[glib/glib-2-26] Update Czech translation
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib/glib-2-26] Update Czech translation
- Date: Wed, 29 Sep 2010 02:39:04 +0000 (UTC)
commit 5b3398f33b1ceb82c0b2742d5824548935aa3bb8
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Wed Sep 29 04:38:51 2010 +0200
Update Czech translation
po/cs.po | 418 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 242 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 63d434b..27527b6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 17:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 17:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-29 04:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 04:31+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Neplatný název programu: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Neplatný Å?etÄ?zec v poli argumentů v %d: %s"
+msgstr "Neplatný Å?etÄ?zec v poli argumentů na %d: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
@@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "typ %s"
#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "GCredentials na tomto OS nenà implementováno."
+msgstr "GCredentials na tomto OS nenà implementováno"
#: ../gio/gcredentials.c:396
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr "Danou platformu GCredentials nepodporuje."
+msgstr "Danou platformu GCredentials nepodporuje"
#: ../gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream"
@@ -1737,83 +1737,87 @@ msgstr "Vlastnost \"%s\" nenà zapisovatelná"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3985 ../gio/gdbusconnection.c:5576
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné rozhranà \"%s\" neexistuje"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4173
msgid "No such interface"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné takové rozhranà neexistuje"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4389 ../gio/gdbusconnection.c:6092
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné rozhranà \"%s\" neexistuje na objektu na cestÄ? %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4441
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná taková metoda \"%s\" neexistuje"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4472
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Typ zprávy, \"%s\", se neshoduje s oÄ?ekávaným typem \"%s\""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4691
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt je již exportován pro prostÅ?edà %s na %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4885
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda \"%s\" navrátila typ \"%s\", ale oÄ?ekáván byl \"%s\""
#: ../gio/gdbusconnection.c:5687
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda \"%s\" na rozhranà \"%s\" s podpisem \"%s\" neexistuje"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "NaslouchajÃcà je již uzavÅ?en"
+msgstr "Podstrom je již exportován pro %s"
#: ../gio/gdbusmessage.c:856
msgid "type is INVALID"
-msgstr ""
+msgstr "typ je INVALID"
#: ../gio/gdbusmessage.c:867
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva METHOD_CALL: pole se záhlavÃm PATH nebo MEMBER scházÃ"
#: ../gio/gdbusmessage.c:878
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva METHOD_RETURN: pole se záhlavÃm REPLY_SERIAL scházÃ"
#: ../gio/gdbusmessage.c:890
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva ERROR: pole se záhlavÃm REPLY_SERIAL nebo ERROR_NAME scházÃ"
#: ../gio/gdbusmessage.c:903
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva SIGNAL: pole se záhlavÃm PATH, INTERFACE nebo MEMBER scházÃ"
#: ../gio/gdbusmessage.c:911
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
+"Zpráva SIGNAL: pole se záhlavÃm PATH použÃvá rezervovanou hodnotu /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:919
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
+"Zpráva SIGNAL: pole se záhlavÃm INTERFACE použÃvá rezervovanou hodnotu org."
+"freedesktop.DBus.Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:994
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr ""
+msgstr "Zamýšlelo se pÅ?eÄ?Ãst %lu bajtů, ale obdrženo EOF"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1019
#, c-format
@@ -1821,38 +1825,44 @@ msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
msgstr ""
+"OÄ?ekáván platný Å?etÄ?zec UTF-8, ale byly nalezeny neplatné bajty na offsetu "
+"bajtu %d (délka Å?etÄ?zce je %d). Platný Å?etÄ?zec UTF-8 až do pÅ?ÃsluÅ¡ného bodu "
+"byl \"%s\""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1032
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr ""
+msgstr "OÄ?ekáván bajt NULL za Å?etÄ?zcem \"%s\", ale byl nalezen bajt %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1231
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr ""
+msgstr "Analyzovaná hodnota \"%s\" nenà platná cesta objektu D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "\"%s\" nenà platným názvem "
+msgstr "Analyzovaná hodnota \"%s\" nenà platný podpis D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1311
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr ""
+"ZjiÅ¡tÄ?no pole o délce %u bajtů. Maximálnà délka je 2<<26 bajtů (64 MiB)."
