?"
+"Weet u zeker dat u â??%sâ?? aan de selectie toe wilt voegen en de derde versie "
+"van de ISO9660-standaard wilt gebruiken om het te ondersteunen?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:847
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
"widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windows ©.\n"
+"Windowsâ?¢.\n"
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
-"Het bestand is groter dan 2 GiB. Bestanden groter dan 2 GiB worden niet door "
-"de ISO9660-standaard ondersteund in de eerste en tweede versies (de meest "
-"gebruikte versies).\n"
-"Het wordt aangeraden de derde versie van de ISO9660-standaard te gebruiken. "
-"Deze wordt ondersteund door de meeste besturingssystemen, waaronder Linux en "
-"alle Windows ©-versies.\n"
-"MacOS X kan echter niet omgaan met versie 3 van de ISO9660-standaard."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+"Het bestand is groter dan 2 GB. Bestanden groter dan 2 GB worden niet "
+"ondersteund door de ISO9660-standaard van de eerste en tweede versie (dit "
+"zijn de meest voorkomende).\n"
+"Het wordt aanbevolen om de derde versie van de ISO9660-standaard te "
+"gebruiken, die door de meeste besturingssystemen wordt ondersteund, "
+"waaronder Linux en alle versies van Windowsâ?¢.\n"
+"Mac OS X kan echter geen image-bestanden lezen die aangemaakt zijn met "
+"versie 3 van de ISO9660-standaard."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "Zo'n bestand nooit toe_voegen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "Zo'n bestand _altijd toevoegen"
@@ -3356,100 +3540,100 @@ msgstr "Zo'n bestand _altijd toevoegen"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" aan de selectie wilt toevoegen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u â??%sâ?? aan de selectie wilt toevoegen?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:890
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-data-disc.c:891
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
-"De items in deze map zullen 7 oudermappen hebben.\n"
-"Brasero kan een dergelijk image-bestand maken en schrijven, maar de schijf "
-"kan mogelijk niet door alle besturingssystemen gelezen worden.\n"
-"Onder Linux wordt een dergelijke mappenhiërarchie wel ondersteund."
+"De items in deze map zullen 7 oudermappen hebben.\\n\n"
+"Brasero kan een image-bestand van zo'n bestandshiërarchie aanmaken en "
+"schrijven, maar de schijf kan mogelijk niet door alle besturingssystemen "
+"gelezen worden.\\n\n"
+"Onder Linux wordt een dergelijke bestandshiërarchie wel ondersteund."
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:990
+#: ../src/brasero-data-disc.c:991
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "%s importeren"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:997
+#: ../src/brasero-data-disc.c:998
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "%s i_mporteren"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
msgid "I_mport"
msgstr "I_mporteren"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
+#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de sessie van \"%s\" wilt importeren?"
+msgstr "Wilt u de sessie van â??%sâ?? importeren?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""
"Op deze manier zullen bestanden uit voorgaande sessies bruikbaar blijven na "
"het schrijven."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
msgid "I_mport Session"
msgstr "Sessie i_mporteren"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Klik hier om de inhoud te importeren"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Wacht tijdens het laden van het project."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "Laden _annuleren"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Laden van het huidige project annuleren"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
msgid "File Renaming"
msgstr "Bestanden hernoemen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoemen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
msgid "Renaming mode"
msgstr "Hernoemingsmodus"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1234
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
msgid "Space"
msgstr "Ruimte"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2218
msgid "Audio files"
msgstr "Audiobestanden"
# Letterlijk vertaald 'films', maar naar analogie met 'audio files' en 'image files' is 'videobestanden' beter
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2227
msgid "Movies"
msgstr "Films"
@@ -3472,230 +3656,173 @@ msgstr "Zijpaneel naast het project tonen"
#: ../src/brasero-layout.c:121
msgid "_Horizontal Layout"
-msgstr "_Horizontale layout"
+msgstr "_Horizontale opmaak"
#: ../src/brasero-layout.c:122
-#, fuzzy
msgid "Set a horizontal layout"
-msgstr "Een horizontale layout instellen"
+msgstr "Een horizontale opmaak instellen"
#: ../src/brasero-layout.c:124
msgid "_Vertical Layout"
-msgstr "_Verticale layout"
+msgstr "_Verticale opmaak"
#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "Set a vertical layout"
-msgstr "Een verticale layout instellen"
+msgstr "Een verticale opmaak instellen"
-#: ../src/brasero-layout.c:1184
+#: ../src/brasero-layout.c:1177
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Klik om het zijpaneel te sluiten"
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:301
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/brasero-player.c:427
-msgid "No file"
-msgstr "Geen bestand"
-
-#: ../src/brasero-player.c:470
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Afspelen starten en stoppen"
-
-#: ../src/brasero-player.c:866
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: ../src/brasero-player.c:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
-"pixels</span></i>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Grootte:</span>\t<i><span size='smaller\"> %i x %i "
-"pixels</span></i>"
-
-#: ../src/brasero-player.c:896
+#: ../src/brasero-player.c:540
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"op <span size='smaller\"><i>%s</i></span>"
+msgid "%i Ã? %i pixels"
+msgstr "%i Ã? %i pixels"
-#: ../src/brasero-player.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
-"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Informatie laden</span>\n"
-"over <span size='smaller\"><i>%s</i></span>"
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "Geen voorbeeld"
-#: ../src/brasero-project.c:193
+#: ../src/brasero-project.c:194
msgid "Save current project"
msgstr "Huidige project opslaan"
-#: ../src/brasero-project.c:194
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:195
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Opslaan _alsâ?¦"
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Het huidige project op een andere locatie opslaan"
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "_Add Files"
msgstr "Bestanden _toevoegen"
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Add files to the project"
msgstr "Bestanden aan het project toevoegen"
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "_Remove Files"
msgstr "Bestanden _verwijderen"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2300
msgid "E_mpty Project"
msgstr "Project _leegmaken"
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:203
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Alle bestanden van het project verwijderen"
-#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1076
msgid "_Burnâ?¦"
-msgstr "_Branden"
+msgstr "_Branden..."
-#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:205
msgid "Burn the disc"
msgstr "De schijf branden"
-#: ../src/brasero-project.c:684
+#: ../src/brasero-project.c:687
msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
msgstr ""
+"Druk op de \"Toevoegen\"-knop om bestanden toe te voegen of sleep ze naar "
+"dit gebied"
-#: ../src/brasero-project.c:686
+#: ../src/brasero-project.c:689
msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr ""
+"Verwijder bestanden door ze te selecteren en vervolgens op de \"Verwijder\"-"
+"knop te drukken of de \"Delete\"-toets in te drukken"
-#: ../src/brasero-project.c:793
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-project.c:796
+#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "Geschatte grootte: %s"
+msgstr "Geschatte projectgrootte: %s"
-#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:942 ../src/brasero-project.c:958
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Het project is zelfs met de overburn-optie te groot voor deze schijf."
