[sound-juicer] Updated Slovak translation



commit a62c869fe715759441ce5cebe89fed446c546a5c
Author: Tomáš Virgl <tomas virgl net>
Date:   Tue Sep 28 11:23:19 2010 +0200

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 1323 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 686 insertions(+), 637 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 684fdec..7d02322 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,916 +1,965 @@
-# Slovak translation of sound-juicer.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Slovak translation for sound-juicer.
+# Copyright (C) 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
 # Mário Vrablanský <vrablansky gmail com>, 2005.
-# 
-# $Id$
-# 
+# Tomáš Virgl <tomas virgl net>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-22 06:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-23 00:30+0000\n"
-"Last-Translator: Mário Vrablanský <vrablansky gmail com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n lists linux sk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
+"juicer&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28 11:16+0200\n"
+"Last-Translator: Tomáš Virgl <tomas virgl net>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
-msgid "Extract music from your CDs"
-msgstr "Extrahovať hudbu z vašich CD"
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Extraktor zvukových CD"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
-msgid "Sound Juicer CD Ripper"
-msgstr "Sound Juicer CD Ripper"
+#PÅ : bublinový popis položky v hlavnej ponuke je v neurÄ?itku
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Copy music from your CDs"
+msgstr "Kopírovať hudbu z vašich CD"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
-msgid "<b>Album Progress</b>"
-msgstr "<b>Priebeh albumu</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
-msgid "<b>Artist:</b>"
-msgstr "<b>Umelec:</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
-msgid "<b>Device</b>"
-msgstr "<b>Zariadenie</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
-msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Trvanie:</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formát</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
-msgid "<b>Genre:</b>"
-msgstr "<b>Žáner:</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
-msgid "<b>Music Folder</b>"
-msgstr "<b>Adresár s hudbou</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Názov:</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
-msgid "<b>Track Names</b>"
-msgstr "<b>Názvy stôp</b>"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "_CD mechanika:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
-msgid "<b>Track Progress</b>"
-msgstr "<b>Priebeh stopy</b>"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
-msgid "<i>path_example_label</i>"
-msgstr "<i>path_example_label</i>"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+msgid "Disc:"
+msgstr "Disk:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "_Mechanika CD"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trvanie:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Vysunúť"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
-msgid "E_xtract"
-msgstr "E_xtrahovať"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
-msgid "Estimated time left:"
-msgstr "Odhad zostávajúceho Ä?asu:"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
-msgid "Example Path:"
-msgstr "Príklad cesty:"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+msgid "Edit _Profiles..."
+msgstr "_Upraviť profily..."
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
 msgid "File _name:"
-msgstr "_Názov súboru"
+msgstr "_Názov súboru:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
 msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "Hiera_rchia adresárov"
+msgstr "_Hierarchia prieÄ?inkov:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
 msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "Nájdených viac albumov"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
-msgid "O_utput:"
-msgstr "Výst_up"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+msgid "Music Folder"
+msgstr "PrieÄ?inok s hudbou"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "Výstupný _formát:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
+# http://lists.linux.sk/pipermail/sk-i18n/2007-November/000082.html
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
-msgid "Progress"
-msgstr "Priebeh"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
 msgid "Select A Folder"
-msgstr "Vybrať adresár"
+msgstr "VybraÅ¥ prieÄ?inok"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+msgid "Skip to the next track"
+msgstr "PreskoÄ?iÅ¥ na nasledujúcu stopu"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-about.c:52
-#: ../src/sj-extractor.c:423 ../src/sj-main.c:974
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+msgid "Skip to the previous track"
+msgstr "PreskoÄ?iÅ¥ na predchádzajúcu stopu"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
+#: ../src/sj-main.c:1629
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=626511
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#| msgid ""
+#| "This CD could be more than one album. Please select which album it is "
+#| "below and press &lt;i&gt;Continue&lt;/i&gt;."
 msgid ""
 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
 "and press <i>Continue</i>."
 msgstr ""
-"Toto CD môže byť viac ako jedno album. Vyberte si prosím, které album to je, "
-"nižšie a stlaÄ?te <i>PokraÄ?ovaÅ¥</i>."
+"Toto CD by mohlo byť jedným z viacerých albumov. Vyberte si, prosím, ktorý z "
+"nasledujúcich albumov to je a stlaÄ?te <i>PokraÄ?ovaÅ¥</i>."
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+msgid "Track Names"
+msgstr "Názvy stôp"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+msgid "Track Progress"
+msgstr "Priebeh stopy"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
-msgid "_CD"
-msgstr "_CD"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+msgid "Tracks"
+msgstr "Stopy"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:28
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+msgid "_Artist:"
+msgstr "U_melec:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:29 ../src/sj-main.c:161
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
 msgid "_Continue"
 msgstr "_PokraÄ?ovaÅ¥"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
 msgid "_Deselect All"
 msgstr "O_dznaÄ?iÅ¥ vÅ¡etko"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+msgid "_Disc"
+msgstr "_Disk"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+msgid "_Duplicate Disc"
+msgstr "_Duplikovať disk"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
-msgid "_Eject when finished"
