[gnome-control-center/gnome-2-32] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-2-32] Updated Romanian translation
- Date: Tue, 28 Sep 2010 22:04:05 +0000 (UTC)
commit b24abf077ed2e65fc007949474ae1d56a7a1fcc6
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Wed Sep 29 01:03:58 2010 +0300
Updated Romanian translation
po/ro.po | 352 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 159 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f6d0dbc..6fdd933 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-29 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 19:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 01:03+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -89,131 +89,6 @@ msgstr "Butoanele afiÈ?ate în dialogul de alertÄ?"
msgid "Show more _details"
msgstr "AratÄ? mai multe _detalii"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul mare de la mâna stângÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul mare de la mâna stângÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul arÄ?tÄ?tor de la mâna stângÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul arÄ?tÄ?tor de la mâna stângÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul mijlociu de la mâna stângÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul mijlociu de la mâna stângÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul inelar de la mâna stângÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul inelar de la mâna stângÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul mic de la mâna stângÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul mic de la mâna stângÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul mare de la mâna dreaptÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul mare de la mâna dreaptÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul arÄ?tÄ?tor de la mâna dreaptÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul arÄ?tÄ?tor de la mâna dreaptÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul mijlociu de la mâna dreaptÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul mijlociu de la mâna dreaptÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul inelar de la mâna dreaptÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul inelar de la mâna dreaptÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "PuneÈ?i degetul mic de la mâna dreaptÄ? pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "TreceÈ?i degetul mic de la mâna dreaptÄ? peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "PuneÈ?i din nou degetul pe cititorul de amprente"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "TreceÈ?i din nou degetul"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "Trecerea a fost prea scurtÄ?, mai încercaÈ?i o datÄ?"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Degetul nu a fost centrat, încercaÈ?i sÄ? treceÈ?i din nou degetul"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "RetrageÈ?i degetul È?i încercaÈ?i sÄ? îl mai treceÈ?i o datÄ?"
-
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "SelecteazÄ? imaginea"
@@ -325,7 +200,6 @@ msgstr "_AcasÄ?:"
#. Home vs Work (address)
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgid "Home"
msgstr "AcasÄ?"
@@ -458,30 +332,30 @@ msgstr "_ZIP/Cod poÈ?tal:"
msgid "Set your personal information"
msgstr "DefiniÈ?i informaÈ?iile personale"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Nu sunteÈ?i autorizat sÄ? accesaÈ?i acest dispozitiv. ContactaÈ?i "
"administratorul de sistem."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "Acest dispozitiv este deja folosit."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr "A apÄ?rut o eroare internÄ?."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "StergeÈ?i amprentele înregistrate?"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "È?_tergere amprente"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -489,7 +363,7 @@ msgstr ""
"DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i amprentele înregistrate astfel încât autentificarea pe "
"bazÄ? de amprente sÄ? fie dezactivatÄ??"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "Gata!"
@@ -497,8 +371,8 @@ msgstr "Gata!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Dispozitivul â??%sâ?? nu poate fi accesat"
@@ -506,20 +380,20 @@ msgstr "Dispozitivul â??%sâ?? nu poate fi accesat"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Nu s-a putut porni înregistrarea degetului pe dispozitivul â??%sâ??"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Nu s-a putut accesa nici un cititor de amprente"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "ContactaÈ?i administratorul de sistem pentru ajutor."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:554
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "ActiveazÄ? autentificarea pe bazÄ? de amprente"
@@ -528,7 +402,7 @@ msgstr "ActiveazÄ? autentificarea pe bazÄ? de amprente"
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -537,11 +411,11 @@ msgstr ""
"Pentru a activa autentificarea pe bazÄ? de amprente, trebuie sÄ? salvaÈ?i una "
"din amprentele dumneavoastrÄ? folosind dispozitivul â??%sâ??"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "TreceÈ?i degetul peste cititorul de amprente"
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "PuneÈ?i degetul pe cititorul de amprente"
@@ -670,7 +544,6 @@ msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Noua È?i vechea parolÄ? sunt identice."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
-#| msgid "The two passwords are not equal."