+msgstr "Het project is te groot voor de schijf, zelfs met de overburn-optie."
-#: ../src/brasero-project.c:966
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:969
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
-"Het project is te groot voor de schijf. U dient mogelijk bestanden te "
+"Het project is te groot voor de schijf en u moet bestanden van het project "
"verwijderen.\n"
-"U kunt deze optie gebruiken als u een cd-r(w) van 90 of 100 minuten gebruikt "
-"die niet correct gedetecteerd kon worden, en om die reden de overburn-optie "
-"nodig heeft.\n"
-"Let op: dit kan tot fouten leiden."
+"U wilt deze optie mogelijk gebruiken als u 90 of 100 min cd-R(W)'s gebruikt "
+"die niet goed herkent kunnen worden en daarom de overburn-optie nodig "
+"hebben.\n"
+"Let op: Deze optie kan fouten veroorzaken"
-# #############################################################################
-# #############################################################################
-# Dit is waar Wouter is gebleven.
-# #############################################################################
-# #############################################################################
-#: ../src/brasero-project.c:1086
+#: ../src/brasero-project.c:1088
msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "Beginnen met branden van de inhoud van de selectie"
+msgstr "Beginnen met branden van de selectie"
-#: ../src/brasero-project.c:1256
+#: ../src/brasero-project.c:1257
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "U kunt nu nummers aan het project toevoegen."
-#: ../src/brasero-project.c:1864
-msgid ""
-"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-"current one?"
+#: ../src/brasero-project.c:1894 ../src/brasero-project.c:1929
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u een nieuw project wilt starten en het huidige project "
-"wiltverwerpen?"
+"Weet u zeker dat u een nieuw project wilt maken en het huidige project wilt "
+"weggooien?"
-#: ../src/brasero-project.c:1869
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:1899
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr ""
-"Als u een nieuw project aanmaakt, gaan alle wijzigingen aan het huidige "
-"project verloren."
+"Als u ervoor kiest een nieuw leeg project te starten zullen alle "
+"veranderingen verloren gaan."
-#: ../src/brasero-project.c:1872
+#: ../src/brasero-project.c:1902
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Wijzigingen _verwerpen"
-#: ../src/brasero-project.c:1880
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:1910
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "Wilt u â??%sâ?? op schijf branden, of deze aan een dataproject toevoegen?"
+msgstr ""
+"Wilt u de bestandsselectie verwerpen of deze aan het nieuwe project "
+"toevoegen?"
-#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:1915 ../src/brasero-project.c:1934
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
msgstr ""
-"Als u een nieuw project aanmaakt, gaan alle wijzigingen aan het huidige "
-"project verloren."
+"Als u ervoor kies een nieuw leeg project te starten zal de bestandsselectie "
+"verworpen worden."
-#: ../src/brasero-project.c:1887
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:1917
msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "Bestand _negeren"
+msgstr "Bestandsselectie ve_rwerpen"
-#: ../src/brasero-project.c:1891
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:1921
msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "_Huidige locatie behouden"
+msgstr "Bestandsselectie _behouden"
-#: ../src/brasero-project.c:1899
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u een nieuw project wilt maken en het huidige project wilt "
-"verwerpen?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1906
+#: ../src/brasero-project.c:1936
msgid "_Discard Project"
msgstr "Project _verwerpen"
-#: ../src/brasero-project.c:2143
+#: ../src/brasero-project.c:2176
msgid "Select Files"
msgstr "Bestanden selecteren"
-#: ../src/brasero-project.c:2256
+#: ../src/brasero-project.c:2289
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Weet u zeker dat u het huidige project wilt leegmaken?"
-#: ../src/brasero-project.c:2261
+#: ../src/brasero-project.c:2294
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3703,86 +3830,83 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als u een project leegmaakt, worden alle bestanden in het huidige project "
"gewist. Alle wijzigingen zullen verloren gaan. Merk op dat de bestanden niet "
-"daadwerkelijkverwijderd worden van de computer: ze zullen enkel hier niet "
+"daadwerkelijk van de computer verwijderd worden: ze zullen hier alleen niet "
"meer getoond worden."
-#: ../src/brasero-project.c:2318
+#: ../src/brasero-project.c:2351
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
-#: ../src/brasero-project.c:2329
+#: ../src/brasero-project.c:2362
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
-#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2367 ../src/brasero-split-dialog.c:1253
msgid "_Remove"
msgstr "Ve_rwijderen"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2398
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-project.c:2431
+#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (dataschijf)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Gegevensschijf)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2401
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-project.c:2434
+#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (audioschijf)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Audioschijf)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2404
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-project.c:2437
+#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (videoschijf)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Videoschijf)"
-#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
+#: ../src/brasero-project.c:2607 ../src/brasero-project.c:2910
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Uw project is niet opgeslagen."
-#: ../src/brasero-project.c:2588
+#: ../src/brasero-project.c:2621
msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "Wilt u het huidige project eerst opslaan alvorens af te sluiten?"
+msgstr "Wilt u het huidige project opslaan alvorens af te sluiten?"
-#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
+#: ../src/brasero-project.c:2626 ../src/brasero-project.c:2915
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Als u niet opslaat, zullen wijzigingen permanent verloren gaan."
-#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
-#: ../src/brasero-project.c:2898
+#: ../src/brasero-project.c:2630 ../src/brasero-project.c:2636
+#: ../src/brasero-project.c:2918
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "Afs_luiten zonder opslaan"
-#: ../src/brasero-project.c:2698
+#: ../src/brasero-project.c:2718
msgid "Save Current Project"
msgstr "Huidige project opslaan"
-#: ../src/brasero-project.c:2716
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:2736
msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "Project opslaan als Brasero-audioproject"
+msgstr "Project als Brasero-audio-project opslaan"
-#: ../src/brasero-project.c:2717
+#: ../src/brasero-project.c:2737
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Project opslaan als platte tekst"
-#: ../src/brasero-project.c:2721
+#: ../src/brasero-project.c:2741
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Project opslaan als PLS-afspeellijst"
-#: ../src/brasero-project.c:2722
+#: ../src/brasero-project.c:2742
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Project opslaan als M3U-afspeellijst"
-#: ../src/brasero-project.c:2723
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:2743
msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "Project opslaan als XSPF-afspeellijst"
+msgstr "Project als een XSPF-afspeellijst opslaan"
-#: ../src/brasero-project.c:2724
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:2744
msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "Project opslaan als M3U-afspeellijst"
+msgstr "Project als een iriver-afspeellijst opslaan"
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
msgid "_Cover Editor"
@@ -3830,8 +3954,8 @@ msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
msgstr ""
-"Een cd/dvd maken die alle soorten data kan bevatten en alleen gelezen kan "
-"worden op een computer"
+"Een cd/dvd maken die alle soorten data kan bevatten en alleen op een "
+"computer gelezen kan worden"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "New _Video Project"
@@ -3839,14 +3963,12 @@ msgstr "Nieuw _videoproject"
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
-msgstr "Een video-dvd of -svcd maken die leesbaar is in dvd-spelers"
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr "Een video-dvd of svcd aanmaken die leesbaar is op TV-lezers"
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
-#, fuzzy
msgid "Copy _Discâ?¦"
-msgstr "Schijf _kopiëren�"
+msgstr "Schijf _kopiëren..."
