[postr] [i18n] Updated German translation



commit ae79b1e657518e5a3abd2ffb719acb4be756b892
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Tue Sep 28 15:50:04 2010 +0200

    [i18n] Updated German translation

 po/de.po |  307 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 222 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2317d1e..83a035f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,132 +1,269 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# German translation for postr.
+# This file is distributed under the same license as the postr package.
+# Vinzenz Vietzke <vinz v1nz de>, 2007.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Postr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-10 10:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-06 20:53+0100\n"
-"Last-Translator: Vinzenz Vietzke <vinz v1nz de>\n"
-"Language-Team: German <de li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 11:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28 15:47+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/AboutDialog.py:7 src/AuthenticationDialog.py:16 src/postr.glade:8
-#: src/postr.glade:486
+#: ../src/AboutDialog.py:25
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:39
+#: ../src/postr.glade.h:4
+#: ../src/postr.py:978
 msgid "Flickr Uploader"
-msgstr ""
+msgstr "Flickr Uploader"
 
-#: src/AuthenticationDialog.py:19
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:42
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsetzen"
 
-#: src/AuthenticationDialog.py:23
-msgid ""
-"Postr needs to login to Flickr to upload your photos. Please click on the "
-"link below to login to Flickr."
-msgstr ""
-"Postr muss bei Flickr eingeloggt sein um deine Fotos hochladen zu können. Bitte klicke auf den "
-"Link unten um die bei Flickr einzuloggen."
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:46
+msgid "Postr needs to login to Flickr to upload your photos. Please click on the link below to login to Flickr."
+msgstr "Postr muss bei Flickr eingeloggt sein um deine Fotos hochladen zu können. Bitte klicke auf den Link unten um die bei Flickr einzuloggen."
 
-#: src/AuthenticationDialog.py:32 src/AuthenticationDialog.py:34
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:55
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:57
 msgid "Login to Flickr"
-msgstr "Bei Flickr einloggen"
+msgstr "Bei Flickr anmelden"
 
-#: src/postr.py:182
-#, python-format
-msgid "You have %s remaining this month"
-msgstr "Du hast diesen Monat noch %s übrig"
+#: ../src/ErrorDialog.py:26
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+
+#: ../src/ImageList.py:72
+msgid "No title"
+msgstr "Kein Titel"
+
+#: ../src/LicenseCombo.py:26
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
+#: ../src/postr.glade.h:1
+msgid "Add Photos..."
+msgstr "Fotos hinzufügen �"
+
+#: ../src/postr.glade.h:2
+msgid "Add to _Set:"
+msgstr "Zu Album _hinzufügen:"
+
+#: ../src/postr.glade.h:3
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "Alle a_bwählen"
+
+#: ../src/postr.glade.h:5
+msgid "Privacy, Safety, Type and License"
+msgstr ""
+
+#: ../src/postr.glade.h:6
+msgid "Remove Photos"
+msgstr "Fotos entfernen"
+
+#: ../src/postr.glade.h:7
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: ../src/postr.glade.h:8
+msgid "Select"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: ../src/postr.glade.h:9
+msgid "Send to Groups"
+msgstr ""
+
+#: ../src/postr.glade.h:10
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Ta_gs:"
 
-#: src/postr.py:194
+#: ../src/postr.glade.h:11
+msgid "_Add Photos..."
+msgstr "_Fotos hinzufügen �"
+
+#: ../src/postr.glade.h:12
+msgid "_Content type:"
+msgstr "_Inhaltstyp:"
+
+#: ../src/postr.glade.h:13
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beschreibung:"
+
+#: ../src/postr.glade.h:14
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../src/postr.glade.h:15
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../src/postr.glade.h:16
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Auswahl _umkehren"
+
+#: ../src/postr.glade.h:17
+msgid "_License:"
+msgstr "_Lizenz:"
+
+#: ../src/postr.glade.h:18
+msgid "_Load session"
+msgstr "Sitzung _laden"
+
+#: ../src/postr.glade.h:19
+msgid "_Privacy:"
+msgstr "_Privatsphäre:"
+
+#: ../src/postr.glade.h:20
+msgid "_Remove Photos"
+msgstr "Fotos entfe_rnen"
+
+#: ../src/postr.glade.h:21
+msgid "_Safety:"
+msgstr "_Sicherheit:"
+
+#: ../src/postr.glade.h:22
+msgid "_Save session"
+msgstr "Sitzung _speichern"
+
+#: ../src/postr.glade.h:23
+msgid "_Switch user..."
+msgstr "Benutzer _wechseln â?¦"
+
+#: ../src/postr.glade.h:24
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../src/postr.glade.h:25
+msgid "_Upload"
+msgstr "_Hochladen"
+
+#: ../src/postr.glade.h:26
+msgid "_Visible in search results"
+msgstr "In _allen Suchergebnissen sichtbar"
+
+#: ../src/postr.py:412
 msgid "Add Photos"
 msgstr "Fotos hinzufügen"
 
-#: src/postr.py:206
+#: ../src/postr.py:424
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: src/postr.py:212
+#: ../src/postr.py:428
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/postr.py:245
+#: ../src/postr.py:493
 msgid "<b>Currently Uploading</b>"
-msgstr "<b>Lade hoch</b>"
+msgstr "<b>Gegenwärtig hochgeladen</b>"
 
-#: src/postr.py:246
-msgid "Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Es werden noch Fotos hochgeladen. Bist du sicher, dass du das Programm verlassen willst?"
+#: ../src/postr.py:494
+msgid "Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit? You can also save your pending upload set for later."
+msgstr "Es werden noch Fotos übertragen. Sind Sie sicher, dass Sie beenden wollen? Sie können die noch zu übertragenden Fotos für später speichern."
 