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Noua parolÄ? a mai fost utilizatÄ? recent."
@@ -2106,7 +1979,7 @@ msgid "Include _panel"
msgstr "Include _panou"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
@@ -2115,7 +1988,7 @@ msgid "Make Default"
msgstr "SeteazÄ? ca implicit"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -2124,8 +1997,8 @@ msgid "Monitor Preferences"
msgstr "PreferinÈ?e monitor"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2150,7 +2023,7 @@ msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "_FrecvenÈ?Ä? de reîmprospÄ?tare:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
@@ -2204,8 +2077,8 @@ msgstr ""
"monitoare într-o locaÈ?ie de sistem. Profilul rezultant va fi utilizat când\n"
"modulul de extensie RANDR este executat în gnome-settings-daemon.\n"
"\n"
-"FIÈ?IER_SURSÄ? - o cale absolutÄ?, de obicei "
-"/home/numeutiizator/.config/monitors.xml\n"
+"FIÈ?IER_SURSÄ? - o cale absolutÄ?, de obicei /home/numeutiizator/.config/"
+"monitors.xml\n"
"\n"
"NUME_DESTINAÈ?IE - nume relativ al fiÈ?ierului instalat. Acesta va fi pus în\n"
" dosarul global al configurÄ?rilor RANDR, rezultatul va fi de "
@@ -2284,11 +2157,11 @@ msgstr ""
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "InstaleazÄ? configurÄ?ri multi-monitor pentru tot sistemul"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "RÄ?sturnat"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2298,22 +2171,22 @@ msgstr "%d Hz"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Oglindire ecrane"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monitor: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
@@ -2321,35 +2194,35 @@ msgstr ""
"AlegeÈ?i un monitor pentru a-i schimba proprietÄ?È?ile; trageÈ?i-l pentru a-l "
"rearanja."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Nu s-a putut salva configuraÈ?ia monitorului"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
"Nu s-a putut obÈ?ine magistrala sesiunii în timp ce se aplica configuraÈ?ia "
"monitoarelor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Nu s-au putut detecta monitoarele"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "ConfiguraÈ?ia monitorului a fost salvatÄ?"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr ""
"AceastÄ? configuraÈ?ie va fi utilizatÄ? data viitoare când un utilizator se "
"autentificÄ?."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Nu s-a putut defini configuraÈ?ia implicitÄ? a monitoarelor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine informaÈ?ii despre ecran"
@@ -2358,7 +2231,7 @@ msgid "Sound"
msgstr "Sunet"
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
@@ -2754,7 +2627,7 @@ msgstr "_IgnorÄ? apÄ?sÄ?rile repetate È?i rapide de taste"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "B_locheazÄ? ecran pentru a forÈ?a pauzele de scriere"
+msgstr "B_locheazÄ? ecranul pentru a forÈ?a pauzele de scriere"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid "_Only accept long keypresses"
@@ -3648,7 +3521,7 @@ msgstr "Filtrul â??%sâ?? nu se potriveÈ?te cu niciunul din elemente."
msgid "No matches found."
msgstr "Nu s-au gÄ?sit potriviri."
-#: ../libslab/app-shell.c:905
+#: ../libslab/app-shell.c:909
msgid "Other"
msgstr "Altele"
@@ -3670,11 +3543,11 @@ msgstr "ActualizeazÄ?"
msgid "Uninstall"
msgstr "DezinstaleazÄ?"
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "È?terge din favorite"
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
msgid "Add to Favorites"
msgstr "AdaugÄ? la favorite"
@@ -3686,27 +3559,34 @@ msgstr "È?terge din programele la pornire"
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "AdaugÄ? la programele la pornire"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "FilÄ? calcul nouÄ?"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
msgid "New Document"
msgstr "Document nou"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+#, fuzzy
+#| msgid "Home"
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr "AcasÄ?"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
msgid "Documents"
msgstr "Documente"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
msgid "File System"
msgstr "Sistem fiÈ?iere"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
msgid "Network Servers"
msgstr "Servere reÈ?ea"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
msgid "Search"
msgstr "CautÄ?"
