[gnome-control-center/gnome-2-32] Updated Romanian translation



commit b24abf077ed2e65fc007949474ae1d56a7a1fcc6
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Wed Sep 29 01:03:58 2010 +0300

    Updated Romanian translation

 po/ro.po |  352 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 159 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f6d0dbc..6fdd933 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-29 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 19:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 01:03+0300\n"
 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -89,131 +89,6 @@ msgstr "Butoanele afiÈ?ate în dialogul de alertÄ?"
 msgid "Show more _details"
 msgstr "AratÄ? mai multe _detalii"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul mare de la mâna stângÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul mare de la mâna stângÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul arÄ?tÄ?tor de la mâna stângÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul arÄ?tÄ?tor de la mâna stângÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul mijlociu de la mâna stângÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul mijlociu de la mâna stângÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul inelar de la mâna stângÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul inelar de la mâna stângÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul mic de la mâna stângÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul mic de la mâna stângÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul mare de la mâna dreaptÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul mare de la mâna dreaptÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul arÄ?tÄ?tor de la mâna dreaptÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul arÄ?tÄ?tor de la mâna dreaptÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul mijlociu de la mâna dreaptÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul mijlociu de la mâna dreaptÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul inelar de la mâna dreaptÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul inelar de la mâna dreaptÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul mic de la mâna dreaptÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul mic de la mâna dreaptÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "PuneÈ?i din nou degetul pe cititorul de amprente"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "TreceÈ?i din nou degetul"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "Trecerea a fost prea scurtÄ?, mai încercaÈ?i o datÄ?"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Degetul nu a fost centrat, încercaÈ?i sÄ? treceÈ?i din nou degetul"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "RetrageÈ?i degetul È?i încercaÈ?i sÄ? îl mai treceÈ?i o datÄ?"
-
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
 msgid "Select Image"
 msgstr "SelecteazÄ? imaginea"
@@ -325,7 +200,6 @@ msgstr "_AcasÄ?:"
 
 #. Home vs Work (address)
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
 msgid "Home"
 msgstr "AcasÄ?"
 
@@ -458,30 +332,30 @@ msgstr "_ZIP/Cod poÈ?tal:"
 msgid "Set your personal information"
 msgstr "DefiniÈ?i informaÈ?iile personale"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:100
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 "Nu sunteÈ?i autorizat sÄ? accesaÈ?i acest dispozitiv. ContactaÈ?i "
 "administratorul de sistem."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:102
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "Acest dispozitiv este deja folosit."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:104
 msgid "An internal error occured"
 msgstr "A apÄ?rut o eroare internÄ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "StergeÈ?i amprentele înregistrate?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:224
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "È?_tergere amprente"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:231
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -489,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i amprentele înregistrate astfel încât autentificarea pe "
 "bazÄ? de amprente sÄ? fie dezactivatÄ??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:359
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Done!"
 msgstr "Gata!"
@@ -497,8 +371,8 @@ msgstr "Gata!"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:427
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Dispozitivul â??%sâ?? nu poate fi accesat"
@@ -506,20 +380,20 @@ msgstr "Dispozitivul â??%sâ?? nu poate fi accesat"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:476
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Nu s-a putut porni înregistrarea degetului pe dispozitivul â??%sâ??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:523
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Nu s-a putut accesa nici un cititor de amprente"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:524
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "ContactaÈ?i administratorul de sistem pentru ajutor."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:554
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "ActiveazÄ? autentificarea pe bazÄ? de amprente"
@@ -528,7 +402,7 @@ msgstr "ActiveazÄ? autentificarea pe bazÄ? de amprente"
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -537,11 +411,11 @@ msgstr ""
 "Pentru a activa autentificarea pe bazÄ? de amprente, trebuie sÄ? salvaÈ?i una "
 "din amprentele dumneavoastrÄ? folosind dispozitivul â??%sâ??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:593
 msgid "Swipe finger on reader"
 msgstr "TreceÈ?i degetul peste cititorul de amprente"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:595
 msgid "Place finger on reader"
 msgstr "PuneÈ?i degetul pe cititorul de amprente"
 
@@ -670,7 +544,6 @@ msgid "The old and new passwords are the same."
 msgstr "Noua È?i vechea parolÄ? sunt identice."
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
-#| msgid "The two passwords are not equal."
 msgid "The new password has already been used recently."
 msgstr "Noua parolÄ? a mai fost utilizatÄ? recent."
 