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
@@ -3858,9 +3980,8 @@ msgstr ""
"schijf of op een andere cd/dvd"
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-#, fuzzy
msgid "_Burn Imageâ?¦"
-msgstr "Beeldbestand _brandenâ?¦"
+msgstr "Image-bestand _branden..."
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
@@ -3869,36 +3990,37 @@ msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "Een bestaande cd/dvd-image op een schijf branden"
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
-#, fuzzy
msgid "_Openâ?¦"
-msgstr "_Openen"
+msgstr "_Openen..."
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
msgid "Open a project"
msgstr "Een project openen"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:261
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:263
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d bestand geselecteerd (%s)"
msgstr[1] "%d bestanden geselecteerd (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:272
+#: ../src/brasero-project-manager.c:274
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "%d bestand wordt ondersteund (%s)"
msgstr[1] "%d bestanden worden ondersteund (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:278
+#: ../src/brasero-project-manager.c:280
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "%d bestand kan worden toegevoegd (%s)"
msgstr[1] "%d bestanden kunnen worden toegevoegd (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:289
+#: ../src/brasero-project-manager.c:291
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
@@ -3906,63 +4028,58 @@ msgstr[0] "Er kan geen bestand worden toegevoegd (%i geselecteerd bestand)"
msgstr[1] ""
"Er kunnen geen bestanden worden toegevoegd (%i geselecteerde bestanden)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:295
+#: ../src/brasero-project-manager.c:297
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "Geen enkel bestand wordt ondersteund (%i geselecteerd bestand)"
msgstr[1] "Geen enkel bestand wordt ondersteund (%i geselecteerde bestanden)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
+#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
msgid "No file selected"
msgstr "Geen bestand geselecteerd"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:592
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:594
msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero - Nieuw audioproject"
+msgstr "Brasero â?? Nieuw audioschijf project"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:606
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:608
msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero - Nieuw dataproject"
+msgstr "Brasero â?? Nieuw gegevensschijf project"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:620
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:622
msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero - Nieuw videoproject"
+msgstr "Brasero â?? Nieuw videoschijf project"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:630
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:632
msgid "Brasero â?? New Image File"
-msgstr "Brasero - Nieuw image-bestand"
+msgstr "Brasero â?? Nieuw image-bestand"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:645
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:647
msgid "Brasero â?? Disc Copy"
-msgstr "Brasero - Schijf kopiëren"
+msgstr "Brasero â?? schijfkopie"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:729
+#: ../src/brasero-project-manager.c:731
msgid "Open Project"
msgstr "Project openen"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:832
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:836
+#: ../src/brasero-project-manager.c:838
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:887
+#: ../src/brasero-project-manager.c:889
msgid "Browse the file system"
msgstr "Door het bestandssysteem bladeren"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:910
+#: ../src/brasero-project-manager.c:912
msgid "Search files using keywords"
msgstr "Bestanden zoeken op trefwoord"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:930
+#: ../src/brasero-project-manager.c:932
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Afspeellijsten en hun inhoud tonen"
@@ -3987,9 +4104,8 @@ msgid "_Video project"
msgstr "_Videoproject"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
-#, fuzzy
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "Een video-dvd of -svcd maken"
+msgstr "Een video-dvd- of svcd maken"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
msgid "Disc _copy"
@@ -3997,7 +4113,7 @@ msgstr "Schijf _kopiëren"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "Een een-op-een-kopie maken van een cd/dvd"
+msgstr "Een 1:1 kopie van een cd/dvd maken"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
msgid "Burn _image"
@@ -4008,9 +4124,8 @@ msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "Laatste _niet opgeslagen project"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
-#, fuzzy
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "het laatste project laden dat niet werd gebrand of werd opgeslagen"
+msgstr "Laad het laatste project dan niet gebrand en niet opgeslagen is"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
msgid "No recently used project"
@@ -4024,69 +4139,65 @@ msgstr "Een nieuw project maken:"
msgid "Recent projects:"
msgstr "Recente projecten:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
msgid "Check _Again"
msgstr "_Opnieuw controleren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "De integriteitscontrole kon niet uitgevoerd worden."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
-msgid "The file integrity was performed successfully."
-msgstr "De integriteit van het bestand is succesvol gecontroleerd."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "De integriteitscontrole is gelukt."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "Er lijkt geen beschadigd bestand op de schijf te zijn"
+msgstr ""
+"Het lijkt erop dat er geen beschadigde bestanden op de schijf aanwezig zijn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "De volgende bestanden lijken beschadigd te zijn:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
msgid "Corrupted Files"
msgstr "Beschadigde bestanden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "Md5-bestand downloaden"
+msgstr "MD5-bestand aan het downloaden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "\"%s\" is geen geldige URI"
+msgstr "â??%sâ?? is geen geldige URI"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Er is geen md5-bestand opgegeven."
+msgstr "Er is geen MD5-bestand opgegeven"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "Een _md5-bestand gebruiken om de schijf te controleren"
+msgstr "Gebruik een _MD5-bestand om de schijf te controleren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr ""
"Een extern md5-bestand gebruiken om de controlesom van de schijf te "
"controleren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "Een md5-bestand openen"
+msgstr "Open een MD5-bestand"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
msgid "_Check"
msgstr "_Controleren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
msgid "Disc Checking"
msgstr "Schijf controleren"
@@ -4095,254 +4206,118 @@ msgstr "Schijf controleren"
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "Geschatte grootte: %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "Size Estimation"
msgstr "Schatting van grootte"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr ""
"Een moment geduld totdat de schatting van de bestandsgrootte is voltooid."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr "Alle bestanden moeten onderzocht worden om de handeling te voltooien."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "De handeling kan niet uitgevoerd worden."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "De schijf wordt niet ondersteund"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
msgid "The drive is empty"
msgstr "Het station is leeg"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
msgid "Select a disc"
msgstr "Selecteer een schijf"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Het opgegeven project openen"
-
-#: ../src/main.c:111
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJECT"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "De opgegeven afspeellijst als een audioproject openen"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "AFSPEELLIJST"
-
-#: ../src/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Klik hier om geen overburning te gebruiken."
