[rygel] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Jonh Wendell <jwendell src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rygel] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 28 Sep 2010 14:49:50 +0000 (UTC)
commit 6275aa69c8f134dc47f746be6240e8697e2399ba
Author: Jonh Wendell <jwendell gnome org>
Date: Tue Sep 28 11:54:50 2010 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 149 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 67396bd..f59679f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the rygel package.
# Albino Biasutti Neto <biasuttin gmail com>, 2010.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010.
+# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rygel master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=Rygel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 06:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 11:15-0200\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 11:54-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28 09:06-0300\n"
+"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,13 +30,14 @@ msgstr "MPE_G TS"
#: ../data/rygel-preferences.ui.h:3
msgid "Network Options"
-msgstr "Opção de Rede"
+msgstr "Opções de rede"
#: ../data/rygel-preferences.ui.h:4
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
#: ../data/rygel-preferences.ui.h:5
+#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Rygel Preferences"
msgstr "Preferências do Rygel"
@@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "Compartilhar _vÃdeos"
#: ../data/rygel-preferences.ui.h:10
msgid "T_itle"
-msgstr "T_Ãtulo"
+msgstr "_TÃtulo"
#: ../data/rygel-preferences.ui.h:11
msgid "Ti_tle"
@@ -68,8 +70,8 @@ msgstr "TÃt_ulo"
msgid ""
"Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
msgstr ""
-"Escreva %u para nome de usuário, %n para nome verdadeiro do usuário e %h "
-"para nome do computador"
+"Digite %u para nome de usuário, %n para nome verdadeiro do usuário e %h para "
+"o nome do computador"
#: ../data/rygel-preferences.ui.h:14
msgid "_Enable UPnP/DLNA"
@@ -105,6 +107,18 @@ msgstr "Suporte a _transcoding"
msgid "_URIs"
msgstr "_URIs"
+#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "UPnP/DLNA Preferences"
+msgstr "Preferências de UPnP/DLNA"
+
+#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Rygel"
+msgstr "Rygel"
+
+#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2
+msgid "UPnP/DLNA Services"
+msgstr "Serviços UPnP/DLNA"
+
#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:36
msgid "GStreamer Player"
msgstr "Reprodutor GStreamer"
@@ -112,12 +126,12 @@ msgstr "Reprodutor GStreamer"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:115
#, c-format
msgid "Failed to open database: %d (%s)"
-msgstr "Falhou ao abrir banco de dados: %d (%s)"
+msgstr "Erro ao abrir banco de dados: %d (%s)"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:236
#, c-format
msgid "Failed to roll back transaction: %s"
-msgstr "Falhou ao desfazer transações: %s"
+msgstr "Erro ao desfazer a transação: %s"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:294
#, c-format
@@ -128,12 +142,12 @@ msgstr "Tipo sem suporte %s"
#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:178
#, c-format
msgid "Failed to query content type for '%s'"
-msgstr "Falhou ao enfileirar tipo de conteúdo para \"%s\""
+msgstr "Erro ao enfileirar tipo de conteúdo para \"%s\""
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:86
#, c-format
msgid "Failed to add item with ID %s: %s"
-msgstr "Falhou ao adicionar item com ID %s: %s"
+msgstr "Erro ao adicionar item com ID %s: %s"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:121
#, c-format
@@ -143,7 +157,7 @@ msgstr "O objeto %s não é um item"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:37
#, c-format
msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s"
-msgstr "Falhou ao anexar para a sessão do D-Bus: %s"
+msgstr "Erro ao anexar na sessão do D-Bus: %s"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:58
msgid "No metadata extractor available. Will not crawl."
@@ -169,12 +183,12 @@ msgstr "Erro removendo objeto da base dados: %s"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:78
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:30
msgid "@REALNAME@'s media"
-msgstr "MÃdia do @REALNAME@"
+msgstr "MÃdia de @REALNAME@"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:77
#, c-format
msgid "Failed to get file info for %s"
-msgstr "Falhou ao obter informações do arquivo para %s"
+msgstr "Erro ao obter informações do arquivo %s"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:35
@@ -199,39 +213,39 @@ msgstr "Gênero"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:59
msgid "Failed to create instance of database"
-msgstr "Falhou ao criar instância do banco de dados"
+msgstr "Erro ao criar instância do banco de dados"
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:88
#, c-format
msgid "Failed to remove URI: %s"
-msgstr "Falhou ao remover URI: %s"
+msgstr "Erro ao remover URI: %s"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:319
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:325
#, c-format
msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s"
-msgstr "Falhou ao criar serviço MediaExport do D-Bus: %s"
+msgstr "Erro ao criar serviço MediaExport do D-Bus: %s"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:357
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:363
#, c-format
msgid "Failed to remove entry: %s"
-msgstr "Falhou ao remover entrada: %s"
+msgstr "Erro ao remover entrada: %s"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:368
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:374
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:371
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:377
msgid "Pictures"
msgstr "Fotos"
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:373
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:379
msgid "Videos"
msgstr "VÃdeos"
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:41
#, c-format
msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
-msgstr "Falhou ao construir URI para a pasta \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao construir URI para a pasta \"%s\": %s"
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-item-creation.vala:73
#: ../src/rygel/rygel-media-container.vala:213
@@ -243,7 +257,7 @@ msgstr "Criação de objeto em %s não permitida"
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:99
#, c-format
msgid "Failed to connect to session bus: %s"
-msgstr "Falhou ao conectar para a sessão de transporte: %s"
+msgstr "Erro ao conectar à sessão D-Bus: %s"
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:113
#, c-format
@@ -253,12 +267,12 @@ msgstr "Erro obtendo todos os valores para \"%s\": %s"
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:34
#, c-format
msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
-msgstr "Falhou ao iniciar o serviço do Tracker: %s. Plug-in desabilitado."