#: ../gio/gdbusmessage.c:1472
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
+msgstr "Analyzovaná hodnota \"%s\" varianty nenà platným podpisem D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
msgstr ""
+"Chyba pÅ?i ruÅ¡enà serializace GVariant s Å?etÄ?zcem typu \"%s\" od pÅ?enosového "
+"formátu D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1683
#, c-format
@@ -1860,50 +1870,54 @@ msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
+"Neplatná hodnota endianity. OÄ?ekávána 0x6c ('l') nebo 0x42 ('B'), ale "
+"nalezena hodnota 0x%02x"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1697
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná verze hlavnÃho protokolu. OÄ?ekávána 1, ale nalezena %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1754
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Nalezeno záhlavà podpisu s podpisem \"%s\", ale tÄ?lo zprávy je prázdné"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1768
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
+msgstr "Analyzovaná hodnota \"%s\" nenà platným podpisem D-Bus (pro tÄ?lo)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1798
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Ve zprávÄ? nenà záhlavà s podpisem, ale tÄ?lo zprávy má %u bajtů"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1806
msgid "Cannot deserialize message: "
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zrušit serializaci zprávy: "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
msgstr ""
+"Chyba pÅ?i serializaci GVariant s Å?etÄ?zcem typu \"%s\" do pÅ?enosového formátu "
+"D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2272
#, c-format
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva má %d fds, ale pole se záhlavÃm uvádà %d fds"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2280
msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr ""
+msgstr "Nelze serializovat zprávu: "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2324
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
+msgstr "TÄ?lo zprávy má podpis \"%s\", ale záhlavà s podpisem neexistuje"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2334
#, c-format
@@ -1911,25 +1925,26 @@ msgid ""
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
"%s'"
msgstr ""
+"TÄ?lo zprávy má podpis typu \"%s\", ale podpis v poli se záhlavÃm je \"%s\""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2350
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr ""
+msgstr "TÄ?lo zprávy je prázdné, ale podpis v poli se záhlavÃm je \"(%s)\""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "Chyba pÅ?i zápisu do souboru: %s"
+msgstr "Navrácena chyba s tÄ?lem typu \"%s\""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2915
msgid "Error return with empty body"
-msgstr ""
+msgstr "Navrácena chyba s prázdným tÄ?lem"
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
#, c-format
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Typ návratové hodnoty je nesprávný, obdrženo \"%s\", oÄ?ekáváno \"%s\""
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2974
#: ../gio/gsocket.c:3055
@@ -1939,7 +1954,7 @@ msgstr "Chyba pÅ?i odesÃlánà zprávy: %s"
#: ../gio/gdbusprivate.c:1758
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
-msgstr ""
+msgstr "Nelze naÄ?Ãst /var/lib/dbus/machine-id: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:714
#, c-format
@@ -1947,16 +1962,18 @@ msgid ""
"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
"the type is %s"
msgstr ""
+"Pokus o nastavenà vlastnosti %s typu %s, ale vzhledem k oÄ?ekávanému rozhranà "
+"je typ %s"
#: ../gio/gdbusproxy.c:1235
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pÅ?i volánà StartServiceByName pro %s: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1256
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
-msgstr ""
+msgstr "NeoÄ?ekávaná odpovÄ?Ä? %d od metody StartServiceByName(\"%s\")"
#: ../gio/gdbusproxy.c:2315 ../gio/gdbusproxy.c:2472
msgid ""
@@ -1967,23 +1984,22 @@ msgstr ""
"byla vytvoÅ?ena s pÅ?Ãznakem G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
#: ../gio/gdbusserver.c:715
-#, fuzzy
msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "Zahozené nenà podporováno"
+msgstr "Abstraktnà jmenný prostor nenà podporován"
#: ../gio/gdbusserver.c:805
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?i vytváÅ?enà serveru nelze urÄ?it soubor nonce"
#: ../gio/gdbusserver.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Chyba pÅ?i zápisu do souboru: %s"