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:126
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:130
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Een audioproject aanmaken met de via de opdrachtprompt meegegeven URI's"
-
-#: ../src/main.c:134
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Een dataproject aanmaken met de via de opdrachtprompt meegegeven URI's"
-
-#: ../src/main.c:138
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Een schijf kopiëren"
-
-#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "PAD NAAR APPARAAT"
-
-#: ../src/main.c:142
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Te gebruiken hoesje"
-
-#: ../src/main.c:143
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "TE GEBRUIKEN HOESJE"
-
-#: ../src/main.c:146
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Een videoproject aanmaken met de via de opdrachtprompt meegegeven URI's"
-
-#: ../src/main.c:150
-#, fuzzy
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr ""
-"URI van een image-bestand dat moet gebrand worden (automatische detectie)"
-
-#: ../src/main.c:151
-#, fuzzy
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "PAD NAAR APPARAAT"
-
-#: ../src/main.c:154
-msgid "Force brasero to display the project selection page"
-msgstr "Altijd de Projectselectiepagina tonen"
-
-#: ../src/main.c:158
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Het schijf leegmaken-venster tonen"
-
-#: ../src/main.c:162
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Het schijf controleren-venster tonen"
-
-#: ../src/main.c:166
-msgid "Burn the contents of burn:// URI"
-msgstr "De inhoud van de URI burn:// branden"
-
-#: ../src/main.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Cdrkit brandsoftware"
-
-#: ../src/main.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
-msgstr ""
-"Het opgegeven project branden en VERWIJDEREN.\n"
-"Deze optie is vooral nuttig voor integratie met andere toepassingen."
-
-#: ../src/main.c:175
-msgid "PATH"
-msgstr "PAD"
-
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:183
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "Het XID voor het oudervenster"
-
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/main.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "%s kan niet gelezen worden"
-
-#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "Incompatibele commandoprompt-opties gebruikt."
-
-#: ../src/main.c:333
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Incompatibele commandoprompt-opties gebruikt."
-
-#: ../src/main.c:334
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Er kan slechts één optie per keer opgegeven worden"
-
-#: ../src/main.c:466
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:85
msgid "[URI] [URI] â?¦"
msgstr "[URI] [URI] â?¦"
-#: ../src/main.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:97
+#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Type %s --help voor alle beschikbare opties\n"
+msgstr "Typ \"%s --help\" om alle beschikbare opties te zien\n"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Data kon niet gelezen worden (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:497
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "Data kon niet geschreven worden (%s)"
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr ""
+msgstr "Genereert .cue-bestanden van audio"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
-#, fuzzy
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "Cdrdao brandsoftware"
+msgstr "cdrdao brand-suite"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
msgid "Copying audio track"
msgstr "Audiotrack kopiëren"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
msgid "Copying data track"
msgstr "Datatrack kopiëren"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "Track %02i onderzoeken"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om dit station te gebruiken"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
msgid "Converting toc file"
msgstr "Toc-bestand omzetten"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieert, brandt en wist cd's."
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
-#, fuzzy
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr ""
-"De optie \"--driver generic-mmc-raw\" inschakelen (zie de cdrdao-handleiding)"
+msgstr "Activeer de \"--driver generic-mmc-raw\"-vlag (zie cdrdao-handleiding)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
#, c-format
msgid "Last session import failed"
@@ -4352,8 +4327,8 @@ msgstr "Laatste sessie-import mislukt"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
msgid "An image could not be created"
msgstr "Er kon geen image-bestand worden aangemaakt"
@@ -4363,29 +4338,26 @@ msgstr "Deze versie van genisoimage lijkt niet te worden ondersteund"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "Bepaalde bestanden hebben ongeldige bestandsnamen"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "Onbekende karakterencodering"
+msgstr "Onbekende teken-codering"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "Er is geen vrije ruimte meer op de schijf"
-#. Translators: image is a disc image here
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
-#, fuzzy
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr ""
-"Mkisofs gebruiken om image-bestanden van een bestandsselectie aan te maken"
+msgstr "Maakt een image-bestand van een bestandsselectie"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
@@ -4396,17 +4368,18 @@ msgstr ""
"De geselecteerde locatie heeft niet genoeg vrije ruimte om het image-bestand "
"op te slaan"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
-#, fuzzy
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "Readcd gebruiken om image-bestanden aan te maken"
+msgstr "Kopieert elke schijf naar een schijf-image-bestand"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
#, c-format
-msgid "An error occured while writing to disc"
-msgstr "Er trad een fout op tijdens het schrijven naar de schijf"
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven naar de schijf"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
#, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
@@ -4415,129 +4388,123 @@ msgstr ""
"lagere snelheid"
#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
#, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "Track %s schrijven"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
msgid "Formatting disc"
msgstr "Schijf formatteren"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "Cue-sheet wegschrijven"
+msgstr "Cue-sheet word weggeschreven"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "De schijf moet opnieuw geladen worden alvorens beschreven te worden"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
-#, fuzzy
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "Cd's en dvd's maken en kopiëren"
+msgstr "Brandt, wist en formatteert cd's en dvd's"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
-#, fuzzy
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "De optie \"-immed\" inschakelen (zie de wodim-handleiding)"
+msgstr "Activeer de \"-immed\"-vlag (zie wodim handleiding)"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr ""
"Minimale vulverhouding van stationsbuffer (in %) (zie de wodim-handleiding):"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Er trad een fout op tijdens het schrijven naar de schijf"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr ""
+msgstr "Brandt, wist en formatteert cd's, dvd's en bd's"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
-#, fuzzy
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "De optie \"-immed\" inschakelen (zie de cdrecord-handleiding)"
+msgstr "Activeer de \"-immed\"-vlag (zie cdrecord handleiding)"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
+#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"Minimale vulverhouding van stationsbuffer (in %%)(zie de cdrecord-"
-"handleiding):"
+msgstr "Minimale drive-buffer capaciteit (in %%) (zie cdrecord handleiding)"
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "Deze versie van mkisofs wordt niet ondersteund"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:296
#, c-format
-msgid "Error reading video DVD (%s)"
-msgstr "Fout bij lezen video-dvd (%s)"
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Dvd-sleutels verkrijgen"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "Video-dvd kon niet geopend worden"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:397 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:462
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:485
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Fout bij lezen video-dvd (%s)"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
-msgid "Copying Video DVD"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:404
+msgid "Copying video DVD"
msgstr "Video-dvd kopiëren"
-#. Translators: image is not a picture but a disc image
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
-#, fuzzy
-msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
-msgstr "Klik h_ier om een image-bestand te selecteren"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:697
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Kopieert CSS-versleutelde video-dvd's naar een image-bestand"
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr ""
+msgstr "Wist en formatteert herschrijfbare dvd's en bd's"
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr ""
+msgstr "Brandt en wist dvd's en bd's"
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
msgid "Allow DAO use"
msgstr "DAO-gebruik toestaan"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "Libburn-track kon niet worden aangemaakt"
+msgstr "libburn-nummer kon niet aangemaakt worden"
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "\"%s\" kon niet geopend worden (%s)"
+msgstr "â??%sâ?? kon niet geopend worden (%s)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "Libburn-bibliotheek kon niet geïnitialiseerd worden"
+msgstr "libburn-bibliotheek kon niet geïnitialiseerd worden."