@@ -2106,7 +1979,7 @@ msgid "Include _panel"
 msgstr "Include _panou"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
@@ -2115,7 +1988,7 @@ msgid "Make Default"
 msgstr "SeteazÄ? ca implicit"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
@@ -2124,8 +1997,8 @@ msgid "Monitor Preferences"
 msgstr "PreferinÈ?e monitor"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -2150,7 +2023,7 @@ msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "_FrecvenÈ?Ä? de reîmprospÄ?tare:"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
@@ -2204,8 +2077,8 @@ msgstr ""
 "monitoare într-o locaÈ?ie de sistem. Profilul rezultant va fi utilizat când\n"
 "modulul de extensie RANDR este executat în gnome-settings-daemon.\n"
 "\n"
-"FIÈ?IER_SURSÄ? - o cale absolutÄ?, de obicei "
-"/home/numeutiizator/.config/monitors.xml\n"
+"FIÈ?IER_SURSÄ? - o cale absolutÄ?, de obicei /home/numeutiizator/.config/"
+"monitors.xml\n"
 "\n"
 "NUME_DESTINAÈ?IE - nume relativ al fiÈ?ierului instalat.  Acesta va fi pus în\n"
 "            dosarul global al configurÄ?rilor RANDR, rezultatul va fi de "
@@ -2284,11 +2157,11 @@ msgstr ""
 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
 msgstr "InstaleazÄ? configurÄ?ri multi-monitor pentru tot sistemul"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
 msgid "Upside Down"
 msgstr "RÄ?sturnat"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -2298,22 +2171,22 @@ msgstr "%d Hz"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "Oglindire ecrane"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
 #, c-format
 msgid "Monitor: %s"
 msgstr "Monitor: %s"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -2321,35 +2194,35 @@ msgstr ""
 "AlegeÈ?i un monitor pentru a-i schimba proprietÄ?È?ile; trageÈ?i-l pentru a-l "
 "rearanja."
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Nu s-a putut salva configuraÈ?ia monitorului"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr ""
 "Nu s-a putut obÈ?ine magistrala sesiunii în timp ce se aplica configuraÈ?ia "
 "monitoarelor"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Nu s-au putut detecta monitoarele"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
 msgid "The monitor configuration has been saved"
 msgstr "ConfiguraÈ?ia monitorului a fost salvatÄ?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
 msgstr ""
 "AceastÄ? configuraÈ?ie va fi utilizatÄ? data viitoare când un utilizator se "
 "autentificÄ?."
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
 msgid "Could not set the default configuration for monitors"
 msgstr "Nu s-a putut defini configuraÈ?ia implicitÄ? a monitoarelor"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine informaÈ?ii despre ecran"
 
@@ -2358,7 +2231,7 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Sunet"
 
 #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
@@ -2754,7 +2627,7 @@ msgstr "_IgnorÄ? apÄ?sÄ?rile repetate È?i rapide de taste"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
 msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "B_locheazÄ? ecran pentru a forÈ?a pauzele de scriere"
+msgstr "B_locheazÄ? ecranul pentru a forÈ?a pauzele de scriere"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
 msgid "_Only accept long keypresses"
@@ -3648,7 +3521,7 @@ msgstr "Filtrul â??%sâ?? nu se potriveÈ?te cu niciunul din elemente."
 msgid "No matches found."
 msgstr "Nu s-au gÄ?sit potriviri."
 