-msgstr "Vysunúť po dokonÄ?_ení"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Extrahovať"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+msgid "_Eject after extracting tracks"
+msgstr "Vysunúť po _extrahovaní stôp"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
 msgid "_Folder:"
-msgstr "_Adresár:"
+msgstr "P_rieÄ?inok:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+msgid "_Genre:"
+msgstr "Žá_ner:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
-msgid "_Re-read"
-msgstr "_Znovu naÄ?ítaÅ¥"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
+msgid "_Open music folder when finished"
+msgstr "P_o dokonÄ?ení otvoriÅ¥ prieÄ?inok s hudbou"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
 msgid "_Select All"
 msgstr "_OznaÄ?iÅ¥ vÅ¡etko"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
 msgid "_Strip special characters"
-msgstr "_Odstrániť špeciálne znaky"
+msgstr "Od_strániť špeciálne znaky"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
+msgid "_Submit Track Names..."
+msgstr "Odo_slať názvy stôp..."
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
-msgid "label"
-msgstr "názov"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Názov:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Rok:"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
 #, no-c-format
 msgid ""
 "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
-"album artist (lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %"
-"ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase)"
+"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
+"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
+"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
+"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
 msgstr ""
-"%at -- názov albumu %aT -- názov albumu (malými písmenami) %aa -- umelec albumu %aA -- "
-"umelec albumu (malými písmenami) %tt -- názov skladby %tT -- názov skladby (malými písmenami) %"
-"ta -- autor skladby %tA -- autor skladby (malými písmenami)"
+"%at -- názov albumu %aT -- názov albumu (malými písmenami) %aa -- umelec "
+"albumu %aA -- umelec albumu (malými písmenami) %as -- umelec albumu"
+"(zoraditeľné) %aS -- umelec albumu (zoraditeľné, malými písmenami) %ay -- "
+"rok albumu %tt -- názov skladby %tT -- názov skladby (malými písmenami) %ta "
+"-- autor skladby %tA -- autor skladby (malými písmenami) %ts -- autor "
+"skladby (zoraditeľné) %tS -- autor skladby (zoraditeľné, malými písmenami)"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "Audio Profile to encode with"
-msgstr "Profil zvuku, ktorým sa má dekódovať"
+msgid "Audio Profile with which to encode"
+msgstr "Profil zvuku, ktorým sa má kódovať"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Hlasitosť zvuku"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %tn -- track "
+"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
+"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
 "number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
 "tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-"(lowercase)"
+"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
+"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
 msgstr ""
-"Nezadávajte príponu. %at -- názov albumu %aT -- názov albumu "
-"(malými písmenami) %aa -- umelec albumu %aA -- umelec albumu (malými písmenami) %tn -- skladba "
-"Ä?íslo (napr. 8) %tN -- Ä?íslo skladby, doplnené nulami (napr. 08) %tt -- názov skladby %"
-"tT -- názov skladby (malými písmenami) %ta -- autor skladby %tA -- autor skladby "
-"(malými písmenami)"
+"Nezadávajte príponu. %at -- názov albumu %aT -- názov albumu (malými "
+"písmenami) %aa -- umelec albumu %aA -- umelec albumu (malými písmenami) %as "
+"-- umelec albumu (zoraditeľné) %aS -- umelec albumu (zoraditeľné, malými "
+"písmenami) %tn -- skladba Ä?íslo (napr. 8) %tN -- Ä?íslo skladby, doplnené "
+"nulami (napr. 08) %tt -- názov skladby %tT -- názov skladby (malými "
+"písmenami) %ta -- autor skladby %tA -- autor skladby (malými písmenami) %ts "
+"-- autor skladby (zoraditeľné) %tS -- autor skladby (zoraditeľné, malými "
+"písmenami) %dn -- Ä?íslo disku a skladby (napr. Disk 2 - 6, alebo 6) %dN -- "
+"Ä?íslo disku s nulami (napr. d02t06, alebo 06)"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
 "be removed from the output filename."
 msgstr ""
-"Ak je povolené budú špeciálne znaky ako medzera,  náhradné znaky, spätné lomítka"
-"odstránené z názvu výstupného súboru." 
+"Ak je povolené, budú špeciálne znaky ako medzera, náhradné znaky a spätné "
+"lomky odstránené z názvu výstupného súboru."
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
 msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr "Ak je povolené, táto hodnota nahradí implicitný MusicBrainz server."
+msgstr "Ak je zadané, táto hodnota nahradí predvolený MusicBrainz server."
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
 msgid "If to strip special characters from filenames"
 msgstr "Ä?i odstraÅ?ovaÅ¥ Å¡peciálne znaky z názvov súborov"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:názov albumu9
+# toto sa mi dajako nevidí, Ä?o to je?
+# mieÅ¡ajú sa tu stavy a Ä?innosti, je to ok?
+# Prosím prekonzultuj preklad Paranoia mode v ML - viackrát
+# Ak je to názov režimu tak veľké P - ale mne sa vidí že o názov režimu nejde lebo režimy sú tie s Ä?íslami
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap "
-"checking) and 255 (full paranoia)"
+"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
+"full"
 msgstr ""
-"Paranoia mód, 3 nastavenia : 0 (žiadna paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap "
-"checking) a 255 (úplná paranoia)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid "The GNOME Audio Profile to encode the audio with."
-msgstr "Profil zvuku Gnome ktorým sa má dekódovať."
+"Režim paranoia: 0) zakázať 2) fragment 4) prekryv 8) poškrabané 16) opraviť "
+"255) plný"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
+msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
+msgstr "Profil zvuku GNOME, ktorým sa má kódovať."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
 msgid "The MusicBrainz server to use"
 msgstr "MusicBrainz server, ktorý sa má používať"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=610831
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
 msgid "The directory structure for the files"
 msgstr "Štruktúra adresárov pre súbory"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
 msgid "The name pattern for files"
 msgstr "Vzor názvu súborov"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
 msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "Paranoia mód, ktorý sa má používať"
+msgstr "Režim paranoia, ktorý sa má používať"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
 msgstr "Ä?i sa má vysunúť CD po skonÄ?ení extrahovania."
 