+msgstr "Erro ao iniciar o serviço Tracker: %s. Plug-in desabilitado."
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:186
#, c-format
msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
-msgstr "Erro obtendo contagem de itens na categoria \"%s\": %s"
+msgstr "Erro obtendo a quantidade de itens na categoria \"%s\": %s"
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:35
msgid "Albums"
@@ -282,7 +296,7 @@ msgstr "Argumentos inválidos"
#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:120
#, c-format
msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
-msgstr "Falhou ao explorar \"%s\": %s\n"
+msgstr "Erro ao explorar \"%s\": %s\n"
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:123
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:128
@@ -328,12 +342,12 @@ msgstr "ID da instância inválidos"
#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:378
msgid "Play speed not supported"
-msgstr "Velocidade de reprodução sem suporte"
+msgstr "Sem suporte à velocidade de reprodução"
#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:417
#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:426
msgid "Seek mode not supported"
-msgstr "Modo de salto não suportado"
+msgstr "Sem suporte ao modo de salto"
#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:433
#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:437
@@ -352,7 +366,7 @@ msgstr "Ação falhou"
#: ../src/rygel/rygel-gst-utils.vala:38
#, c-format
msgid "Required element %s missing"
-msgstr "Elemento requerido %s faltando "
+msgstr "Elemento obrigatório %s faltando "
#: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:43
#: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:49
@@ -403,7 +417,7 @@ msgstr "Item requisitado \"%s\" não encontrado"
#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:108
#, c-format
msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
-msgstr "Falhou ao obter URI original para \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao obter URI original para \"%s\": %s"
#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:67
#, c-format
@@ -421,7 +435,7 @@ msgstr "Comentários não permitidos em XML"
#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:184
#, c-format
msgid "Failed to create item under '%s': %s"
-msgstr "Falhou ao criar item sob \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao criar item sob \"%s\": %s"
#: ../src/rygel/rygel-l16-transcoder-bin.vala:66
#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:150
@@ -431,7 +445,7 @@ msgstr "Falhou ao criar item sob \"%s\": %s"
#: ../src/rygel/rygel-wmv-transcoder-bin.vala:107
#, c-format
msgid "Failed to link pad %s to %s"
-msgstr "Falhou ao preencher atalho %s para %s "
+msgstr "Erro ao preencher atalho %s para %s "
#. 'fakesink' should not be translated
#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:92
@@ -442,7 +456,7 @@ msgstr "Plug-in \"fakesink\" faltando"
#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:137
#, c-format
msgid "Failed to link %s to %s"
-msgstr "Falhou ao criar atalho %s para %s "
+msgstr "Erro ao criar atalho %s para %s "
#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:225
#, c-format
@@ -457,34 +471,34 @@ msgstr "Aviso do pipeline %s: %s"
#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:266
#, c-format
msgid "Failed to seek to offset %lld"
-msgstr "Falhou ao saltar do deslocamento %lld"
+msgstr "Erro ao saltar do deslocamento %lld"
#: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:62
#, c-format
msgid "Failed to get log level from configuration: %s"
-msgstr "Falhou ao obter registro de nÃvel para a configuração: %s"
+msgstr "Erro ao obter registro de nÃvel para a configuração: %s"
#: ../src/rygel/rygel-main.vala:80
#, c-format
msgid "No plugins found in %d second; giving up.."
msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.."
-msgstr[0] "Sem plug-ins encontrados em %d segundo, Desistindo.."
-msgstr[1] "Sem plug-ins encontrados em %d segundos. Desistindo.."
+msgstr[0] "Nenhum plug-in encontrado em %d segundo; desistindo.."
+msgstr[1] "Nenhum plug-in encontrado em %d segundos; desistindo.."
