[network-manager-applet/NMA_0_8] [i18n] Updated German translation



commit fe9b01dfc044ed98f128ba0e62eea52d9e283ae2
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Tue Sep 28 20:55:12 2010 +0200

    [i18n] Updated German translation

 po/de.po |  171 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index eb43cef..dbc4bf6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-25 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-28 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28 20:54+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Sie sind nun mit '%s' verbunden."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
 #: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Verbindung hergestellt"
 
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
 "Benutzerauthentifizierung für mobile Breitbandverbindung '%s' wird benötigt �"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2300
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2299
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse für '%s' �"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse für '%s' �"
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobile Breitbandverbindung '%s' ist aktiv"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:617
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:687
 #: ../src/mb-menu-item.c:55
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobiles Breitband (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:314
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:382
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
 msgid "Mobile Broadband"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Mobile Breitbandverbindung '%s' ist aktiv: (%d%%%s%s)"
 msgid "roaming"
 msgstr "Roaming"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
 #: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -231,16 +231,16 @@ msgstr "Falscher PUK-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter."
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Code zum Entsperren wird gesendet â?¦"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:957
+#: ../src/applet-device-gsm.c:960
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Entsperren des PIN-Code erforderlich"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:958
+#: ../src/applet-device-gsm.c:961
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Entsperren des PIN-Code erforderlich"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:960
+#: ../src/applet-device-gsm.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -249,25 +249,25 @@ msgstr ""
 "Das mobile Breitband-Gerät '%s' erfordert vor Verwendung eine SIM-PIN-Nummer."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:962
+#: ../src/applet-device-gsm.c:965
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN-Code:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:966
+#: ../src/applet-device-gsm.c:969
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "PIN-Code anzeigen"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#: ../src/applet-device-gsm.c:972
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Entsperren des PUK-Code erforderlich"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:970
+#: ../src/applet-device-gsm.c:973
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Entsperren des PUK-Code erforderlich"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:972
+#: ../src/applet-device-gsm.c:975
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -276,22 +276,22 @@ msgstr ""
 "Das mobile Breitband-Gerät '%s' erfordert vor Verwendung einen SIM-PUK-Code."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:974
+#: ../src/applet-device-gsm.c:977
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK-Code:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:977
+#: ../src/applet-device-gsm.c:980
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Neuer PIN-Code:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:979
+#: ../src/applet-device-gsm.c:982
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Geben Sie den neuen PIN-Code erneut ein:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:984
+#: ../src/applet-device-gsm.c:987
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK-Codes anzeigen"
 
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "Kabelnetzwerk"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1311
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1305
 msgid "disconnected"
 msgstr "nicht verbunden"
 
@@ -392,51 +392,56 @@ msgstr "Weitere Netzwerke"
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Funknetzwerke sind verfügbar"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1049
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1050
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf dieses Symbol, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1052 ../src/applet.c:679
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1051
+msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie das Netzwerkmenü, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1054 ../src/applet.c:673
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1256
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk '%s' verbunden."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257 ../src/applet-device-wifi.c:1288
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1259 ../src/applet-device-wifi.c:1290
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Funknetzwerkverbindung mit '%s' wird vorbereitet â?¦"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Funknetzwerkverbindung mit '%s' wird vorbereitet â?¦"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr ""
 "Benutzerauthentifizierung für Funknetzwerkverbindung mit '%s' wird benötigt �"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1309
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse vom Funknetzwerk '%s' â?¦"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Funknetzwerkverbindung mit '%s' ist aktiv: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Funknetzwerkverbindung mit '%s' ist aktiv"
@@ -609,7 +614,7 @@ msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit '%s' zu verbinden."
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../src/applet.c:792
+#: ../src/applet.c:786
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -619,7 +624,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil der Vorgang "
 "getrennt wurde."
 
-#: ../src/applet.c:795
+#: ../src/applet.c:789
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -629,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
 "unerwartet beendet wurde."
 
-#: ../src/applet.c:798
+#: ../src/applet.c:792
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -640,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Server "
 "keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte."
 
-#: ../src/applet.c:801
+#: ../src/applet.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -650,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil die "
 "Netzwerkverbindung eine Zeitüberschreitung verursacht hat."
 
-#: ../src/applet.c:804
+#: ../src/applet.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -660,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
 "nicht in der vorgesehenen Zeit gestartet wurde."
 
-#: ../src/applet.c:807
+#: ../src/applet.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -670,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des "
 "VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist."
 
-#: ../src/applet.c:810
+#: ../src/applet.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -680,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen "
 "VPN-Geheimnisse vorliegen."
 
-#: ../src/applet.c:813
+#: ../src/applet.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -690,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-Geheimnisse "
 "ungültig sind."
 
-#: ../src/applet.c:820
+#: ../src/applet.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -699,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden."
 
-#: ../src/applet.c:838
+#: ../src/applet.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -710,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung '%s' wurde getrennt, weil die Netzwerkverbindung getrennt "
 "wurde."
 