-#: ../src/sj-about.c:53
-msgid "An Audio CD Extractor"
-msgstr "Extraktor zvukových stôp"
-
-#.
-#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
-#. * up in the "about" box
-#.
-#: ../src/sj-about.c:62
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Mário Vrablanský <vrablansky gmail com>"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"A file called '%s' exists, size %lu kB.\n"
-"Do you want to skip this track or overwrite it?"
-msgstr ""
-"Súbor s názvom '%s' existuje, veľkosť %lu kB.\n"
-"Chcete preskoÄ?it túto skladbu, alebo ju prepísaÅ¥?"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:202
-msgid "_Skip"
-msgstr "Pre_skoÄ?iÅ¥"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:203
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Prepísať"
-
-#. Display a nice dialog
-#: ../src/sj-extracting.c:258 ../src/sj-extracting.c:295
-#: ../src/sj-extracting.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Sound Juicer nemohol extrahovať toto CD.\n"
-"Dôvod: %s"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:285
-#, c-format
-msgid "Extracting '%s'"
-msgstr "Extrahujem '%s'"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgstr "Ä?i sa má otvoriÅ¥ cieľový prieÄ?inok po skonÄ?ení extrahovania."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:348
-#, c-format
-msgid "%d:%02d (at %0.1fx)"
-msgstr "%d:%02d (pri %0.1fx)"
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
+msgid "Audio Profile"
+msgstr "Profil zvuku"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:350
-msgid "Unknown (at 0.0x)"
-msgstr "Neznámy (pri 0.0x)"
-
-#. TODO: need to have a better message here
-#: ../src/sj-extracting.c:455
-msgid "The tracks have been copied successfully."
-msgstr "Stopy boli úspešne skopírované."
-
-#: ../src/sj-extracting.c:460
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Vysunúť"
-
-#: ../src/sj-extractor.c:100
-msgid "GNOME Audio Profile"
-msgstr "Profil zvuku Gnome"
-
-#: ../src/sj-extractor.c:100
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
-msgstr "Profil zvuku Gnome používaný pri kódovaní zvuku"
-
-#: ../src/sj-extractor.c:245
-msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader"
-msgstr "Nemôžem vytvoriÅ¥ GStreamer cdparanoia Ä?ítaÄ?"
+msgstr "Profil zvuku GNOME používaný pri kódovaní zvuku"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
+msgid "Paranoia Level"
+msgstr "Ã?roveÅ? paranoia"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
+msgid "The paranoia level"
+msgstr "Ã?roveÅ? paranoia"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
+msgid "device"
+msgstr "zariadenie"
+
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
+msgid "The device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+# ja by som tam dal nejake pomocne slovo, ktore by vysvetlovalo Ä?o je Gstreamer
+# Celé to znie tak americky
+# skús ML - aby ti marcel potom nepovedal že to máš dať tak ako to bolo
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create GStreamer CD reader"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriÅ¥ GStreamer CD Ä?ítaÄ?"
+
+# je tam monžné Ä?íslo
+# nepozdáva sa mi slovo enkóder
+# v slovenskom pravopise je slovo "kódovaÄ?"
+# http://slovnik.juls.savba.sk/?w=k%C3%B3dova%C4%8D&amp;s=exact&amp;c=Teb4&amp;d=kssj4&amp;d=psp&amp;ie=utf-8&amp;oe=utf-8
+# nie je tam síce definícia tohto slova práve v tomto význame ale navrhujem aby si skúsil napísať
+# do poradne JULS - aby to neblokovalo zaÄ?lenenie navrhujem zatial nastavit ako fuzzy
+# tomas: suhlasim s kodovac, ale moc mi to nesedí
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť GStreamer enkodér pre %s"
+
+# prekonzultuj prosím všetky retazce s Gstreamer v ML
+# peter: PreÄ?o si tie reÅ¥azce eÅ¡te neprekonzultoval v mailing liste?
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create GStreamer file output"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť GStreamer súborový výstup"
 