+msgstr "Chyba pÅ?i zápisu souboru nonce na \"%s\": %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "\"%s\" nenà platným názvem "
+msgstr "Å?etÄ?zec \"%s\" nenà platné D-Bus GUID"
#: ../gio/gdbusserver.c:1084
#, c-format
@@ -1992,7 +2008,7 @@ msgstr "Nelze naslouchat na nepodporovaném transportu \"%s\""
#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?Ã?KAZ"
#: ../gio/gdbus-tool.c:92
#, c-format
@@ -2005,55 +2021,60 @@ msgid ""
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""
+"PÅ?Ãkazy:\n"
+" help Zobrazà tyto informace\n"
+" introspect Provede introspection vzdáleného objektu\n"
+" monitor Sleduje vzdálený objekt\n"
+" call Spustà metodu na vzdáleném objektu\n"
+"\n"
+"NápovÄ?du k jednotlivým pÅ?Ãkazům zÃskáte použitÃm \"%s PÅ?Ã?KAZ --help\".\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Chyba na Å?ádku %d: %s"
+msgstr "Chyba: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "Chyba volby %s pÅ?i syntaktické analýze"
+msgstr "Chyba pÅ?i analýze introspection XML: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:346
msgid "Connect to the system bus"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ipojit k systémové sbÄ?rnici"
#: ../gio/gdbus-tool.c:347
msgid "Connect to the session bus"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ipojit ke sbÄ?rnici sezenÃ"
#: ../gio/gdbus-tool.c:348
-#, fuzzy
msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "ProbÃhá spojenÃ"
+msgstr "PÅ?ipojit k dané adrese D-Bus"
#: ../gio/gdbus-tool.c:358
-#, fuzzy
msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "ProbÃhá spojenÃ"
+msgstr "Volby koncového bodu spojenÃ:"
#: ../gio/gdbus-tool.c:359
msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Volby urÄ?ujÃcà koncový bod spojenÃ"
#: ../gio/gdbus-tool.c:379
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr ""
+msgstr "NeurÄ?en žádný koncový bod spojenÃ"
#: ../gio/gdbus-tool.c:389
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr ""
+msgstr "UrÄ?eno vÃce koncových bodů spojenÃ"
#: ../gio/gdbus-tool.c:459
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "VarovánÃ: Podle dat introspection rozhranà \"%s\" neexistuje\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:468
#, c-format
@@ -2061,91 +2082,92 @@ msgid ""
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
"interface `%s'\n"
msgstr ""
+"VarovánÃ: Podle dat introspection metoda \"%s\" neexistuje na rozhranà \"%s"
+"\"\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:530
msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr ""
+msgstr "Název cÃle, u kterého se má spustit metoda"
#: ../gio/gdbus-tool.c:531
msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta objektu, u kterého se má spustit metoda"
#: ../gio/gdbus-tool.c:532
msgid "Method and interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Název metody a rozhranÃ"
#: ../gio/gdbus-tool.c:571
msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr ""
+msgstr "Spustit metodu na vzdáleném objektu."
#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "Chyba pÅ?i spojenÃ: %s"
+msgstr "Chyba pÅ?i spojenÃ: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: NeurÄ?en žádný cÃl\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: NeurÄ?ena žádná cesta objektu\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "\"%s\" nenà platným názvem "
+msgstr "Chyba: %s nenà platnou cestou objektu\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:702
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: Název metody neurÄ?en\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:713
#, c-format
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: Název metody \"%s\" je neplatný\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà adresáÅ?e \"%s\": %s"
+msgstr "Chyba pÅ?i analyzovánà parametru %d typu \"%s\": %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "Chyba volby %s pÅ?i syntaktické analýze"
+msgstr "Chyba pÅ?i analyzovánà parametru %d: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
msgid "Destination name to introspect"
-msgstr ""
+msgstr "Název cÃle, u kterého provést introspection"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
msgid "Object path to introspect"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta objektu, u které provést introspection"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
msgid "Print XML"
-msgstr ""
+msgstr "Vypsat XML"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
msgid "Introspect a remote object."
