[gnome-screensaver] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screensaver] Updated Basque language
- Date: Tue, 28 Sep 2010 16:20:00 +0000 (UTC)
commit 99b4ae232caff0ca7f4a25fa9967805935936ae3
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Tue Sep 28 18:23:07 2010 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 349 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 181 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c3c9f2c..5cb894e 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
@@ -6,10 +6,10 @@
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 21:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 18:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,29 +28,29 @@ msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Ezarri pantaila-babeslearen hobespenak"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Pantaila-babeslearen aurrebista</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Abisua: pantaila ezin da 'root' erabiltzailearentzako blokeatu.</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "Energia _kudeatzailea"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Jarri ordenagailua _inaktibo honen ondoren:"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Pantaila-babeslearen hobespenak"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Pantaila-babeslearen aurrebista"
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver preview"
+msgstr "Pantaila-babeslearen aurrebista"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
+msgstr "Abisua: pantaila ezin da 'root' erabiltzailearentzako blokeatu."
+
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Aktibatu pantaila-babeslea ordenagailua inaktibo dagoenean"
@@ -93,8 +93,10 @@ msgid "Allow the session status message to be displayed"
msgstr "Baimendu saioaren egoeraren mezua bistaratzea"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Baimendu saioaren egoeraren mezua bistaratzea pantaila blokeatuta dagoenean."
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr ""
+"Baimendu saioaren egoeraren mezua bistaratzea pantaila blokeatuta dagoenean."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
msgid "Allow user switching"
@@ -118,7 +120,8 @@ msgstr "Pantaila-babeslearen gaiaren hautatze modua"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr "Ezarri EGIA gisa pantaila-babeslea aktibatzeko saioa inaktibo dagoenean."
+msgstr ""
+"Ezarri EGIA gisa pantaila-babeslea aktibatzeko saioa inaktibo dagoenean."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
msgid ""
@@ -132,24 +135,25 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr "Ezarri EGIA gisa pantaila blokeatzeko pantaila-babeslea aktibatzera doanean."
+msgstr ""
+"Ezarri EGIA gisa pantaila blokeatzeko pantaila-babeslea aktibatzera doanean."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
+"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""
-"Ezarri EGIA gisa desblokeatzeko elkarrizketa-koadroan aukera bat "
-"eskaintzeko, beste erabiltzaile batera aldatzeko."
+"Ezarri TRUE (egia) gisa desblokeatzeko elkarrizketa-koadroan saioa amaitzeko "
+"aukera eskaintzeko, atzerapen baten ondoren. Atzerapena \"logout_delay\" "
+"gakoan zehaztuta dago."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
msgstr ""
-"Ezarri EGIA gisa desblokeatzeko elkarrizketa-koadroan saioa amaitzeko aukera "
-"eskaintzeko, atzerapen baten ondoren. Atzerapena \"logout_delay\" gakoan "
-"zehaztuta dago."
+"Ezarri EGIA gisa desblokeatzeko elkarrizketa-koadroan aukera bat "
+"eskaintzeko, beste erabiltzaile batera aldatzeko."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -174,21 +178,25 @@ msgstr ""
"\"logout_enable\" EGIA gisa ezartzen bada bakarrik izango du eragina."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr "Minutu kopurua, pantaila-babeslea aktibatu eta pantaila blokeatu bitartekoa."
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
+"Minutu kopurua, pantaila-babeslea aktibatu eta pantaila blokeatu bitartekoa."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
"Minutu kopurua, pantaila-babeslea aktibatu eta saioa amaitzeko aukera "
"desblokeatzeko elkarrizketa-koadroan agertu bitartean. Gako honek "
-"\"logout_enable\" gakoa EGIA gisa ezartzen bada bakarrik izango du eragina."
+"\"logout_enable\" gakoa TRUE (egia) gisa ezartzen bada bakarrik izango du "
+"eragina."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "Inaktibitateko minutu kopurua, saioa inaktibotzat hartu arte."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
@@ -197,8 +205,8 @@ msgstr "Minutu kopurua pantaila-babesleko gaia aldatu aurretik exekutatzeko."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
-"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
+"This key is set and maintained by the session power management agent."
msgstr ""
"Inaktibitateko segundo kopurua, energia kudeatzaileari seinalea bidali arte. "
"Gako hau saioko energia kudeatzailearen agenteak ezarri eta kudeatzen du."