-#: ../src/applet.c:841
+#: ../src/applet.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -719,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung '%s' wurde getrennt, weil der VPN-Dienst sich beendet hat."
 
-#: ../src/applet.c:847
+#: ../src/applet.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -728,16 +733,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung '%s' wurde getrennt."
 
-#: ../src/applet.c:878
+#: ../src/applet.c:872
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN-Anmeldemitteilung"
 
 #
-#: ../src/applet.c:890 ../src/applet.c:898 ../src/applet.c:945
+#: ../src/applet.c:884 ../src/applet.c:892 ../src/applet.c:939
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/applet.c:952
+#: ../src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -751,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:955
+#: ../src/applet.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -764,138 +769,138 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1299
+#: ../src/applet.c:1293
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit (Firmware fehlt)"
 
-#: ../src/applet.c:1301
+#: ../src/applet.c:1295
 msgid "device not ready"
 msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit"
 
-#: ../src/applet.c:1327
+#: ../src/applet.c:1321
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Verbindung trennen"
 
-#: ../src/applet.c:1341
+#: ../src/applet.c:1335
 msgid "device not managed"
 msgstr "Gerät wird nicht verwaltet"
 
-#: ../src/applet.c:1387
+#: ../src/applet.c:1381
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar"
 
-#: ../src/applet.c:1475
+#: ../src/applet.c:1469
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-Verbindungen"
 
-#: ../src/applet.c:1528
+#: ../src/applet.c:1522
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "VPN _konfigurieren â?¦"
 
-#: ../src/applet.c:1532
+#: ../src/applet.c:1526
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "VPN _trennen"
 
-#: ../src/applet.c:1619
+#: ../src/applet.c:1613
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht �"
 
-#: ../src/applet.c:1624 ../src/applet.c:2428
+#: ../src/applet.c:1618 ../src/applet.c:2427
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Netzwerk deaktiviert"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1853
+#: ../src/applet.c:1847
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Netzwerk aktivieren"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1862
+#: ../src/applet.c:1856
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "_Funknetzwerk aktivieren"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1871
+#: ../src/applet.c:1865
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobiles Breitband aktivieren"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1876
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Benachrichtigungen aktivieren"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1893
+#: ../src/applet.c:1887
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Verbindungs_informationen"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1903
+#: ../src/applet.c:1897
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Verbindungen bearbeiten â?¦"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1917
+#: ../src/applet.c:1911
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1926
+#: ../src/applet.c:1920
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/applet.c:2117
+#: ../src/applet.c:2111
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Verbindung getrennt"
 
-#: ../src/applet.c:2118
+#: ../src/applet.c:2112
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt."
 
-#: ../src/applet.c:2294
+#: ../src/applet.c:2293
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Netzwerkverbindung '%s' wird vorbereitet â?¦"
 
-#: ../src/applet.c:2297
+#: ../src/applet.c:2296
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Benutzerauthentifizierung für Netzwerkverbindung '%s' wird benötigt �"
 
-#: ../src/applet.c:2303
+#: ../src/applet.c:2302
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Netzwerkverbindungen '%s' aktiv"
 
-#: ../src/applet.c:2384
+#: ../src/applet.c:2383
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN-Verbindung '%s' wird gestartet â?¦"
 
-#: ../src/applet.c:2387
+#: ../src/applet.c:2386
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Benutzerauthentifizierung für VPN-Verbindung '%s' wird benötigt �"
 
-#: ../src/applet.c:2390
+#: ../src/applet.c:2389
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse von VPN-Verbindung '%s' â?¦"
 
-#: ../src/applet.c:2393
+#: ../src/applet.c:2392
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN-Verbindung '%s' aktiv"
 
-#: ../src/applet.c:2432
+#: ../src/applet.c:2431
 msgid "No network connection"
 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
 
-#: ../src/applet.c:2996
+#: ../src/applet.c:2995
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
 
-#: ../src/applet.c:3002 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:3001 ../src/wired-dialog.c:128
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -1669,23 +1674,23 @@ msgstr "IPv6-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6-Einstellungen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:301
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:376
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr ""
 "Benutzerschnittstelle für mobile Breitbandverbindungen konnte nicht geladen "
 "werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:397
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Typ der mobilen Breitbandverbindung wird nicht unterstützt."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:570
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:638
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Typ des mobilen Breitbandanbieters auswählen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:597
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:665
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -1693,13 +1698,13 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie die von Ihrem mobilen Breitbandanbieter verwendete Technologie. Im "
 "Zweifelsfall fragen Sie bei ihrem Dienstanbieter nach."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:602
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:670
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Mein Dienstanbieter verwendet _GSM-basierte Technologien (z.B. GPRS, EDGE, "
 "UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:607
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr ""
 "Mein Dienstanbieter verwendet C_DMA-basierte Technologien (z.B. 1xRTT, EVDO)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]