@@ -3717,72 +3597,83 @@ msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Deschide</b>"
#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
msgid "Rename..."
msgstr "RedenumeÈ?te..."
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
msgid "Send To..."
msgstr "Trimite la..."
#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
msgid "Move to Trash"
msgstr "MutÄ? la gunoi"
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
msgid "Delete"
msgstr "È?terge"
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i permanent â??%sâ???"
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "DacÄ? È?tergeÈ?i un element, nu îl veÈ?i mai putea recupera."
-#: ../libslab/document-tile.c:193
+#: ../libslab/document-tile.c:195
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Deschide cu â??%sâ??"
-#: ../libslab/document-tile.c:207
+#: ../libslab/document-tile.c:209
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Deschide cu aplicaÈ?ia implicitÄ?"
-#: ../libslab/document-tile.c:218
+#: ../libslab/document-tile.c:220
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Deschide în administratorul de fiÈ?iere"
-#: ../libslab/document-tile.c:617
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+#| msgid "Remove from Favorites"
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr "È?terge din meniul elementelor recent utilizate"
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr "CurÄ?È?a tot meniul elementelor recent utilizate"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:634
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../libslab/document-tile.c:624
+#: ../libslab/document-tile.c:641
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:632
+#: ../libslab/document-tile.c:649
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "AstÄ?zi %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:642
+#: ../libslab/document-tile.c:659
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ieri %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:654
+#: ../libslab/document-tile.c:671
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:662
+#: ../libslab/document-tile.c:679
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:664
+#: ../libslab/document-tile.c:681
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
@@ -3800,6 +3691,81 @@ msgstr "<b>Deschide %s</b>"
msgid "Remove from System Items"
msgstr "È?terge din elemente sistem"
+#~ msgid "Place your left thumb on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul mare de la mâna stângÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul mare de la mâna stângÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your left index finger on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul arÄ?tÄ?tor de la mâna stângÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul arÄ?tÄ?tor de la mâna stângÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul mijlociu de la mâna stângÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul mijlociu de la mâna stângÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul inelar de la mâna stângÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul inelar de la mâna stângÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your left little finger on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul mic de la mâna stângÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul mic de la mâna stângÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your right thumb on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul mare de la mâna dreaptÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul mare de la mâna dreaptÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your right index finger on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul arÄ?tÄ?tor de la mâna dreaptÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul arÄ?tÄ?tor de la mâna dreaptÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul mijlociu de la mâna dreaptÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul mijlociu de la mâna dreaptÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul inelar de la mâna dreaptÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul inelar de la mâna dreaptÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your right little finger on %s"
+#~ msgstr "PuneÈ?i degetul mic de la mâna dreaptÄ? pe %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#~ msgstr "TreceÈ?i degetul mic de la mâna dreaptÄ? peste %s"
+
+#~ msgid "Place your finger on the reader again"
+#~ msgstr "PuneÈ?i din nou degetul pe cititorul de amprente"
+
+#~ msgid "Swipe your finger again"
+#~ msgstr "TreceÈ?i din nou degetul"
+
+#~ msgid "Swipe was too short, try again"
+#~ msgstr "Trecerea a fost prea scurtÄ?, mai încercaÈ?i o datÄ?"
+
+#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+#~ msgstr "Degetul nu a fost centrat, încercaÈ?i sÄ? treceÈ?i din nou degetul"
+
+#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+#~ msgstr "RetrageÈ?i degetul È?i încercaÈ?i sÄ? îl mai treceÈ?i o datÄ?"
+
#~ msgid "_Jabber:"
#~ msgstr "_Jabber:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]