-#: src/postr.py:509
+#: ../src/postr.py:509
+msgid "<b>Photos to be uploaded</b>"
+msgstr "<b>Zu übertragende Fotos</b>"
+
+#: ../src/postr.py:510
+msgid "There are photos pending to be uploaded. Are you sure you want to quit? You can also save your pending upload set for later."
+msgstr "Es sind Fotos für die �bertragung vorgesehen. Sind Sie sicher, dass Sie beenden wollen? Sie können die noch zu übertragenden Fotos für später speichern."
+
+#: ../src/postr.py:776
 #, python-format
-msgid "Uploading %(index)d of %(count)d"
-msgstr "Lade %(index)d von %(count)d hoch"
+msgid "Image %s is too large, images must be no larger than %dMB in size."
+msgstr "Das Bild %s ist zu gro�. Bilder dürfen nicht grö�er als %d MB sein."
 
-#: nautilus/postrExtension.py:82
-msgid "Upload to Flickr..."
-msgstr "Bei Flickr hochladen..."
+#: ../src/postr.py:944
+#, python-format
+msgid "Uploading %(index)d of %(count)d"
+msgstr "%(index)d von %(count)d wird hochgeladen"
 
-#: nautilus/postrExtension.py:83
-msgid "Upload the selected files into Flickr"
-msgstr "Lade die ausgewählten Datein zu Flickr"
+#: ../src/postr.py:947
+#, python-format
+msgid "Flickr Uploader (%(index)d/%(count)d)"
+msgstr "Flickr Uploader (%(index)d/%(count)d)"
 
-#: src/postr.glade:40
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: ../src/postr.py:1275
+#, python-format
+msgid ""
+"You are logged in as %s but loading\n"
+"an upload set for %s"
+msgstr ""
 
-#: src/postr.glade:49
-msgid "_Add Photos..."
-msgstr "_Fotos hinzufügen"
+#: ../src/postr.py:1279
+#: ../src/postr.py:1296
+msgid "Do you want to continue with the load?  You will not import photoset information."
+msgstr ""
 
-#: src/postr.glade:77
-msgid "_Upload"
-msgstr "_Hochladen"
+#: ../src/postr.py:1292
+#, python-format
+msgid ""
+"You are not logged in but loading\n"
+"an upload set for %s"
+msgstr ""
 
-#: src/postr.glade:117
-msgid "Select"
-msgstr "Auswahl"
+#: ../src/ProgressDialog.py:56
+msgid "Uploading"
+msgstr "Hochladen läuft"
 
-#: src/postr.glade:127
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
+#: ../src/SetCombo.py:23
+msgid "None"
+msgstr "Nichts"
 
-#: src/postr.glade:155
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Alle auswählen"
+#: ../src/SetCombo.py:24
+#, python-format
+msgid "Create Photoset \"%s\""
+msgstr "Fotoalbum »%s« erstellen"
 
-#: src/postr.glade:177
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "Alle a_bwählen"
+#: ../src/SetCombo.py:26
+msgid "new photoset (%m-%d-%y)"
+msgstr "Neues Album (%d. %m. %y)"
 
-#: src/postr.glade:187
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Auswahl _umkehren"
+#: ../src/SetCombo.py:132
+msgid "Name for the new photoset:"
+msgstr "Name des neuen Albums:"
 
-#: src/postr.glade:200
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: ../src/StatusBar.py:38
+#, python-format
+msgid "Logged in as <b>%s</b>.  "
+msgstr "Angemeldet als <b>%s</b>.  "
 
-#: src/postr.glade:209
-msgid "_About"
-msgstr "_Ã?ber"
+#: ../src/StatusBar.py:41
+#, python-format
+msgid "You can upload %(quota)s this month, and have %(to_upload)s to upload."
+msgstr ""
 
-#: src/postr.glade:272
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
+#: ../src/StatusBar.py:43
+#, python-format
+msgid "You can upload %(quota)s this month."
+msgstr "Sie können diesen Monat %(quota)s hochladen."
 
-#: src/postr.glade:301
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beschreibung:"
+#: ../src/StatusBar.py:45
+#, python-format
+msgid "%(to_upload)s to upload."
+msgstr ""
 
-#: src/postr.glade:330
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Ta_gs:"
+#~ msgid "You have %s remaining this month"
+#~ msgstr "Du hast diesen Monat noch %s übrig"
+#~ msgid "Upload to Flickr..."
+#~ msgstr "Bei Flickr hochladen..."
+#~ msgid "Upload the selected files into Flickr"
+#~ msgstr "Lade die ausgewählten Datein zu Flickr"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Löschen"
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "_Alle auswählen"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Ã?ber"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
 
-#: src/postr.glade:442
-msgid "..."
-msgstr "..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]