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
@@ -4547,13 +4514,13 @@ msgstr "Het adres van het station kon niet bepaald worden"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Track %02i schrijven"
+msgstr "Nummer %02i aan het schrijven"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "Libisofs kon niet geïnitialiseerd worden."
+msgstr "libisofs kon niet geïnitialiseerd worden."
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
#, c-format
@@ -4569,29 +4536,27 @@ msgstr "Volume kon niet aangemaakt worden"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Er kon geen ouder gevonden worden in de structuur voor het pad \"%s\""
+msgstr "Er kon geen ouder gevonden worden in de structuur voor het pad â??%sâ??"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "Libisofs rapporteerde een fout tijdens het toevoegen van map \"%s\""
+msgstr "libisofs gaf een foutmelding bij het aanmaken van map â??%sâ??"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr ""
-"Libisofs rapporteerde een fout tijdens het toevoegen van inhoud aan map \"%s"
-"\" (%x)"
+"libisofs gaf een foutmelding bij het toevoegen van inhoud aan map â??%sâ?? (%x)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr ""
-"Libisofs rapporteerde een fout tijdens het toevoegen van een bestand in pad "
-"\"%s\""
+"libisofs gaf een foutmelding bij het toevoegen van bestand aan pad â??%sâ??"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
@@ -4600,19 +4565,18 @@ msgstr "Bestand met controlesom kopiëren"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
#, c-format
msgid "Copying `%s` locally"
-msgstr "`%s` lokaal kopiëren"
+msgstr "â??%sâ?? wordt lokaal gekopieerd"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
msgid "File Downloader"
msgstr "Bestandsdownloader"
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
-#, fuzzy
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "Maakt het mogelijk om externe bestanden te branden"
+msgstr "Hiermee kunt u niet-lokaal opgeslagen bestanden branden"
#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
@@ -4625,69 +4589,62 @@ msgstr "Maakt het mogelijk om externe bestanden te branden"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561 ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1185
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564 ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "Kan plug-inpaden niet koppelen"
+msgstr "Kon plug-in datapaden niet verbinden"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "Tracks normaliseren"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
-msgid "Normalize"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+msgid "Normalization"
msgstr "Normaliseren"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
-#, fuzzy
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Met normaliseren kunt u alle tracks hetzelfde geluidsvolume toekennen"
+msgstr "Stelt consistent geluidsniveau tussen nummers in"
#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "Fout bij het verlengen van bestand (%s)"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
#, c-format
msgid "Error while getting duration"
msgstr "Fout bij het opvragen van de lengte"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" onderzoeken"
+msgstr "Analyseren van â??%sâ??"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "\"%s\" transcoderen"
+msgstr "Transcoderen van â??%sâ??"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
-#, fuzzy
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr ""
-"Met Vob kunt u elk videobestand transcoderen naar een formaat dat geschikt "
-"is voor video-dvd's"
+"Converteert elk muziekbestand naar een formaat geschikt voor audio-cd's"
-#: ../src/brasero-preview.c:170
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeldweergave"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "Weet u zeker dat u de track wilt splitsen?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
@@ -4695,132 +4652,131 @@ msgstr ""
"Als u de track splitst, zal de nieuwe track korter duren dan 6 seconden en "
"zal daarom aan het einde verlengd worden."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
msgid "_Split"
msgstr "_Splitsen"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
msgid "The track wasn't split."
msgstr "De track werd niet gesplitst."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
msgid "No silence could be detected"
msgstr "Er kon geen stilte gevonden worden"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
msgid "An error occurred while detecting silences."
-msgstr "Er trad een fout op bij het zoeken naar de stiltes."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het zoeken naar stiltes."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "Dit zal alle voorgaande resultaten verwijderen."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan met automatisch splitsen?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
msgid "_Don't split"
msgstr "_Niet splitsen"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Weet u zeker dat u de de voorvertoning wilt leegmaken?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1267
msgid "Re_move All"
msgstr "_Alles verwijderen"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
msgid "Split Track"
msgstr "Track splitsen"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1070
msgid "M_ethod:"
msgstr "M_ethode:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "Te gebruiken methode om de track te splitsen"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
msgid "Split track manually"
-msgstr "Handmatig splitsen"
+msgstr "Nummer handmatig splitsen"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "Splitsen in delen van gelijke duur"
+msgstr "Nummer in delen met een vaste lengte splitsen"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "Splitsen in een bepaald aantal delen"
+msgstr "Nummer in een bepaald aantal delen splitsen"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Track splitsen bij iedere stilte"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1088
msgid "_Slice"
msgstr "_Splitsen"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
msgid "Add a splitting point"
msgstr "Een splitsingspunt toevoegen"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1116
msgid "Split this track every"
msgstr "Splits deze track iedere"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1125
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1134
msgid "Split this track in"
msgstr "Splits deze track in"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1143
msgid "parts"
msgstr "delen"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1151
msgid "Slicing Method"
msgstr "Splitsingsmethode"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
msgid "Start"
msgstr "Begin"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
msgid "End"
msgstr "Einde"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
msgid "Mer_ge"
msgstr "Samenvoe_gen"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "Een geselecteerd stuk samenvoegen met het volgende geselecteerde stuk"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "De geselecteerde stukken verwijderen"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1278
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "De voorvertoning leegmaken"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1288
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_Lijst van stukken die gemaakt zullen worden:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1296
msgid "Slices Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave"
@@ -4850,35 +4806,31 @@ msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr "Frames (1 seconde = 75 frames)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-#, fuzzy
msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "Cdrkit brandsoftware"
+msgstr "cdrkit brand-suite"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-#, fuzzy
msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "Libburnia brandsoftware"
+msgstr "libburnia brand-suite"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-#, fuzzy
msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "Growisofs brandsoftware"
+msgstr "growisofs brand-suite"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-#, fuzzy
msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "Cdrtools brandsoftware"
+msgstr "cdrtools brand-suite"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "De schijf in \"%s\" kan niet uitgeworpen worden"
+msgstr "De schijf in â??%sâ?? kan niet uitgeworpen worden"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
msgid "_Eject"
msgstr "Uitw_erpen"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
msgid "Eject Disc"
msgstr "Schijf uitwerpen"
@@ -4924,58 +4876,60 @@ msgid "Restore the selected files"
msgstr "De geselecteerde bestanden terugplaatsen"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
-#, fuzzy
msgid "_Optionsâ?¦"
-msgstr "Opties"
+msgstr "_Opties..."