-#: ../libslab/app-shell.c:905
+#: ../libslab/app-shell.c:909
 msgid "Other"
 msgstr "Altele"
 
@@ -3670,11 +3543,11 @@ msgstr "ActualizeazÄ?"
 msgid "Uninstall"
 msgstr "DezinstaleazÄ?"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "È?terge din favorite"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "AdaugÄ? la favorite"
 
@@ -3686,27 +3559,34 @@ msgstr "È?terge din programele la pornire"
 msgid "Add to Startup Programs"
 msgstr "AdaugÄ? la programele la pornire"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
 msgid "New Spreadsheet"
 msgstr "FilÄ? calcul nouÄ?"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
 msgid "New Document"
 msgstr "Document nou"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+#, fuzzy
+#| msgid "Home"
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr "AcasÄ?"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
 msgid "Documents"
 msgstr "Documente"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem fiÈ?iere"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
 msgid "Network Servers"
 msgstr "Servere reÈ?ea"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
 msgid "Search"
 msgstr "CautÄ?"
 
@@ -3717,72 +3597,83 @@ msgid "<b>Open</b>"
 msgstr "<b>Deschide</b>"
 
 #. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
 msgid "Rename..."
 msgstr "RedenumeÈ?te..."
 
 #: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
 msgid "Send To..."
 msgstr "Trimite la..."
 
 #. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "MutÄ? la gunoi"
 
 #: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
 msgid "Delete"
 msgstr "È?terge"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i permanent â??%sâ???"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "DacÄ? È?tergeÈ?i un element, nu îl veÈ?i mai putea recupera."
 
-#: ../libslab/document-tile.c:193
+#: ../libslab/document-tile.c:195
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "Deschide cu â??%sâ??"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:207
+#: ../libslab/document-tile.c:209
 msgid "Open with Default Application"
 msgstr "Deschide cu aplicaÈ?ia implicitÄ?"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:218
+#: ../libslab/document-tile.c:220
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "Deschide în administratorul de fiÈ?iere"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:617
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+#| msgid "Remove from Favorites"
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr "È?terge din meniul elementelor recent utilizate"
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr "CurÄ?È?a tot meniul elementelor recent utilizate"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:634
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:624
+#: ../libslab/document-tile.c:641
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:632
+#: ../libslab/document-tile.c:649
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "AstÄ?zi %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:642
+#: ../libslab/document-tile.c:659
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ieri %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:654
+#: ../libslab/document-tile.c:671
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:662
+#: ../libslab/document-tile.c:679
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:664
+#: ../libslab/document-tile.c:681
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
@@ -3800,6 +3691,81 @@ msgstr "<b>Deschide %s</b>"
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "È?terge din elemente sistem"
 
+#~ msgid "Place your left thumb on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul mare de la mâna stângÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul mare de la mâna stângÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your left index finger on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul arÄ?tÄ?tor de la mâna stângÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul arÄ?tÄ?tor de la mâna stângÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul mijlociu de la mâna stângÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul mijlociu de la mâna stângÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul inelar de la mâna stângÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul inelar de la mâna stângÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your left little finger on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul mic de la mâna stângÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul mic de la mâna stângÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your right thumb on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul mare de la mâna dreaptÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul mare de la mâna dreaptÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your right index finger on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul arÄ?tÄ?tor de la mâna dreaptÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul arÄ?tÄ?tor de la mâna dreaptÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul mijlociu de la mâna dreaptÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul mijlociu de la mâna dreaptÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul inelar de la mâna dreaptÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul inelar de la mâna dreaptÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your right little finger on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul mic de la mâna dreaptÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul mic de la mâna dreaptÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your finger on the reader again"
+#~ msgstr "PuneÈ?i din nou degetul pe cititorul de amprente"
+
+#~ msgid "Swipe your finger again"
+#~ msgstr "TreceÈ?i din nou degetul"
+
+#~ msgid "Swipe was too short, try again"
+#~ msgstr "Trecerea a fost prea scurtÄ?, mai încercaÈ?i o datÄ?"
+
+#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+#~ msgstr "Degetul nu a fost centrat, încercaÈ?i sÄ? treceÈ?i din nou degetul"
+
+#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+#~ msgstr "RetrageÈ?i degetul È?i încercaÈ?i sÄ? îl mai treceÈ?i o datÄ?"
+
 #~ msgid "_Jabber:"
 #~ msgstr "_Jabber:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]