[gnome-screensaver] Updated Basque language



commit 99b4ae232caff0ca7f4a25fa9967805935936ae3
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Sep 28 18:23:07 2010 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  349 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 181 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c3c9f2c..5cb894e 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 21:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 18:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28 18:22+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,29 +28,29 @@ msgid "Set your screensaver preferences"
 msgstr "Ezarri pantaila-babeslearen hobespenak"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Pantaila-babeslearen aurrebista</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Abisua: pantaila ezin da 'root' erabiltzailearentzako blokeatu.</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "Power _Management"
 msgstr "Energia _kudeatzailea"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
 msgid "Regard the computer as _idle after:"
 msgstr "Jarri ordenagailua _inaktibo honen ondoren:"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "Screensaver Preferences"
 msgstr "Pantaila-babeslearen hobespenak"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
 msgid "Screensaver Preview"
 msgstr "Pantaila-babeslearen aurrebista"
 
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver preview"
+msgstr "Pantaila-babeslearen aurrebista"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
+msgstr "Abisua: pantaila ezin da 'root' erabiltzailearentzako blokeatu."
+
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
 msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
 msgstr "_Aktibatu pantaila-babeslea ordenagailua inaktibo dagoenean"
@@ -93,8 +93,10 @@ msgid "Allow the session status message to be displayed"
 msgstr "Baimendu saioaren egoeraren mezua bistaratzea"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Baimendu saioaren egoeraren mezua bistaratzea pantaila blokeatuta dagoenean."
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr ""
+"Baimendu saioaren egoeraren mezua bistaratzea pantaila blokeatuta dagoenean."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
 msgid "Allow user switching"
@@ -118,7 +120,8 @@ msgstr "Pantaila-babeslearen gaiaren hautatze modua"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr "Ezarri EGIA gisa pantaila-babeslea aktibatzeko saioa inaktibo dagoenean."
+msgstr ""
+"Ezarri EGIA gisa pantaila-babeslea aktibatzeko saioa inaktibo dagoenean."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -132,24 +135,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr "Ezarri EGIA gisa pantaila blokeatzeko pantaila-babeslea aktibatzera doanean."
+msgstr ""
+"Ezarri EGIA gisa pantaila blokeatzeko pantaila-babeslea aktibatzera doanean."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
 msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
+"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
 msgstr ""
-"Ezarri EGIA gisa desblokeatzeko elkarrizketa-koadroan aukera bat "
-"eskaintzeko, beste erabiltzaile batera aldatzeko."
+"Ezarri TRUE (egia) gisa desblokeatzeko elkarrizketa-koadroan saioa amaitzeko "
+"aukera eskaintzeko, atzerapen baten ondoren. Atzerapena \"logout_delay\" "
+"gakoan zehaztuta dago."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
 msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
 msgstr ""
-"Ezarri EGIA gisa desblokeatzeko elkarrizketa-koadroan saioa amaitzeko aukera "
-"eskaintzeko, atzerapen baten ondoren. Atzerapena \"logout_delay\" gakoan "
-"zehaztuta dago."
+"Ezarri EGIA gisa desblokeatzeko elkarrizketa-koadroan aukera bat "
+"eskaintzeko, beste erabiltzaile batera aldatzeko."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
 msgid ""
@@ -174,21 +178,25 @@ msgstr ""
 "\"logout_enable\" EGIA gisa ezartzen bada bakarrik izango du eragina."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr "Minutu kopurua, pantaila-babeslea aktibatu eta pantaila blokeatu bitartekoa."
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
+"Minutu kopurua, pantaila-babeslea aktibatu eta pantaila blokeatu bitartekoa."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
 "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
 msgstr ""
 "Minutu kopurua, pantaila-babeslea aktibatu eta saioa amaitzeko aukera "
 "desblokeatzeko elkarrizketa-koadroan agertu bitartean. Gako honek "
-"\"logout_enable\" gakoa EGIA gisa ezartzen bada bakarrik izango du eragina."
+"\"logout_enable\" gakoa TRUE (egia) gisa ezartzen bada bakarrik izango du "
+"eragina."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 msgstr "Inaktibitateko minutu kopurua, saioa inaktibotzat hartu arte."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
@@ -197,8 +205,8 @@ msgstr "Minutu kopurua pantaila-babesleko gaia aldatu aurretik exekutatzeko."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
 msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
-"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
+"This key is set and maintained by the session power management agent."
 msgstr ""
 "Inaktibitateko segundo kopurua, energia kudeatzaileari seinalea bidali arte. "
 "Gako hau saioko energia kudeatzailearen agenteak ezarri eta kudeatzen du."
@@ -218,14 +226,6 @@ msgstr ""
 "aktibatzean."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Blokeatze-leihoaren gaia"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Gaia blokeatze-leihoan erabiltzeko."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
 "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
@@ -237,61 +237,26 @@ msgstr ""
 "egotean. Gaiaren izena eman behar da \"mode\" gakoa \"single\" denean, eta "
 "gaien zerrenda eman behar da \"random\" denean."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
 msgid "Time before locking"
 msgstr "Denbora blokeatu aurretik"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
 msgid "Time before logout option"
 msgstr "Denbora saioa amaitzeko aukeraren aurretik"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before power management baseline"
 msgstr "Denbora energia kudeatzailearen oinarri-lerrora heldu arte"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
 msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr "Denbora saioa inaktibotzat hartu arte"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
 msgid "Time before theme change"
 msgstr "Denbora gaia aldatu aurretik"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Utzi mezua %R(e)ri:</b>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%U :: %h</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
-msgid "_Leave Message"
-msgstr "_Utzi mezua"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Irten saiotik"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Aldatu erabiltzailez"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Desblokeatu"
-
 #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language
 #: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
@@ -327,51 +292,51 @@ msgstr "Pop-art-dun sareta kolorezko taupadekin."
 msgid "Pop art squares"
 msgstr "Pop arteko karratuak"
 