@@ -218,14 +226,6 @@ msgstr ""
"aktibatzean."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Blokeatze-leihoaren gaia"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Gaia blokeatze-leihoan erabiltzeko."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
msgid ""
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
@@ -237,61 +237,26 @@ msgstr ""
"egotean. Gaiaren izena eman behar da \"mode\" gakoa \"single\" denean, eta "
"gaien zerrenda eman behar da \"random\" denean."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
msgid "Time before locking"
msgstr "Denbora blokeatu aurretik"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
msgid "Time before logout option"
msgstr "Denbora saioa amaitzeko aukeraren aurretik"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before power management baseline"
msgstr "Denbora energia kudeatzailearen oinarri-lerrora heldu arte"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Denbora saioa inaktibotzat hartu arte"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
msgid "Time before theme change"
msgstr "Denbora gaia aldatu aurretik"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Utzi mezua %R(e)ri:</b>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%U :: %h</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
-msgid "_Leave Message"
-msgstr "_Utzi mezua"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Irten saiotik"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Aldatu erabiltzailez"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Desblokeatu"
-
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
@@ -327,51 +292,51 @@ msgstr "Pop-art-dun sareta kolorezko taupadekin."
msgid "Pop art squares"
msgstr "Pop arteko karratuak"
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Ikusi --help erabileraren informazioa lortzeko.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:88
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Erakutsi bideak irudiek jarraitzeko"
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:91
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Batzuetan biratu irudiak hauek mugitzean"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Bistaratu fotograma-tasa eta beste estatistikak"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Gehienezko irudi kopurua pantailan mantentzeko"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "GEH._IRUDIAK"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Leihoaren haserako tamaina eta posizioa"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "ZABALERAxALTUERA+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:103
msgid "The source image to use"
msgstr "Irudiaren iturburua erabiltzeko"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
-#: ../savers/floaters.c:1194
-msgid "image - floats images around the screen"
+#: ../savers/floaters.c:1199
+msgid "image â?? floats images around the screen"
msgstr "image - mugitu irudiak pantailan zehar"
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Ikusi --help erabileraren informazioa lortzeko.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1214
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr ""
@@ -387,7 +352,7 @@ msgid "PATH"
msgstr "BIDE-IZENA"
#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for images background"
+msgid "Color to use for image background"
msgstr "Kolorea atzeko planoko irudiek erabiltzeko"
#: ../savers/slideshow.c:55
@@ -402,32 +367,32 @@ msgstr "Ez ausaz nahastu irudiak kokalekutik"
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Ez saiatu irudiak pantailara luzatzen"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
msgid "Copying files"
msgstr "Fitxategiak kopiatzen"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
msgid "From:"
msgstr "Nondik:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "To:"
msgstr "Nora:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
msgid "Copying themes"
msgstr "Gaiak kopiatzen"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Pantaila-babeslearen baliogabeko gaia"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s badirudi ez dela pantaila-babeslearen baliozko gaia."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Fitxategiak kopiatzen: %u / %u"
@@ -460,7 +425,8 @@ msgstr "Aktibatu pantaila-babeslea (belztu pantaila)"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
-msgstr "Pantaila-babeslea aktibo egonez gero, desaktibatu (kendu pantaila beltza)"
+msgstr ""
+"Pantaila-babeslea aktibo egonez gero, desaktibatu (kendu pantaila beltza)"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
@@ -482,144 +448,144 @@ msgstr "Pantaila-babeslea geldiarazten duen aplikazioaren deia"
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Pantaila-babeslea geldiarazteko arrazoia"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Aplikazio honen bertsioa"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
#, c-format
-msgid "The screensaver is %s\n"
-msgstr "Pantaila-babeslea %s da\n"
+msgid "The screensaver is active\n"
+msgstr "Pantaila-babeslea aktibo dago\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
-msgid "active"
-msgstr "aktibo"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
-msgid "inactive"
-msgstr "inaktibo"
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#, c-format
+msgid "The screensaver is inactive\n"
+msgstr "Pantaila-babeslea ez dago aktibo\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:309
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Pantaila-babeslea ez dago geldituta\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:315
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Pantaila-babeslea honek gelditu du:\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:346
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Pantaila-babeslea %d segundo egon da aktibo.\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:350