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "De opties voor bestandsfiltering instellen"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:126
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:63
msgid "Filter _hidden files"
msgstr "_Verborgen bestanden filteren"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:149
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:70
msgid "Re_place symbolic links"
msgstr "Symbolische links _vervangen"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:172
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:77
msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "Ver_broken verwijzingen filteren"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:190
+#: ../src/brasero-filter-option.c:83
msgid "Filtering options"
msgstr "Filteringsopties"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Bestand \"%s\" kon niet geopend worden (%s)"
+msgstr "Bestand â??%sâ?? kon niet geopend worden (%s)"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "Controlesom voor image-bestanden aanmaken"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "Er kon geen controlesom-bestand gevonden worden op de schijf"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
msgid "Checking file integrity"
msgstr "Bestandsintegriteit controleren"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Bestand \"%s\" kon niet geopend worden"
+msgstr "Bestand â??%sâ?? kon niet geopend worden"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "Bepaalde bestanden op de schijf zijn mogelijk beschadigd"
@@ -4983,61 +4937,55 @@ msgstr "Bepaalde bestanden op de schijf zijn mogelijk beschadigd"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
msgid "File Checksum"
msgstr "Controlesom"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
-#, fuzzy
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr ""
-"Maakt het mogelijk om de integriteit van de bestanden op de schijf te "
-"controleren"
+msgstr "Controleer bestandsintegriteit op een schijf"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Te gebruiken hash-algoritme:"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Controlesom van het image-bestand aanmaken"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
msgid "Image Checksum"
msgstr "Controlesom image-bestand"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-#, fuzzy
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr ""
-"Maakt het mogelijk om de integriteit van data op de schijf te controleren na "
-"het branden"
+msgstr "Controleer de schijfintegriteit na het branden"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:250
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271 ../src/brasero-multi-song-props.c:292
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<Huidige waardes behouden>"
@@ -5046,11 +4994,11 @@ msgstr "<Huidige waardes behouden>"
msgid "Remove silences"
msgstr "Verwijderde stiltes"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
msgid "Song titles"
msgstr "Nummertitels"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
msgid "Additional song information"
msgstr "Extra nummerinformatie"
@@ -5068,34 +5016,32 @@ msgstr "Tekst wijzigen"
#: ../src/brasero-rename.c:323
msgid "Number files according to a pattern"
-msgstr "Bestanden nummeren volgens een patroon"
+msgstr "Bestanden volgens een patroon nummeren"
#: ../src/brasero-rename.c:324
msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats nummersequentie aan het begin"
#. Translators: This is a verb. This is completed later
#: ../src/brasero-rename.c:339
msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "Voeg"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
#: ../src/brasero-rename.c:353
-#, fuzzy
msgid "at the beginning"
-msgstr "Aan het begin"
+msgstr "aan het begin in"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
#: ../src/brasero-rename.c:357
msgid "at the end"
-msgstr "Aan het einde"
+msgstr "aan het einde in"
#: ../src/brasero-rename.c:368
-#, fuzzy
msgid "Delete every occurrence of"
-msgstr "Verwijder elk geval van"
+msgstr "Verwijder elke instantie van"
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
#. * we'll need a context with C_() macro
@@ -5103,7 +5049,7 @@ msgstr "Verwijder elk geval van"
#. * "with" [Entry].
#: ../src/brasero-rename.c:398
msgid "with"
-msgstr "met"
+msgstr "door"
#: ../src/brasero-rename.c:412
msgid "Rename to"
@@ -5118,9 +5064,8 @@ msgid "Open the selected video"
msgstr "Geselecteerde video openen"
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
-#, fuzzy
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "Video-informatie wijzigen (begin, einde, auteur, â?¦)"
+msgstr "Bewerk video-informatie (begin, einde, auteur, etc.)"
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
@@ -5130,515 +5075,92 @@ msgstr "De geselecteerde video's uit het project verwijderen"
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr "Wilt u naar video's zoeken in deze map?"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:364
-msgid "Directories cannot be added to video discs."
-msgstr "Mappen kunnen niet toegevoegd worden aan videoschijven."
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:368
+#: ../src/brasero-video-disc.c:369
msgid "_Search Directory"
msgstr "_Zoekmap"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:411
+#: ../src/brasero-video-disc.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr "\"%s\" heeft geen geschikt type voor videoprojecten."
+msgstr "â??%sâ?? heeft geen geschikt type voor videoprojecten."
-#: ../src/brasero-video-disc.c:414
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-video-disc.c:415
msgid "Please only add files with video content"
-msgstr "Voeg alleen bestanden toe met video-inhoud"
+msgstr "Voeg a.u.b. alleen bestanden die video bevatten toe"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
msgid "Creating file layout"
-msgstr "Bestandslay-out aanmaken"
+msgstr "Bestandsopmaak aanmaken"
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
-msgstr "Beeldbestand naar cd of dvd schrijven"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Maakt image-bestanden aan geschikt voor video-dvd's"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1270
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Videobestand omzetten naar MPEG2"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1372
-#, fuzzy
-msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
-msgstr ""
-"Met Vob kunt u elk videobestand transcoderen naar een formaat dat geschikt "
-"is voor video-dvd's"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr "Zet elk videobestand om naar een geschikt formaat voor video-dvd's"
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
-#, fuzzy
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Beeldbestand naar cd of dvd schrijven"
-
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Copier"
-msgstr "Brasero schijf kopiëren"
-
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
-msgid "Copy CDs and DVDs"
-msgstr "Cd's en dvd's kopiëren"
-
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Copier"
-msgstr "Schijf kopiëren"
-
-#~ msgid "Brasero - Creating Image"
-#~ msgstr "Brasero - Beeldbestand aanmaken"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - Dvd branden (simulatie)"
+msgstr "Maakt een image-bestand aan geschikt voor svcd's"
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
-#~ msgstr "Brasero - Dvd branden"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Voorbeeldweergave"
-#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Dvd branden (simulatie)"
+#~ msgid "Force brasero to display the project selection page"
+#~ msgstr "Altijd de Projectselectiepagina tonen"
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - Dvd kopiëren (simulatie)"
+#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
+#~ msgstr "Er kunnen geen mappen aan audioschijven toegevoegd worden."