-#: ../src/sj-extractor.c:264
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
 #, c-format
-msgid "Could not create GStreamer encoder (%s)"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť GStreamer enkodér (%s)"
-
-#: ../src/sj-extractor.c:275
-msgid "Could not create GStreamer file output"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť GStreamer súborový výstup"
+msgid "Could not link pipeline"
+msgstr "Nebolo možné prepojiť rúru"
 
-#: ../src/sj-extractor.c:305
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
 msgid "Could not get current track position"
-msgstr "Nemôžem získať aktuálnu pozíciu skladby"
+msgstr "Nebolo možné získať aktuálnu pozíciu stopy"
 
-#: ../src/sj-extractor.c:338
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
+#, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
-msgstr "Objekt extraktoru nie je platný. Toto je zlé, pozrite si chyby na svojej konzoli"
-
-#: ../src/sj-extractor.c:457
-msgid "Could not seek to track"
-msgstr "Nemôžem sa posunúť na skladbu"
-
-#: ../src/sj-extractor.c:462
-msgid "Could not get track start position"
-msgstr "Nemôžem získaÅ¥ poÄ?iatoÄ?nú pozíciu skladby"
+msgstr ""
+"Objekt extraktora nie je platný. Toto je zlé, pozrite si chyby na svojej "
+"konzole."
 
-#: ../src/sj-extractor.c:499
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
+#, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
-msgstr "Zásuvný modul potrebný pre prístup k CD nebol nájdený"
+msgstr "Zásuvný modul potrebný na prístup k CD nebol nájdený"
 
-#: ../src/sj-extractor.c:507
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
+#, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
-msgstr "Zásuvný modul potrebný pre prístup k súborom nebol nájdený"
-
-#: ../src/sj-genres.c:37
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: ../src/sj-genres.c:39
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Classic Rock"
-
-#: ../src/sj-genres.c:41
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: ../src/sj-genres.c:43
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: ../src/sj-genres.c:45
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: ../src/sj-genres.c:47
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: ../src/sj-genres.c:49
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: ../src/sj-genres.c:51
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+msgstr "Zásuvný modul potrebný na prístup k súborom nebol nájdený"
 
-#: ../src/sj-genres.c:53
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: ../src/sj-genres.c:55
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: ../src/sj-genres.c:57
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: ../src/sj-genres.c:59
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
-
-#: ../src/sj-genres.c:61
-msgid "Others"
-msgstr "Iné"
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not contain any media"
+msgstr "Zariadenie '%s' neobsahuje žiadne médium"
 
-#: ../src/sj-genres.c:63
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr ""
+"Nebolo možné otvoriť zariadenie '%s'. Preverte si prístupové práva k "
+"zariadeniu."
 
