[gnome-screensaver/gnome-2-30: 5/14] Updated Latvian translation.



commit dff463499aac3d8eee0b2bb48de44e41fb136a4e
Author: Rudols Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sun Jun 13 22:45:22 2010 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  213 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 107 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index e519842..de945ee 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Valdis Vizulis <valdis vizulis gmail com>, 2006.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
-# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2009.
+# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-screensaver&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 03:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-01 18:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-23 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 00:18+0300\n"
 "Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "<b>EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja priekÅ¡skatÄ«jums</b>"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>UzmanÄ«bu: root lietotÄ?jam Å¡is ekrÄ?ns netiks saslÄ?gts.</b>"
+msgstr "<b>UzmanÄ«bu: root lietotÄ?jam Å¡is ekrÄ?ns netiks noslÄ?gts.</b>"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "Power _Management"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "_AktivizÄ?t ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju, kad dators ir neaktÄ«vs"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
 msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "Aizs_lÄ?gt ekrÄ?nu, kad ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir aktÄ«vs"
+msgstr "Nozs_lÄ?gt ekrÄ?nu, kad ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir aktÄ«vs"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
 msgid "_Preview"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Ä»aut rÄ?dÄ«t sesijas statusa ziÅ?ojumus"
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Ä»aut rÄ?dÄ«t sesijas statusa ziÅ?ojumus, kad ekrÄ?ns ir bloÄ·Ä?ts"
+msgstr "Ä»aut rÄ?dÄ«t sesijas statusa ziÅ?ojumus, kad ekrÄ?ns ir noslÄ?gts"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
 msgid "Allow user switching"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "IegultÄ? tastatÅ«ras komanda"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
 msgid "Lock on activation"
-msgstr "AizslÄ?gt aktivizÄ?cijas brÄ«dÄ«"
+msgstr "NoslÄ?gt aktivizÄ?cijas brÄ«dÄ«"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
 msgid "Logout command"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja tÄ?mas izvÄ?les režīms"
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
 msgstr ""
-"UzstÄ?dÄ«t kÄ? PATIESS, lai aktivizÄ?tu ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju, kad sesija ir neaktÄ«va."
+"IestatÄ«t kÄ? PATIESS, lai aktivizÄ?tu ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju, kad sesija ir neaktÄ«va."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -131,20 +131,20 @@ msgid ""
 "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
 "command."
 msgstr ""
-"UzstÄ?diet uz PATIESS, lai atļautu logos atslÄ?gÅ¡anas laikÄ? iegult tastatÅ«ru. "
+"Iestatiet uz PATIESS, lai atļautu logos atslÄ?gÅ¡anas laikÄ? iegult tastatÅ«ru. "
 "\"keyboard_command\" vÄ?rtÄ«bÄ? jÄ?norÄ?da atbilstoÅ¡a komanda."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
 msgstr ""
-"UzstÄ?dÄ«t kÄ? PATIESS, lai aizslÄ?gtu ekrÄ?nu, kad ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js kļūst aktÄ«vs."
+"IestatÄ«t kÄ? PATIESS, lai noslÄ?gtu ekrÄ?nu, kad ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js kļūst aktÄ«vs."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
 "different user account."
 msgstr ""
-"UzstÄ?dÄ«t kÄ? PATIESS, lai piedÄ?vÄ?tu opciju atslÄ?gÅ¡anas dialoga logÄ?, lai "
+"IestatÄ«t kÄ? PATIESS, lai piedÄ?vÄ?tu opciju atslÄ?gÅ¡anas dialoga logÄ?, lai "
 "pÄ?rslÄ?gtos uz citu lietotÄ?ja kontu."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
 "delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
 msgstr ""
-"UzstÄ?dÄ«t kÄ? PATIESS, lai piedÄ?vÄ?tu opciju atteikÅ¡anÄ?s dialoga logÄ?, lai "
+"IestatÄ«t kÄ? PATIESS, lai piedÄ?vÄ?tu opciju atslÄ?gÅ¡anas dialoga logÄ?, lai "