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
-#~ msgstr "Brasero - Dvd kopiëren"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Naam:"
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - Cd branden (simulatie)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD"
-#~ msgstr "Brasero - Cd branden"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - Cd kopiëren (simulatie)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying CD"
-#~ msgstr "Brasero - Cd kopiëren"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - Schijf branden (simulatie)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning disc"
-#~ msgstr "Brasero - Schijf branden"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - Schijf branden (simulatie)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
-#~ msgstr "Brasero - Schijf branden"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - Schijf kopiëren (simulatie)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
-#~ msgstr "Brasero - Schijf kopiëren"
-
-#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het wordt afgeraden nieuwe bestanden toe te voegen aan een multisessie-"
-#~ "schijf."
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "door"
-#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - Beeldbestand aanmaken (%i%% voltooid)"
+#~ msgid "The file integrity was performed successfully."
+#~ msgstr "De integriteit van het bestand is succesvol gecontroleerd."
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - Dvd kopiëren (%i%% voltooid)"
+#~ msgid "Burn the contents of burn:// URI"
+#~ msgstr "De inhoud van de URI burn:// branden"
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - Dvd branden (%i%% voltooid)"
+#~ msgid "An error occured while writing to disc"
+#~ msgstr "Er trad een fout op tijdens het schrijven naar de schijf"
-#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - Cd kopiëren (%i%% voltooid)"
+#~ msgid "Copying Video DVD"
+#~ msgstr "Video-dvd kopiëren"
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - Cd branden (simulatie)"
+#~ msgid "Normalize"
+#~ msgstr "Normaliseren"
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - Cd branden (%i%% voltooid)"
+#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
+#~ msgstr "Mappen kunnen niet toegevoegd worden aan videoschijven."
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - Schijf kopiëren (%i%% voltooid)"
+#~ msgid "Brasero Disc Copier"
+#~ msgstr "Brasero schijf kopiëren"
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - Schijf branden (%i%% voltooid)"
+#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Cd's en dvd's kopiëren"
-#~ msgid "Session Log"
-#~ msgstr "Sessielogboek"
-
-#~ msgid "The session log cannot be displayed."
-#~ msgstr "Het sessielogboek kan niet getoond worden."
-
-#~ msgid "The log file could not be found"
-#~ msgstr "Het logbestand kan niet gevonden worden."
+#~ msgid "Disc Copier"
+#~ msgstr "Schijf kopiëren"
#~ msgid ""
-#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is een uittreksel uit het sessielogboek (de laatste 10 MiB):\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "_View Log"
-#~ msgstr "Logboek be_kijken"
-
-#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
-#~ msgstr "Er is geen beschrijfbare schijf ingevoerd."
-
-#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgstr ""
-#~ "Zulke schijven kunnen zonder de juiste plugins niet gekopieerd worden."
-
-#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-#~ msgstr "Het is niet mogelijk te schrijven met de huidige plug-ins."
-
-#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
-#~ msgstr "Cd/dvd-kopieeropties"
-
-#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-#~ msgstr "Het station kan niet branden of de schijf kan niet gebrand worden"
-
-#~ msgid "_Eject after burning"
-#~ msgstr "Schijf na schrijven uitw_erpen"
-
-#~ msgid "_Show errors"
-#~ msgstr "_Fouten weergeven"
-
-#~ msgid "Close this notification window"
-#~ msgstr "Dit meldingsvenster sluiten"
-
-#~ msgid "_Write to Disc..."
-#~ msgstr "Naar schijf _schrijvenâ?¦"
-
-#~ msgid "_Blank Disc..."
-#~ msgstr "Schijf _leegmakenâ?¦"
-
-#~| msgid "_Blank"
-#~ msgid "_Blank..."
-#~ msgstr "_Leegmakenâ?¦"
-
-#~ msgid "Default height for image preview."
-#~ msgstr "Standaardhoogte van afbeeldingsvoorbeeld."
-
-#~ msgid "Default height for video preview."
-#~ msgstr "Standaardhoogte van videovoorbeeld."
-
-#~ msgid "Default width for image preview."
-#~ msgstr "Standaardbreedte van afbeeldingsvoorbeeld."
-
-#~ msgid "Default width for video preview."
-#~ msgstr "Standaardbreedte van videovoorbeeld."
-
-#~ msgid "Enable side pane"
-#~ msgstr "Zijbalk inschakelen"
-
-#~ msgid "Height for video preview"
-#~ msgstr "Hoogte van videovoorbeeld"
-
-#~ msgid "Height of image preview"
-#~ msgstr "Hoogte van afbeeldingsvoorbeeld"
-
-#~ msgid "Layout of UI"
-#~ msgstr "Lay-out van de gebruikersinterface"
-
-#~| msgid "Pane to display for audio projects"
-#~ msgid "Pane to display audio projects"
-#~ msgstr "Het voor audioprojecten te tonen paneel"
-
-#~| msgid "Pane to display for data projects"
-#~ msgid "Pane to display data projects"
-#~ msgstr "Het voor dataprojecten te tonen paneel"
-
-#~| msgid "Pane to display for video projects"
-#~ msgid "Pane to display video projects"
-#~ msgstr "Het voor videoprojecten te tonen paneel"
-
-#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan of Brasero dient te melden dat bestanden gefilterd worden."
+#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ "op <span size='smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgid ""
-#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
-#~ "display the notification."
+#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
+#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan of Brasero dient te melden dat bestanden gefilterd worden. "
-#~ "Indien ingeschakeld, zal een bericht weergegeven worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het te tonen paneel voor audioprojecten. Mogelijk waardes: \"Kiezer\", "
-#~ "\"Zoeken\" of \"Afspeellijst\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het te tonen paneel voor dataprojecten. Mogelijk waardes: \"Kiezer\" of "
-#~ "\"Zoeken\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het te tonen paneel voor videoprojecten. Mogelijk waardes: \"Kiezer\", "
-#~ "\"Zoeken\" of \"Afspeellijst\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
-#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze waarde bepaalt waar het projectpaneel getoond wordt. \"0\" voor "
-#~ "rechts, \"1\" voor links, \"2\" voor bovenaan, \"3\" voor onderaan."
-
-#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
-#~ msgstr "Geeft aan of het zijpaneel getoond moet worden."
-
-#~ msgid "Width for image preview"
-#~ msgstr "Breedte van afbeelingsvoorbeeld"
-
-#~ msgid "Width for video preview"
-#~ msgstr "Breedte van videovoorbeeld"
-
-#~ msgid "_Split Track..."
-#~ msgstr "Track _splitsenâ?¦"
-
-#~ msgid "R_ename..."
-#~ msgstr "_Hernoemenâ?¦"
-
-#~ msgid "_Burn..."