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "Pantaila-babeslea ez dago unean aktibo.\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
msgid "Show debugging output"
msgstr "Erakutsi arazteko irteera"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
msgstr "Erakutsi saioa amaitzeko botoia"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Komandoa, saioa amaitzeko botoiari deitzeko"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Erakutsi erabiltzailez aldatzeko botoia"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Mezua elkarrizketa-koadroan erakusteko"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
+#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
msgid "MESSAGE"
msgstr "MEZUA"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
msgid "Not used"
msgstr "Erabili gabe"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Pasahitza berehala aldatu behar duzu (pasahitza zaharkituta)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Pasahitza berehala aldatu behar duzu (erroak behartuta)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Zure kontua iraungitu da; jarri harremanetan sistemako administratzailearekin"
+msgstr ""
+"Zure kontua iraungitu da; jarri harremanetan sistemako administratzailearekin"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
msgid "No password supplied"
msgstr "Ez da pasahitzik eman"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
msgid "Password unchanged"
msgstr "Pasahitza ez da aldatu"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
-msgid "Can not get username"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+msgid "Cannot get username"
msgstr "Ezin da erabiltzaile-izena lortu"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
-msgid "Retype new UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Retype new Unix password:"
msgstr "Idatzi berriro UNIXeko pasahitz berria:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
-msgid "Enter new UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+msgid "Enter new Unix password:"
msgstr "Idatzi UNIXeko pasahitz berria:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
-msgid "(current) UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+msgid "(current) Unix password:"
msgstr "(uneko) UNIXeko pasahitza:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Errorea gertatu da NIS pasahitza aldatzean."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Pasahitz luzeagoa aukeratu behar duzu"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Pasahitz hori erabilita dago. Aukeratu beste bat."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Gehiago itxaron behar duzu pasahitza aldatzeko"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
-msgid "Checking..."
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
+msgid "Checkingâ?¦"
msgstr "Egiaztatzen..."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
@@ -698,8 +664,8 @@ msgid "Enable debugging code"
msgstr "Gaitu kode arazketa"
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch screen saver and locker program"
-msgstr "Abiarazi pantaila babeslea edo programa blokeatzailea"
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Abiarazi pantaila-babeslea edo programa blokeatzailea"
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
@@ -723,40 +689,87 @@ msgstr "Ez duzu sarbidetzeko baimenik une honetan."
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Ez duzu baimenik aurrerantzean sistemara sarbidetzeko."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "huts egin du mezuaren deia erregistratzean"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "ez da mezuaren deira konektatu"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "pantaila-babeslea jadanik exekutatzen dago saio honetan"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+#: ../src/gs-lock-plug.c:257
msgid "Time has expired."
msgstr "Denbora iraungitu egin da."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+#: ../src/gs-lock-plug.c:288
+msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
+msgstr "Blok. Maius. eta Blok. Zenb. aktibatuta daude."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:291
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
-msgid "S_witch User..."
+#: ../src/gs-lock-plug.c:294
+msgid "You have the Num Lock key on."
+msgstr "Blok. Zenb. aktibatuta dago"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1281
+msgid "S_witch Userâ?¦"
msgstr "_Aldatu erabiltzailez..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1290
msgid "Log _Out"
msgstr "_Amaitu saioa..."
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1301
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desblokeatu"
+
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1466
msgid "%U on %h"
msgstr "%U :: %s"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1480
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
+#~ msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Pantaila-babeslearen aurrebista</b>"
+
+#~ msgid "Theme for lock dialog"
+#~ msgstr "Blokeatze-leihoaren gaia"
+
+#~ msgid "Theme to use for the lock dialog."
+#~ msgstr "Gaia blokeatze-leihoan erabiltzeko."
+
+#~ msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+#~ msgstr "<b>Utzi mezua %R(e)ri:</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">%U :: %h</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Utzi"
+
+#~ msgid "_Leave Message"
+#~ msgstr "_Utzi mezua"
+
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "_Irten saiotik"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "aktibo"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "inaktibo"
+
+#~ msgid "S_witch User..."
+#~ msgstr "_Aldatu erabiltzailez..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]