 "atteiktos pÄ?c aizkaves. Aizkave ir norÄ?dÄ«ta \"logout_delay\" atslÄ?gÄ?."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid ""
 "output."
 msgstr ""
 "Komanda, kas tiks palaista, ja \"embedded_keyboard_enabled\" vÄ?rtÄ«ba ir "
-"RATIESS, lai logÄ? iegultu tastatÅ«ras sÄ«klietotni. Komandai bÅ«tu jÄ?realizÄ? "
+"PATIESS, lai logÄ? iegultu tastatÅ«ras sÄ«klietotni. Komandai bÅ«tu jÄ?realizÄ? "
 "XEMBED ievades saskarne un izvades logs ar XID izvadu."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
@@ -174,14 +174,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Komanda, kuru izsauc, kad ir nospiesta atteikÅ¡anÄ?s poga. Å ai komandai "
 "vajadzÄ?tu vienkÄ?rÅ¡i atteikt lietotÄ?ju bez jebkÄ?das mijiedarbÄ«bas. Å ai "
-"atslÄ?gai ir ietekme tikai, ja \"logout_enable\" atslÄ?ga ir uzstÄ?dÄ«ta kÄ? "
+"atslÄ?gai ir ietekme tikai, ja \"logout_enable\" atslÄ?ga ir iestatÄ«ta kÄ? "
 "PATIESS."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
 msgstr ""
-"MinÅ«Å¡u skaits pÄ?c ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja aktivizÄ?cijas pirms ekrÄ?na aizslÄ?gÅ¡anas."
+"MinÅ«Å¡u skaits pÄ?c ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja aktivizÄ?cijas pirms ekrÄ?na noslÄ?gÅ¡anas."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
 msgid ""
@@ -190,25 +190,25 @@ msgid ""
 "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
 msgstr ""
 "MinÅ«Å¡u skaits pÄ?c ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja aktivizÄ?Å¡anas pirms atslÄ?gÅ¡anÄ?s opcija "
-"parÄ?dÄ?s atteikÅ¡anÄ?s dialoga logÄ?. Å ai atslÄ?gai ir ietekme tikai, ja "
-"\"logout_enable\" atslÄ?ga ir uzstÄ?dÄ«ta kÄ? PATIESS."
+"parÄ?dÄ?s atslÄ?gÅ¡anas dialoga logÄ?. Å ai atslÄ?gai ir ietekme tikai, ja "
+"\"logout_enable\" atslÄ?ga ir iestatÄ«ta kÄ? PATIESS."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "BezdarbÄ«bas minÅ«Å¡u skaits pirms sesija tiek uzskatÄ«ta kÄ? neaktÄ«va."
+msgstr "Bezdarbības minūšu skaits pirms sesija tiek uzskatīta par neaktīvu."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "MinÅ«Å¡u skaits, kam jÄ?paiet pirms tiek mainÄ«ta ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja tÄ?ma."
+msgstr "MinÅ«Å¡u skaits, kam jÄ?paiet, pirms tiek mainÄ«ta ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja tÄ?ma."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
 "This key is set and maintained by the session power-management agent."
 msgstr ""
-"BezdarbÄ«bas sekunžu skaits pirms signalizÄ?t baroÅ¡anas pÄ?rvaldniekam. Å o "
-"vÄ?rtÄ«bu uzstÄ?da un pÄ?rvalda sesijas baroÅ¡anas pÄ?rvaldnieka aÄ£ents."
+"BezdarbÄ«bas sekunžu skaits, pirms signalizÄ?t baroÅ¡anas pÄ?rvaldniekam. Å o "
+"vÄ?rtÄ«bu iestata un pÄ?rvalda sesijas baroÅ¡anas pÄ?rvaldnieka aÄ£ents."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
 msgid ""
@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
 msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "SaslÄ?gÅ¡anas dialogloga tÄ?ma"
+msgstr "NoslÄ?gÅ¡anas dialoga tÄ?ma"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
 msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "TÄ?ma kas tiks lietota ekrÄ?na saslÄ?gÅ¡anas dialoglogam."
+msgstr "TÄ?ma kas tiks lietota ekrÄ?na noslÄ?gÅ¡anas dialogam."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
 msgid ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
 msgid "Time before locking"
-msgstr "Laiks pirms aizslÄ?gÅ¡anas"
+msgstr "Laiks pirms noslÄ?gÅ¡anas"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
 msgid "Time before logout option"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Laiks pirms baroÅ¡anas pÄ?rvaldnieka bÄ?zlÄ«nijas"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
 msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Bezdarbības minūšu skaits pirms sesija tiek uzskatīta par neaktīvu"
+msgstr "Bezdarbības minūšu skaits, pirms sesija tiek uzskatīta par neaktīvu"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
 msgid "Time before theme change"
@@ -295,9 +295,9 @@ msgstr "Beigt _darbu"
 msgid "_Switch User"
 msgstr "NomainÄ«t _lietotÄ?ju"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1372
 msgid "_Unlock"
-msgstr "_AtbloÄ·Ä?t"
+msgstr "_AtslÄ?gt"
 
