[gnome-shell] [i18n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] [i18n] Updated German translation
- Date: Tue, 28 Sep 2010 19:00:42 +0000 (UTC)
commit 1b2a1a3a3ddddf5977aad4557f348f8b007a0f2d
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Sep 28 20:57:42 2010 +0200
[i18n] Updated German translation
po/de.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 34f825a..c42625d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,10 +13,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-04 16:15+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"shell&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28 20:56+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,8 +69,8 @@ msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
"should not be loaded."
msgstr ""
-"Die Erweiterungen der GNOME-Shell besitzen eine UUID. Dieser Schlüssel "
-"listet Erweiterungen auf, welche nicht geladen werden sollen."
+"Die Erweiterungen der GNOME-Shell besitzen eine UUID. Dieser Schlüssel listet "
+"Erweiterungen auf, welche nicht geladen werden sollen."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@@ -127,10 +128,9 @@ msgstr ""
"Auffüllung haben; die Ausgabe dieser Auffüllung wird in die Ausgabedatei "
"geschrieben. Die Weiterleitung kann auch mit ihrer eigenen Ausgabe umgehen. "
"Das kann zum Senden der Ausgabe über shout2send an einen Icecast-Server oder "
-"Ã?hnliches verwendet werden. Falls nicht (oder auf einen leeren Wert) "
-"gesetzt, so wird die vorgegebene Weiterleitung verwendet, welche derzeit "
-"»videorate ! theoraenc ! oggmux« lautet und die Aufnahme im Ogg-Theora-Format "
-"speichert."
+"Ã?hnliches verwendet werden. Falls nicht (oder auf einen leeren Wert) gesetzt, "
+"so wird die vorgegebene Weiterleitung verwendet, welche derzeit »videorate ! "
+"theoraenc ! oggmux« lautet und die Aufnahme im Ogg-Theora-Format speichert."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show date in clock"
@@ -149,8 +149,8 @@ msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
-"Programme, welche auf diese Bezeichner zutreffen, werden im Favoriten-"
-"Bereich angezeigt."
+"Programme, welche auf diese Bezeichner zutreffen, werden im Favoriten-Bereich "
+"angezeigt."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
@@ -199,9 +199,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
-"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
-"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
+"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() "
+"to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel legt das Format fest, das von der Panel-Uhr verwendet wird, "
"wenn der Format-Schlüssel auf »custom« (benutzerdefiniert) gesetzt ist. Sie "
@@ -219,8 +218,8 @@ msgid ""
"the show_date and show_seconds keys are ignored."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel legt das Stundenformat für die Anzeige der Panel-Uhr fest. "
-"Mögliche Werte sind »12-hour«, »24-hour«, »unix« und »custom«. Wenn Sie »unix« "
-"verwenden, zeigt die Uhr die Sekunden seit Epoch, dem Beginn der Unix-"
+"Mögliche Werte sind »12-hour«, »24-hour«, »unix« und »custom«. Wenn Sie "
+"»unix« verwenden, zeigt die Uhr die Sekunden seit Epoch, dem Beginn der Unix-"
"Zeitrechnung am 1. Januar 1970 an. Wenn Sie »custom« (benutzerdefiniert) "
"verwenden, zeigt die Uhr die Zeit gemä� dem im Schlüssel »custom_format« "
"angegebenen Format an. Beachten Sie, dass bei »unix« oder »custom« die "
@@ -263,27 +262,27 @@ msgid "_24 hour format"
msgstr "_24-Stunden-Format"
#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:778
+#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ANWENDUNGEN"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:416
+#: ../js/ui/appDisplay.js:348
msgid "PREFERENCES"
msgstr "EINSTELLUNGEN"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:721
+#: ../js/ui/appDisplay.js:653
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:725
+#: ../js/ui/appDisplay.js:657
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:726
+#: ../js/ui/appDisplay.js:658
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1033
+#: ../js/ui/appDisplay.js:986
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Hier ablegen, um zu Favoriten hinzuzufügen"
@@ -354,58 +353,58 @@ msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:473
+#: ../js/ui/panel.js:467
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s beenden"
-#: ../js/ui/panel.js:498
+#: ../js/ui/panel.js:492
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:584
+#: ../js/ui/panel.js:578
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a, %e. %b, %R:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:585
+#: ../js/ui/panel.js:579
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a, %e. %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:589
+#: ../js/ui/panel.js:583
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:590
+#: ../js/ui/panel.js:584
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:597
+#: ../js/ui/panel.js:591
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %e. %b, %H:%M:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:598
+#: ../js/ui/panel.js:592
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a, %e. %b, %H:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:602
+#: ../js/ui/panel.js:596
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %H:%M:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:603
+#: ../js/ui/panel.js:597
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:748
+#: ../js/ui/panel.js:742
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
@@ -422,17 +421,14 @@ msgstr "Erneut versuchen"
msgid "Connect to..."
msgstr "Verbinden mit â?¦"
-#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the
-#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT.
-#. If you don't have suitable short words, consider initials,
-#. "0"/"1", "â?ª"/"â?«", etc.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:30 ../js/ui/popupMenu.js:40
-msgid "ON"
-msgstr "EIN"
-
-#: ../js/ui/popupMenu.js:31 ../js/ui/popupMenu.js:45
-msgid "OFF"
-msgstr "AUS"
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:32
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:233
msgid "Please enter a command:"
@@ -500,32 +496,32 @@ msgstr ""
msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "Die erste Arbeitsfläche kann nicht entfernt werden."
-#: ../src/shell-global.c:1105
+#: ../src/shell-global.c:1189
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Vor weniger als einer Minute"
-#: ../src/shell-global.c:1109
+#: ../src/shell-global.c:1193
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Vor %d Minute"
msgstr[1] "Vor %d Minuten"
-#: ../src/shell-global.c:1114
+#: ../src/shell-global.c:1198
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Vor %d Stunde"
msgstr[1] "Vor %d Stunden"
-#: ../src/shell-global.c:1119
+#: ../src/shell-global.c:1203
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Vor %d Tag"
msgstr[1] "Vor %d Tagen"
-#: ../src/shell-global.c:1124
+#: ../src/shell-global.c:1208
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -556,6 +552,12 @@ msgstr "Suchen"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "EIN"
+
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "AUS"
+
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Seitenleiste"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]