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Ikusi --help erabileraren informazioa lortzeko.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:88
 msgid "Show paths that images follow"
 msgstr "Erakutsi bideak irudiek jarraitzeko"
 
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:91
 msgid "Occasionally rotate images as they move"
 msgstr "Batzuetan biratu irudiak hauek mugitzean"
 
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
 msgid "Print out frame rate and other statistics"
 msgstr "Bistaratu fotograma-tasa eta beste estatistikak"
 
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
 msgid "The maximum number of images to keep on screen"
 msgstr "Gehienezko irudi kopurua pantailan mantentzeko"
 
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
 msgid "MAX_IMAGES"
 msgstr "GEH._IRUDIAK"
 
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
 msgid "The initial size and position of window"
 msgstr "Leihoaren haserako tamaina eta posizioa"
 
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
 msgstr "ZABALERAxALTUERA+X+Y"
 
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:103
 msgid "The source image to use"
 msgstr "Irudiaren iturburua erabiltzeko"
 
 #. translators: the word "image" here
 #. * represents a command line argument
 #.
-#: ../savers/floaters.c:1194
-msgid "image - floats images around the screen"
+#: ../savers/floaters.c:1199
+msgid "image â?? floats images around the screen"
 msgstr "image - mugitu irudiak pantailan zehar"
 
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Ikusi --help erabileraren informazioa lortzeko.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1214
 #, c-format
 msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
 msgstr ""
@@ -387,7 +352,7 @@ msgid "PATH"
 msgstr "BIDE-IZENA"
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for images background"
+msgid "Color to use for image background"
 msgstr "Kolorea atzeko planoko irudiek erabiltzeko"
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
@@ -402,32 +367,32 @@ msgstr "Ez ausaz nahastu irudiak kokalekutik"
 msgid "Do not try to stretch images on screen"
 msgstr "Ez saiatu irudiak pantailara luzatzen"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
 msgid "Copying files"
 msgstr "Fitxategiak kopiatzen"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
 msgid "From:"
 msgstr "Nondik:"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
 msgid "To:"
 msgstr "Nora:"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
 msgid "Copying themes"
 msgstr "Gaiak kopiatzen"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
 msgid "Invalid screensaver theme"
 msgstr "Pantaila-babeslearen baliogabeko gaia"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
 #, c-format
 msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
 msgstr "%s badirudi ez dela pantaila-babeslearen baliozko gaia."
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
 #, c-format
 msgid "Copying file: %u of %u"
 msgstr "Fitxategiak kopiatzen: %u / %u"
@@ -460,7 +425,8 @@ msgstr "Aktibatu pantaila-babeslea (belztu pantaila)"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
-msgstr "Pantaila-babeslea aktibo egonez gero, desaktibatu (kendu pantaila beltza)"
+msgstr ""
+"Pantaila-babeslea aktibo egonez gero, desaktibatu (kendu pantaila beltza)"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
@@ -482,144 +448,144 @@ msgstr "Pantaila-babeslea geldiarazten duen aplikazioaren deia"
 msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
 msgstr "Pantaila-babeslea geldiarazteko arrazoia"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Aplikazio honen bertsioa"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
 #, c-format
-msgid "The screensaver is %s\n"
-msgstr "Pantaila-babeslea %s da\n"
+msgid "The screensaver is active\n"
+msgstr "Pantaila-babeslea aktibo dago\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
-msgid "active"
-msgstr "aktibo"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
-msgid "inactive"
-msgstr "inaktibo"
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#, c-format
+msgid "The screensaver is inactive\n"
+msgstr "Pantaila-babeslea ez dago aktibo\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:309
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not inhibited\n"
 msgstr "Pantaila-babeslea ez dago geldituta\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:315
 #, c-format
 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
 msgstr "Pantaila-babeslea honek gelditu du:\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:346
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 msgstr "Pantaila-babeslea %d segundo egon da aktibo.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:350
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 msgstr "Pantaila-babeslea ez dago unean aktibo.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
 msgid "Show debugging output"
 msgstr "Erakutsi arazteko irteera"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
 msgid "Show the logout button"
 msgstr "Erakutsi saioa amaitzeko botoia"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 msgid "Command to invoke from the logout button"
 msgstr "Komandoa, saioa amaitzeko botoiari deitzeko"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
 msgid "Show the switch user button"
 msgstr "Erakutsi erabiltzailez aldatzeko botoia"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
 msgid "Message to show in the dialog"
 msgstr "Mezua elkarrizketa-koadroan erakusteko"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
+#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
 msgid "MESSAGE"
 msgstr "MEZUA"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
 msgid "Not used"
 msgstr "Erabili gabe"
 