 #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Kosmoss"
 
 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "RÄ?dÄ«t kosmosa attÄ?lu slaidrÄ?di"
+msgstr "RÄ?dÄ«t kosmosa attÄ?lu slÄ«drÄ?di"
 
 #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "PeldoÅ¡a pÄ?da"
 
 #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "RÄ?dÄ«t jÅ«su Bilžu mapes slaidrÄ?di"
+msgstr "RÄ?dÄ«t jÅ«su bilžu mapes slÄ«drÄ?di"
 
 #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pictures folder"
@@ -334,51 +334,51 @@ msgstr "PulsÄ?joÅ¡u krÄ?su popÄ?rtisks režģis."
 msgid "Pop art squares"
 msgstr "PopÄ?rta kvadrÄ?ti"
 
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Apskatiet --help, lai uzzinÄ?tu lietoÅ¡anas instrukcijas.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:88
 msgid "Show paths that images follow"
 msgstr "RÄ?dÄ«t ceļus, kuriem seko attÄ?li"
 
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:91
 msgid "Occasionally rotate images as they move"
 msgstr "Ik pa laikam rotÄ?t bildes, kamÄ?r tÄ?s kustÄ?s"
 
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
 msgid "Print out frame rate and other statistics"
 msgstr "DrukÄ?t kadra Ä?trumu un citu statistiku"
 
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
 msgid "The maximum number of images to keep on screen"
 msgstr "MaksimÄ?lais bilžu skaits uz ekrÄ?na"
 
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
 msgid "MAX_IMAGES"
 msgstr "MAX_IMAGES"
 
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
 msgid "The initial size and position of window"
 msgstr "Loga sÄ?kotnÄ?jais izmÄ?rs un pozÄ«cija"
 
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
 msgstr "PLATUMSxAUGSTUMS+X+Y"
 
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:103
 msgid "The source image to use"
 msgstr "SÄ?kumÄ? izmantojamÄ? bilde"
 
 #. translators: the word "image" here
 #. * represents a command line argument
 #.
-#: ../savers/floaters.c:1194
+#: ../savers/floaters.c:1198
 msgid "image - floats images around the screen"
 msgstr "bilde - peldina bildes pa visu ekrÄ?nu"
 
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Apskatiet --help, lai uzzinÄ?tu lietoÅ¡anas instrukcijas.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1213
 #, c-format
 msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
 msgstr ""
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Liek ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?jam saudzÄ«gi iziet"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
 msgid "Query the state of the screensaver"
-msgstr "AptaujÄ? ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja stÄ?vokli"
+msgstr "VaicÄ? ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja stÄ?vokli"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "VaicÄ?jums par laiku, kurÄ? ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja ir bijis aktÄ«vs"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
-msgstr "Liek strÄ?dÄ?joÅ¡am ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja procesam nekavÄ?joties aizslÄ?gt ekrÄ?nu"
+msgstr "Liek strÄ?dÄ?joÅ¡am ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja procesam nekavÄ?joties noslÄ?gt ekrÄ?nu"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
@@ -478,157 +478,157 @@ msgid ""
 "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
 "active."
 msgstr ""
-"AtturÄ?t ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju no aktivizÄ?Å¡anÄ?s.  Komanda bloÄ·Ä? kamÄ?r "
-"atturÄ?Å¡ana ir aktÄ«va."
+"AtturÄ?t ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju no aktivizÄ?Å¡anÄ?s. Komanda bloÄ·Ä?, kamÄ?r atturÄ?Å¡ana ir "
+"aktīva."
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "IzsaucoÅ¡Ä? aplikÄ?cija, kas attur ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju"
+msgstr "IzsaucoÅ¡Ä? lietotne, kas nomÄ?c ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
 msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja atturÄ?Å¡anas iemesls"
+msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja nomÄ?kÅ¡anas iemesls"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
-msgstr "AplikÄ?cijas versija"
+msgstr "Å Ä«s lietotnes versija"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 #, c-format
 msgid "The screensaver is %s\n"
 msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir %s\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 msgid "active"
 msgstr "aktīvs"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
 msgid "inactive"
 msgstr "neaktīvs"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js nav ierobežots\n"
+msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js nav nomÄ?kts\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
 #, c-format
 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju ierobežo:\n"
+msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju nomÄ?c:\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir bijis aktÄ«vs %d sekundes.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362, c-format
-#| msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js paÅ¡laik nav aktÄ«vs.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
 msgid "Show debugging output"
 msgstr "RÄ?dÄ«t atkļūdoÅ¡anas izvadu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
 msgid "Show the logout button"
 msgstr "RÄ?dÄ«t atteikÅ¡anÄ?s pogu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 msgid "Command to invoke from the logout button"
 msgstr "Komanda, kuru izsaukt, nospiežot atteikÅ¡anÄ?s pogu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
 msgid "Show the switch user button"
 msgstr "RÄ?dÄ«t lietotÄ?ju pÄ?rslÄ?gÅ¡anas pogu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
 msgid "Message to show in the dialog"
 msgstr "LogÄ? rÄ?dÄ?mais ziÅ?ojums"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
 msgid "MESSAGE"
 msgstr "ZIÅ?OJUMS"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
 msgid "Not used"
 msgstr "Nav izmantots"
 