-msgstr ""
+msgstr "Provést introspection vzdáleného objektu."
#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
msgid "Destination name to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Název cÃle urÄ?ený ke sledovánÃ"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
msgid "Object path to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta objektu urÄ?ená ke sledovánÃ"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
-#, fuzzy
msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "poškozený objekt"
+msgstr "Sledovat vzdálený objekt."
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed"
@@ -2404,12 +2426,12 @@ msgstr "Nepodporovaná adresa socketu"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:703
msgid "empty names are not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "prázdné názvy nejsou povoleny"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný název \"%s\": názvy musà zaÄ?Ãnat malým pÃsmenem"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:725
#, c-format
@@ -2417,35 +2439,39 @@ msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
"and dash ('-') are permitted."
msgstr ""
+"neplatný název \"%s\": neplatný znak \"%c\"; pouze malá pÃsmena, Ä?Ãslice a "
+"pomlÄ?ka ('-') jsou povoleny."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:734
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
msgstr ""
+"neplatný název \"%s\": dvÄ? po sobÄ? následujÃcà pomlÄ?ky (\"--\") nejsou "
+"povoleny."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:743
#, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr ""
+msgstr "neplatný název \"%s\": poslednÃm znakem nemůže být pomlÄ?ka (\"-\")."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný název \"%s\": maximálnà délka je 32"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<child name='%s'> již bylo urÄ?eno"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:846
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr ""
+msgstr "ke schématu \"list-of\" nelze pÅ?idat klÃÄ?e"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:857
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<key name='%s'> již bylo urÄ?eno"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:875
#, c-format
@@ -2453,6 +2479,8 @@ msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""
+"<key name='%s'> má pÅ?ednost pÅ?ed <key name='%s'> v <schema id='%s'>; "
+"použijte <override> ke zmÄ?nÄ? hodnoty"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:886
#, c-format
@@ -2466,57 +2494,58 @@ msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:905
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr ""
+msgstr "<%s id='%s'> (zatÃm) nebylo urÄ?eno."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "Neplatný typ atributu (oÄ?ekáván Å?etÄ?zec)"
+msgstr "neplatný Å?etÄ?zec typu GVariant \"%s\""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr ""
+msgstr "<override> zadáno, ale schéma nic nerozÅ¡iÅ?uje"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr ""
+msgstr "neexistuje žádné <key name='%s'> k pÅ?epsánÃ"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:971
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<override name='%s'> již bylo urÄ?eno"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> již bylo urÄ?eno"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1054
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> rozÅ¡iÅ?uje zatÃm neexistujÃcà schéma \"%s\""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1070
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> je seznamem zatÃm neexistujÃcÃho schématu \"%s\""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1078
#, c-format
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr ""
+msgstr "Nemůže být seznamem schématu s cestou"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
#, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr ""
+msgstr "Nemůže rozÅ¡ÃÅ?it schéma s cestou"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
+"<schema id='%s'> je seznam rozÅ¡iÅ?ujÃcà <schema id='%s'>, což nenà seznam"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
#, c-format
@@ -2524,70 +2553,74 @@ msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
"does not extend '%s'"
msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> rozÅ¡iÅ?uje <schema id='%s' list-of='%s'>,ale "
+"\"%s\" nerozÅ¡iÅ?uje \"%s\""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
+msgstr "cesta, je-li zadána, musà zaÄ?Ãnat lomÃtkem"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1132
#, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr ""
+msgstr "cesta seznamu musà konÄ?it znakem \":/\""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1158
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<%s id='%s'> již bylo urÄ?eno"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1375
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek <%s> nenà povolen uvnitÅ? <%s>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1379
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Prvek <%s> nenà povolen na nejvyššà úrovni"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1473
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "text nemůže být umÃstÄ?n uvnitÅ? <%s>"
#. Translators: Do not translate "--strict".