#: ../src/rygel/rygel-main.vala:141
#, c-format
msgid "Failed to create root device factory: %s"
-msgstr "Falou ao criar fábrica de dispositivo raiz: %s"
+msgstr "Erro ao criar fábrica de dispositivo raiz: %s"
#: ../src/rygel/rygel-main.vala:192
#, c-format
msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
-msgstr "Falhou ao criar RootDevice para %s. Razão: %s"
+msgstr "Erro ao criar RootDevice para %s. Razão: %s"
#: ../src/rygel/rygel-main.vala:226
#, c-format
msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
-msgstr "Falhou ao iniciar serviço do D-Bus: %s"
+msgstr "Erro ao iniciar serviço D-Bus: %s"
#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:216
#, c-format
@@ -495,18 +509,18 @@ msgstr "URI errada: %s"
#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:228
#, c-format
msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'"
-msgstr "Falhou ao sondar protocolo para a URI %s. Assumindo \"%s\" "
+msgstr "Erro ao descobrir um protocolo para a URI %s. Assumindo \"%s\" "
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:57
#, c-format
msgid "Failed to load user configuration: %s"
-msgstr "Falhou ao carregar a configuração do usuário: %s"
+msgstr "Erro ao carregar a configuração do usuário: %s"
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:265
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:284
#, c-format
msgid "No value set for '%s/enabled'"
-msgstr "Nenhum valor definido para \"%s/habilitado\""
+msgstr "Nenhum valor definido para \"%s/enabled\""
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:304
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:326
@@ -525,57 +539,58 @@ msgstr "Nenhum plug-in \"%s\" disponÃvel"
#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:109
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
-msgstr "Erro listando conteúdos para a pasta \"%s\": %s"
+msgstr "Erro listando o conteúdo da pasta \"%s\": %s"
#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:141
#, c-format
msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
-msgstr "Falhou ao carregar módulo para o caminho \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao carregar módulo para o caminho \"%s\": %s"
#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:151
#, c-format
msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
-msgstr "Falhou ao encontrar função de ponto de entrada \"%s\" em \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao encontrar função de ponto de entrada \"%s\" em \"%s\": %s"
#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:112
-#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:147
-#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:169
-#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:188
+#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:145
+#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:167
+#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:198
#, c-format
msgid "XML node '%s' not found."
msgstr "Nó XML \"%s\" não encontrado."
-#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:294
+#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:300
+#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:310
#, c-format
msgid "Failed to write modified description to %s"
-msgstr "Falhou ao gravar descrição modificada para %s"
+msgstr "Erro ao gravar descrição modificada para %s"
#: ../src/rygel/rygel-search.vala:78
#, c-format
msgid "Failed to search in '%s': %s"
-msgstr "Falhou ao pesquisar em \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao pesquisar em \"%s\": %s"
#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:62
#, c-format
msgid "Failed to read from URI: %s: %s"
-msgstr "Falhou ao ler da URI: %s: %s"
+msgstr "Erro ao ler da URI: %s: %s"
#. Failed to seek to media segment (defined by first and last
#. byte positions).
#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:81
#, c-format
msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s"
-msgstr "Falhou ao saltar para %s-%s na URI %s: %s"
+msgstr "Erro ao saltar para %s-%s na URI %s: %s"
#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:100
#, c-format
msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s"
-msgstr "Falhou ao ler conteúdo da URI: %s: %s"
+msgstr "Erro ao ler conteúdo da URI: %s: %s"
#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:154
#, c-format
msgid "Failed to close stream to URI %s: %s"
-msgstr "Falhou ao fechar fluxo da URI %s: %s"
+msgstr "Erro ao fechar fluxo da URI %s: %s"
#: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:66
msgid "No subtitle available"
@@ -583,7 +598,7 @@ msgstr "Nenhuma legenda disponÃvel"
#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:56
msgid "Failed to find thumbnails folder."
-msgstr "Falhou ao encontrar pasta de miniaturas"
+msgstr "Erro ao encontrar pasta de miniaturas."
#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:82
#, c-format
@@ -602,7 +617,7 @@ msgstr "Nenhum transcoder disponÃvel para o formato de destino \"%s\""
#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:197
#, c-format
msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
-msgstr "Falhou ao salvar dados de configuração para arquivo \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao salvar dados de configuração para arquivo \"%s\": %s"
#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:217
#, c-format
@@ -612,17 +627,17 @@ msgstr "Nenhum valor disponÃvel para \"%s\""
#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:246
#, c-format
msgid "Value of '%s' out of range"
-msgstr "Valor de \"%s\" está fora do intervalo"
+msgstr "Valor \"%s\" está fora do intervalo"
#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:350
#, c-format
msgid "Failed to start Rygel service: %s"
-msgstr "Falhou ao iniciar o serviço do Rygel: %s"
+msgstr "Erro ao iniciar o serviço Rygel: %s"
#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:352
#, c-format
msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
-msgstr "Falhou ao parar o serviço do Rygel: %s"
+msgstr "Erro ao parar o serviço Rygel: %s"
#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:42
msgid "Not Applicable"
@@ -631,9 +646,9 @@ msgstr "Não aplicável"
#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:153
#, c-format
msgid "Failed to write modified description to %s."
-msgstr "Falhou ao gravar descrição modificada para %s."
+msgstr "Erro ao gravar descrição modificada para %s."
#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:72
#, c-format
msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
-msgstr "Falhou ao criar diálogo de preferências: %s"
+msgstr "Erro ao criar diálogo de preferências: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]