-#~ msgstr "_Schrijvenâ?¦"
-
-#~ msgid "To add files to this project you can:"
-#~ msgstr "Om bestanden aan dit project toe te voegen, kan u:"
-
-#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-#~ msgstr "klik op de knop \"Toevoegen\" om een selectievenster te openen"
-
-#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-#~ msgstr ""
-#~ "selecteer bestanden in het selectiepaneel en klik op de knop \"Toevoegen\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Versleep bestanden van het selectiepaneel of van de bestandsbeheerder "
-#~ "naar dit gebied"
-
-#~ msgid "double click on files in the selection pane"
-#~ msgstr "Dubbelklik op bestanden in het selectiepaneel"
-
-#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-#~ msgstr ""
-#~ "bestanden kopiëren (bijvoorbeeld in de bestandsbeheerder) en ze plakken "
-#~ "in dit gebied"
-
-#~ msgid "To remove files from this project you can:"
-#~ msgstr "Om bestanden van dit project te verwijderen, kan u:"
-
-#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-#~ msgstr ""
-#~ "klik op de knop \"Verwijderen\" om geselecteerde items in dit gebied te "
-#~ "verwijderen"
-
-#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "selecteer items in dit gebied en kies \"Verwijderen\" in het contextmenu."
-
-#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-#~ msgstr "Selecteer items in dit gebied en druk op de toets \"Delete\""
-
-#~ msgid "Project estimated size: %s"
-#~ msgstr "Geschatte projectgrootte: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
-#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
-#~ "just no longer listed here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u een nieuw project aanmaakt, zullen alle bestanden die reeds "
-#~ "toegevoegd zijn, verloren gaan. Merk op dat de bestanden niet "
-#~ "daadwerkelijk op de computer verwijderd worden, maar enkel hier niet meer "
-#~ "getoond zullen worden."
-
-#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
-#~ msgstr "Project opslaan als IRIVER-afspeellijst"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Openenâ?¦"
-
-#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
-#~ msgstr "PAD NAAR AFSPEELLIJST"
-
-#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
-#~ msgstr "Uw versie van cdrdao wordt niet ondersteund door libbrasero"
-
-#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
-#~ msgstr "Gebruik cdrdao om cd's te kopiëren en te branden"
-
-#~ msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
-#~ msgstr "Toc2cue zet .toc-bestanden om in .cue-bestanden"
-
-#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Genisoimage gebruiken om image-bestanden van een bestandsselectie te maken"
-
-#~ msgid "Use readom to create disc images"
-#~ msgstr "Readom gebruiken om image-bestanden te maken"
-
-#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Wodim gebruiken om cd's en dvd's te branden"
-
-#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Cdrecord gebruiken om cd's en dvd's te branden"
-
-#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
-#~ msgstr "Versleutelde dvd: installeer libdvdcss versie 1.2.x"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
-#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
-#~ msgstr ""
-#~ "Libdvdcss versie %s wordt niet ondersteund.\n"
-#~ "Installeer libdvdcss versie 1.2.x"
-
-#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
-#~ msgstr "Libdvdcss kon niet correct geladen worden"
-
-#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
-#~ msgstr "Dvdcss maakt het mogelijk om CSS-versleutelde video-dvd's te lezen"
-
-#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
-#~ msgstr "Dvd+rw-format wist en formatteert dvd+/-r(w)"
-
-#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
-#~ msgstr "Growisofs brandt dvd's"
-
-#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
-#~ msgstr "Libburn brandt cd(rw), dvd+/-(rw)"
-
-#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
-#~ msgstr "Libisofs maakt image-bestanden van bestanden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
-#~ msgstr "Nummers transcoderen in het juiste formaat om hen op cd te branden"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Optiesâ?¦"
-
-#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
-#~ msgstr "Dvdauthor gebruiken om video-dvd's te maken"
-
-#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
-#~ msgstr "Vcdimager gebruiken om svcd's te maken"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Speler"
-
-#~ msgid "%lli:%02lli min"
-#~ msgstr "%lli:%02lli min"
-
-#~ msgid "Audio %s"
-#~ msgstr "%s (audio)"
-
-#~ msgid "Data %s"
-#~ msgstr "%s (data)"
-
-#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
-#~ msgstr "Kon standaard-brandtoepassing niet opstarten"
-
-#~ msgctxt "disc"
-#~ msgid "Image files only"
-#~ msgstr "Alleen schijf-images"
-
-#~ msgid "_Erase..."
-#~ msgstr "_Leegmakenâ?¦"
-
-#~ msgid "Erase a disc"
-#~ msgstr "Een schijf leegmaken"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Het programma afsluiten"
-
-#~ msgid "It will be removed from the project"
-#~ msgstr "Het bestand zal uit het project verwijderd worden."
-
-#~ msgid "%s only"
-#~ msgstr "Alleen %s"
-
-#~ msgid "_Erase Disc"
-#~ msgstr "Schijf _leegmaken"
-
-#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mogelijk kunt u deze schijf niet beluisteren met muziekinstallaties."
-
-#~ msgid "Please delete some files from the project."
-#~ msgstr "Verwijder enkele bestanden van het project."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
-#~ "without having to add it to a data project first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het bestand is een schijfimage en kan direct op schijf geschreven worden, "
-#~ "zonder het aan een dataproject toe te voegen."
-
-#~ msgid "_Add to Project"
-#~ msgstr "_Toevogen aan project"
-
-#~ msgid "It already exists in the directory."
-#~ msgstr "Het bestand bestaat al in deze map."
-
-#~ msgid "_Keep Project File"
-#~ msgstr "Projectbestand _houden"
-
-#~ msgid "_Replace Project File"
-#~ msgstr "Project _overschrijven"
-
-#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-#~ msgstr "Compatibiliteit met Windows-systemen _verbeteren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-#~ "filenames (maximum 64 characters)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Compatibiliteit met Windows-systemen verbeteren door lange bestandsnamen "
-#~ "(maximaal 64 tekens) toe te staan."
-
-#~ msgid "Disc options"
-#~ msgstr "Schijfopties"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekend"
-
-#~ msgid "_Temporary directory free space:"
-#~ msgstr "Beschikbare ruimte in de _tijdelijke map:"
-
-#~ msgctxt "picture"
-#~ msgid "Image files only"
-#~ msgstr "Alleen afbeeldingen"
-
-#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
-#~ msgstr "Brasero laten kiezen (veiligste)"
-
-#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
-#~ msgstr "*.toc-bestand (cdrdao)"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Naam:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" already exists"
-#~ msgstr "%s bestaat reeds"
-
-#~ msgid "Display debug statements on stdout"
-#~ msgstr "Toon debugcommando's op stdout"
-
-#~ msgid "drag and release items out from this area"
-#~ msgstr "items uit dit gebied wegslepen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
-#~ msgstr "er kon geen tijdelijke map aangemaakt worden (%s)"
+#~ "<span weight=\"bold\">Informatie laden</span>\n"
+#~ "over <span size='smaller\"><i>%s</i></span>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]