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1641 ../gio/glib-compile-schemas.c:1712
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1788
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--strict bylo urÄ?eno; ukonÄ?uje se.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1649
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Celý tento soubor byl ignorován.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1708
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruje se tento soubor.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1748
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr ""
+"KlÃÄ? \"%s\" neexistuje ve schématu \"%s\", jak bylo urÄ?eno v pÅ?episujÃcÃm "
+"souboru \"%s\""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1812
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "; ignoruje se pÅ?epsánà u tohoto klÃÄ?e.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1758 ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr " a --strict bylo urÄ?eno; ukonÄ?uje se.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774
#, c-format
@@ -2595,11 +2628,13 @@ msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
"%s. "
msgstr ""
+"chyba pÅ?i analýze klÃÄ?e \"%s\" ve schématu \"%s\", jak bylo urÄ?eno v "
+"pÅ?episujÃcÃm souboru \"%s\": %s. "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1784
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruje se pÅ?epsánà u tohoto klÃÄ?e.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
#, c-format
@@ -2607,6 +2642,8 @@ msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
"range given in the schema"
msgstr ""
+"pÅ?epsánà u klÃÄ?e \"%s\" ve schématu \"%s\" v pÅ?episujÃcÃm souboru \"%s\" je "
+"mimo rozsah zadaný ve schématu"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
#, c-format
@@ -2614,30 +2651,32 @@ msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
+"pÅ?epsánà u klÃÄ?e \"%s\" ve schématu \"%s\" v pÅ?episujÃcÃm souboru \"%s\" "
+"nenà v seznamu platných možnostÃ"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr ""
+msgstr "kde ukládat soubor gschemas.compiled"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884 ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
msgid "DIRECTORY"
-msgstr ""
+msgstr "ADRESÃ?Å?"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?eruÅ¡it pÅ?i libovolných chybách ve schématech"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr ""
+msgstr "Nezapisovat soubor gschema.compiled"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1887
msgid "This option will be removed soon."
-msgstr ""
+msgstr "Tato volba bude brzy odstranÄ?na."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1888
msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Nevynucovat omezenà názvů klÃÄ?e"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
msgid ""
@@ -2645,26 +2684,29 @@ msgid ""
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
+"Kompilovat vÅ¡echny soubory schémat GSettings do mezipamÄ?ti schémat.\n"
+"Soubory schémat musà mÃt rozÅ¡ÃÅ?enà .gschema.xml,\n"
+"a soubor mezipamÄ?ti se jmenuje gschemas.compiled."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr ""
+msgstr "MÄ?l by být zadán právÄ? jeden název adresáÅ?e\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
#, c-format
msgid "No schema files found: "
-msgstr ""
+msgstr "Žádné soubory schémat nenalezeny: "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1958
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nedÄ?lá se nic.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1961
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "odstranÄ?n existujÃcà výstupnà soubor.\n"
#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
@@ -3087,28 +3129,37 @@ msgid ""
"\n"
"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
msgstr ""
+"PÅ?Ãkazy:\n"
+" help Zobrazà tyto informace\n"
+" get ZÃská hodnotu klÃÄ?e\n"
+" set Nastavà hodnotu klÃÄ?e\n"
+" reset Resetuje hodnotu klÃÄ?e\n"
+" monitor Sleduje zmÄ?ny v klÃÄ?i\n"
+" writable OvÄ?Å?Ã zapisovatelnost klÃÄ?e\n"
+"\n"
+"NápovÄ?du k jednotlivým pÅ?Ãkazům zÃskáte použitÃm \"%s PÅ?Ã?KAZ --help\".\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