 #. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698
 msgid "Username:"
 msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
 #: ../src/gs-auth-pam.c:166
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Jums nekavÄ?joties jÄ?nomaina parole (parole novecojusi)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr "Jums nekavÄ?joties jÄ?nomaina parole (administratora prasÄ«ba)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 msgstr ""
 "JÅ«su konta derÄ«gums ir beidzies. LÅ«dzu, sazinieties ar sistÄ?mas "
 "administratoru"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nav ievadīta parole"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 msgid "Password unchanged"
-msgstr "Parole nav izmainīta"
+msgstr "Parole nav mainīta"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 msgid "Can not get username"
 msgstr "Nevar noteikt lietotÄ?jvÄ?rdu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 msgid "Retype new UNIX password:"
 msgstr "Ievadiet jauno UNIX paroli vÄ?lreiz:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "Enter new UNIX password:"
 msgstr "Ievadiet jauno UNIX paroli:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 msgid "(current) UNIX password:"
 msgstr "(paÅ¡reizÄ?jÄ?) UNIX parole:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
 msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "Kļūda mainot NIS paroli."
+msgstr "Kļūda, mainot NIS paroli."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
 msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Jums jÄ?izvÄ?las garÄ?ku paroli"
+msgstr "Jums jÄ?izvÄ?las garÄ?ka parole"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Å Ä?da parole jau ir tikusi izmantota. IzvÄ?lieties citu."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
 msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Jums jÄ?uzgaida ilgÄ?k lai nomainÄ«tu savu paroli"
+msgstr "Jums jÄ?uzgaida ilgÄ?k, lai nomainÄ«tu savu paroli"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "Atvainojiet, paroles nesakrīt"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:263
 msgid "Checking..."
 msgstr "Notiek pÄ?rbaude..."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "AutentifikÄ?cija nav izdevusies."
 
@@ -646,7 +646,7 @@ msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d stunda"
 msgstr[1] "%d stundas"
-msgstr[2] "%d stundas"
+msgstr[2] "%d stundu"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
 #, c-format
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t galveno saskarni"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rliecinieties, ka ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir pareizi instalÄ?ts"
+msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rliecinieties, ka ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir pareizi uzinstalÄ?ts"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.c:57
 msgid "Don't become a daemon"
@@ -711,12 +711,12 @@ msgstr "IeslÄ?gt atkļūdoÅ¡ans kodu"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launch screen saver and locker program"
-msgstr "Palaist ekrÄ?na saudzÄ?tÄ?ju un slÄ?gÅ¡anas programmu"
+msgstr "Palaist ekrÄ?na saudzÄ?tÄ?ju un noslÄ?gÅ¡anas programmu"
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "Nevaru uzsÄ?kt servisu %s: %s\n"
+msgstr "Nevar uzsÄ?kt servisu %s: %s\n"
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:423
 #, c-format
@@ -733,17 +733,17 @@ msgstr "Å Ä?dÄ? laikÄ? nav ļauts piekļūt sistÄ?mai."
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:477
 msgid "No longer permitted to access the system."
-msgstr "Vairs nav tiesÄ«bu pieslÄ?gties sistÄ?mai."
+msgstr "Vairs nav tiesÄ«bu piekļūt sistÄ?mai."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "NeizdevÄ?s reÄ£istrÄ?t ar ziÅ?ojumu kopni"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
 msgid "not connected to the message bus"
-msgstr "nav pieslÄ?dzies ziÅ?ojumu kopnei"
+msgstr "nav savienots ar ziÅ?ojumu kopni"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js jau darbojas Å¡ajÄ? sesijÄ?"
 
@@ -753,22 +753,23 @@ msgstr "Laiks ir iztecÄ?jis."
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:298
 msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Jums ir ieslÄ?gta Caps Lock poga."
+msgstr "Jums ir ieslÄ?gts Caps Lock taustiÅ?Å¡."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1352
 msgid "S_witch User..."
 msgstr "PÄ?r_slÄ?gt lietotÄ?ju..."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1361
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Ats_lÄ?gties"
 
 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1537
 msgid "%U on %h"
 msgstr "%U uz %h"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1551
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parole:"
 
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]