 #. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
 msgid "Username:"
 msgstr "Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 #: ../src/gs-auth-pam.c:166
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasahitza:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Pasahitza berehala aldatu behar duzu (pasahitza zaharkituta)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr "Pasahitza berehala aldatu behar duzu (erroak behartuta)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Zure kontua iraungitu da; jarri harremanetan sistemako administratzailearekin"
+msgstr ""
+"Zure kontua iraungitu da; jarri harremanetan sistemako administratzailearekin"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Ez da pasahitzik eman"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Pasahitza ez da aldatu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
-msgid "Can not get username"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+msgid "Cannot get username"
 msgstr "Ezin da erabiltzaile-izena lortu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
-msgid "Retype new UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Retype new Unix password:"
 msgstr "Idatzi berriro UNIXeko pasahitz berria:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
-msgid "Enter new UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+msgid "Enter new Unix password:"
 msgstr "Idatzi UNIXeko pasahitz berria:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
-msgid "(current) UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+msgid "(current) Unix password:"
 msgstr "(uneko) UNIXeko pasahitza:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
 msgid "Error while changing NIS password."
 msgstr "Errorea gertatu da NIS pasahitza aldatzean."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Pasahitz luzeagoa aukeratu behar duzu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Pasahitz hori erabilita dago. Aukeratu beste bat."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Gehiago itxaron behar duzu pasahitza aldatzeko"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
-msgid "Checking..."
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
+msgid "Checkingâ?¦"
 msgstr "Egiaztatzen..."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
 
@@ -698,8 +664,8 @@ msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Gaitu kode arazketa"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch screen saver and locker program"
-msgstr "Abiarazi pantaila babeslea edo programa blokeatzailea"
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Abiarazi pantaila-babeslea edo programa blokeatzailea"
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
@@ -723,40 +689,87 @@ msgstr "Ez duzu sarbidetzeko baimenik une honetan."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Ez duzu baimenik aurrerantzean sistemara sarbidetzeko."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "huts egin du mezuaren deia erregistratzean"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "ez da mezuaren deira konektatu"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "pantaila-babeslea jadanik exekutatzen dago saio honetan"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+#: ../src/gs-lock-plug.c:257
 msgid "Time has expired."
 msgstr "Denbora iraungitu egin da."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+#: ../src/gs-lock-plug.c:288
+msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
+msgstr "Blok. Maius. eta Blok. Zenb. aktibatuta daude."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:291
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
-msgid "S_witch User..."
+#: ../src/gs-lock-plug.c:294
+msgid "You have the Num Lock key on."
+msgstr "Blok. Zenb. aktibatuta dago"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1281
+msgid "S_witch Userâ?¦"
 msgstr "_Aldatu erabiltzailez..."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1290
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Amaitu saioa..."
 
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1301
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desblokeatu"
+
 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1466
 msgid "%U on %h"
 msgstr "%U :: %s"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1480
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Pasahitza:"
 
+#~ msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Pantaila-babeslearen aurrebista</b>"
+
+#~ msgid "Theme for lock dialog"
+#~ msgstr "Blokeatze-leihoaren gaia"
+
+#~ msgid "Theme to use for the lock dialog."
+#~ msgstr "Gaia blokeatze-leihoan erabiltzeko."
+
+#~ msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+#~ msgstr "<b>Utzi mezua %R(e)ri:</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">%U :: %h</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Utzi"
+
+#~ msgid "_Leave Message"
+#~ msgstr "_Utzi mezua"
+
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "_Irten saiotik"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "aktibo"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "inaktibo"
+
+#~ msgid "S_witch User..."
+#~ msgstr "_Aldatu erabiltzailez..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]