#: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid "Specify the path for the schema"
-msgstr ""
+msgstr "UrÄ?it cestu schématu"
#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
#: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "CESTA"
#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:541
#: ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid "SCHEMA KEY"
-msgstr ""
+msgstr "KLÃ?Ä? SCHÃ?MATU"
#: ../gio/gsettings-tool.c:230
msgid "Get the value of KEY"
-msgstr ""
+msgstr "ZÃskat hodnotu KLÃ?Ä?E"
#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:449
#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661
@@ -3117,15 +3168,18 @@ msgid ""
" SCHEMA The id of the schema\n"
" KEY The name of the key\n"
msgstr ""
+"Argumenty:\n"
+" SCH�MA id schématu\n"
+" KLÃ?Ä? Název klÃÄ?e\n"
#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
#: ../gio/gsettings-tool.c:329 ../gio/gsettings-tool.c:445
msgid "SCHEMA KEY VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHÃ?MA KLÃ?Ä? HODNOTA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:331
msgid "Set the value of KEY"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit hodnotu KLÃ?Ä?E"
#: ../gio/gsettings-tool.c:333
msgid ""
@@ -3134,30 +3188,36 @@ msgid ""
" KEY The name of the key\n"
" VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
msgstr ""
+"Argumenty:\n"
+" SCH�MA id schématu\n"
+" KLÃ?Ä? Název klÃÄ?e\n"
+" HODNOTA Nastavovaná hodnota klÃÄ?e, jako serializované GVariant\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key %s is not writable\n"
-msgstr "Typ %s nenà mezi tÅ?Ãdami"
+msgstr "KlÃÄ? %s nenà zapisovatelný\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:447
msgid "Sets KEY to its default value"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavà KLÃ?Ä? na výchozà hodnotu"
#: ../gio/gsettings-tool.c:543
msgid "Find out whether KEY is writable"
-msgstr ""
+msgstr "ZjistÃ, zda je KLÃ?Ä? zapisovatelný"
#: ../gio/gsettings-tool.c:657
msgid ""
"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
"Monitoring will continue until the process is terminated."
msgstr ""
+"Sledovat zmÄ?ny KLÃ?Ä?E a vypsat zmÄ?nÄ?né hodnoty.\n"
+"Sledovánà bude pokraÄ?ovat až do ukonÄ?enà procesu."
#: ../gio/gsettings-tool.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n"
-msgstr "Neznámý pÅ?epÃnaÄ? %s"
+msgstr "Neznámý pÅ?Ãkaz \"%s\"\n"
#: ../gio/gsocket.c:276
msgid "Invalid socket, not initialized"
@@ -3174,7 +3234,7 @@ msgstr "Socket je již ukonÄ?en"
#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2716 ../gio/gsocket.c:2760
msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?asový limit V/V socketu vyprÅ¡el"
#: ../gio/gsocket.c:421
#, c-format
@@ -3264,7 +3324,7 @@ msgstr "Chyba pÅ?i zÃskávánà zprávy: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3494
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr ""
+msgstr "g_socket_get_credentials nenà u tohoto OS implementováno"
#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1153
msgid "Unknown error on connect"
@@ -3273,11 +3333,12 @@ msgstr "Neznámá chyba pÅ?i spojenÃ"
#: ../gio/gsocketclient.c:711 ../gio/gsocketclient.c:1038
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr ""
+"Nenà podporován pokus o proxy pÅ?es spojenÃ, které nenà založeno na TCP."
#: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány"
+msgstr "Protokol proxy \"%s\" nenà podporován."
#: ../gio/gsocketlistener.c:191
msgid "Listener is already closed"
@@ -3290,89 +3351,94 @@ msgstr "PÅ?idaný socket je uzavÅ?en"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv4 nepodporuje adresy IPv6 \"%s\""
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
#, c-format
msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr ""
+msgstr "Implementace SOCKSv4 omezuje uživatelské jméno na %i znaků"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
#, c-format
msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-msgstr ""
+msgstr "Implementace SOCKSv4a omezuje název poÄ?ÃtaÄ?e na %i znaků"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Server nenà proxy serverem SOCKSv4."
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Spojenà pÅ?es server SOCKSv4 bylo odmÃtnuto"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Server nenà proxy serverem SOCKSv5."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 proxy vyžaduje ovÄ?Å?enÃ."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
msgid ""
"The SOCKSv5 require an authentication method that is not supported by GLib."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 vyžaduje metodu ovÄ?Å?enà nepodporovanou v GLib."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
#, c-format
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgstr ""
+"Uživatelské jméno nebo heslo je pÅ?ÃliÅ¡ dlouhé na protokol SOCKSv5 (maximum "
+"je %i)."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
+"OvÄ?Å?enà SOCKSv5 selhalo z důvodu chybného uživatelského jména nebo hesla."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
#, c-format
msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
msgstr ""
+"Název poÄ?ÃtaÄ?e \"%s\" je pÅ?ÃliÅ¡ dlouhý na protokol SOCKSv5 (maximum je %i "
+"bajtů)"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
-msgstr ""
+msgstr "Proxy server SOCKSv5 použÃvá neznámý typ adresy."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr ""
+msgstr "VnitÅ?nà chyba proxy serveru SOCKSv5."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr ""
+msgstr "Spojenà SOCKSv5 nenà povoleno zadaným pravidlem."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ?ÃtaÄ? nenà pÅ?es server SOCKSv5 dostupný."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SÃÅ¥ nenà pÅ?es server SOCKSv5 dostupná."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Spojenà bylo pÅ?es SOCKSv5 proxy odmÃtnuto."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 proxy nepodporuje pÅ?Ãkaz \"connect\"."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 proxy nepodporuje poskytnutý typ adresy."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá chyba SOCKSv5 proxy."
#: ../gio/gthemedicon.c:498
#, c-format
@@ -3398,14 +3464,13 @@ msgid "Received invalid fd"
msgstr "PÅ?ijato neplatné fd"
#: ../gio/gunixconnection.c:359
-#, fuzzy
msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "Chyba pÅ?i odesÃlánà dat: %s"
+msgstr "Chyba pÅ?i odesÃlánà pÅ?ihlaÅ¡ovacÃch údajů: "
#: ../gio/gunixconnection.c:439
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pÅ?i kontrole, zda je SO_PASSCRED povoleno u socketu: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:448
#, c-format
@@ -3413,21 +3478,25 @@ msgid ""
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
"socket. Expected %d bytes, got %d"
msgstr ""
+"NeoÄ?ekávaná délka volby pÅ?i kontrole, zda je SO_PASSCRED povoleno u socketu. "
+"OÄ?ekáváno %d bajtů, obdrženo %d"
#: ../gio/gunixconnection.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ejmenovávánà souboru: %s"
+msgstr "Chyba pÅ?i povolovánà SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:495
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
+"U odeslánà pÅ?ihlaÅ¡ovacÃch údajů oÄ?ekáváno pÅ?eÄ?tenà jednoho bajtu, ale "
+"pÅ?eÄ?teno nula bajtů"
#: ../gio/gunixconnection.c:538
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pÅ?i zakazovánà SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373
#: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438
@@ -3488,19 +3557,19 @@ msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "VytváÅ?enà asociacà nepodporováno na Win32"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà ze souboru: %s"
+msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà z obsluhy: %s"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Chyba pÅ?i zavÃránà souboru: %s"
+msgstr "Chyba pÅ?i zavÃránà obsluhy: %s"
#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Chyba pÅ?i zápisu do souboru: %s"
+msgstr "Chyba pÅ?i zápisu do obsluhy: %s"
#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
msgid "Not enough memory"
@@ -3518,6 +3587,3 @@ msgstr "Vyžadováno vÃce na vstupu"
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Neplatná komprimovaná data"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
-#~ msgstr "Neplatná posloupnost UTF-8 na vstupu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]