-#: ../src/sj-genres.c:65
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "Nedá sa Ä?ítaÅ¥ CD: %s"
 
-#: ../src/sj-genres.c:67
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not create CD lookup thread"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno prehľadávania CD"
 
-#: ../src/sj-genres.c:69
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD"
+msgstr "Nedá sa pristúpiť k CD"
 
-#: ../src/sj-genres.c:71
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Neznámy názov"
 
-#: ../src/sj-genres.c:73
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
+#: ../src/egg-play-preview.c:466
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Neznámy umelec"
 
-#: ../src/sj-genres.c:75
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
+#, c-format
+msgid "Track %d"
+msgstr "Stopa %d"
 
-#: ../src/sj-genres.c:77
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD: %s"
+msgstr "Nedá sa pristúpiť k CD: %s"
 
-#: ../src/sj-genres.c:79
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#: ../src/egg-play-preview.c:165
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: ../src/sj-genres.c:81
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
+#: ../src/egg-play-preview.c:166
+msgid "The URI of the audio file"
+msgstr "URI zvukového súboru"
 
-#: ../src/sj-genres.c:83
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
+msgid "Title"
+msgstr "Názov"
 
-#: ../src/sj-genres.c:85
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: ../src/egg-play-preview.c:176
+msgid "The title of the current stream."
+msgstr "Názov aktuálneho streamu."
 
-#: ../src/sj-genres.c:87
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
+msgid "Artist"
+msgstr "Umelec"
 
-#: ../src/sj-genres.c:89
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: ../src/egg-play-preview.c:186
+msgid "The artist of the current stream."
+msgstr "Umelec aktuálneho streamu."
 
-#: ../src/sj-genres.c:91
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: ../src/egg-play-preview.c:195
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
-#: ../src/sj-genres.c:93
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokál"
+#: ../src/egg-play-preview.c:196
+msgid "The album of the current stream."
+msgstr "Album aktuálneho streamu."
 
-#: ../src/sj-genres.c:95
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: ../src/egg-play-preview.c:205
+msgid "Position"
+msgstr "Pozícia"
 
-#: ../src/sj-genres.c:97
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: ../src/egg-play-preview.c:206
+msgid "The position in the current stream in seconds."
+msgstr "Pozícia aktuálneho streamu v sekundách."
 
-#: ../src/sj-genres.c:99
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
+msgid "Duration"
+msgstr "Trvanie"
 
-#: ../src/sj-genres.c:101
-msgid "Classical"
-msgstr "Classical"
+#: ../src/egg-play-preview.c:216
+msgid "The duration of the current stream in seconds."
+msgstr "Trvanie aktuálneho streamu."
 
-#: ../src/sj-genres.c:103
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: ../src/egg-play-preview.c:467
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Neznámy album"
 
-#: ../src/sj-genres.c:105
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: ../src/gconf-bridge.c:1220
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Chyba GConf: %s"
 
-#: ../src/sj-genres.c:107
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: ../src/gconf-bridge.c:1225
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "VÅ¡etky Ä?alÅ¡ie chyby sa zobrazia iba v termináli."
 
-#: ../src/sj-genres.c:109
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: ../src/sj-about.c:48
+msgid ""
+"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Sound Juicer je slobodný softvér; môžete ho Ä?alej šíriÅ¥ a/alebo "
+"upravovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako "
+"bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a to buÄ? verzie 2 "
+"tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie."
 
-#: ../src/sj-genres.c:111
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Hudobný klip"
+#: ../src/sj-about.c:52
+msgid ""
+"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Sound Juicer je rozÅ¡irovaný v nádeji, že bude užitoÄ?ný, "
+"avšak BEZ AKEJKOĽVEK Z�RUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky "
+"OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. Ä?alÅ¡ie podrobnosti "
+"hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU."
 
-#: ../src/sj-genres.c:113
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: ../src/sj-about.c:56
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s programom "
+"Sound Juicer; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/sj-genres.c:115
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+#: ../src/sj-about.c:67
+msgid "An Audio CD Extractor"
+msgstr "Extraktor zvukových CD"
 
-#: ../src/sj-genres.c:117
-msgid "AlternRock"
-msgstr "AlternRock"
+#.
+#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
+#. * up in the "about" box
+#.
+#: ../src/sj-about.c:77
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tomáš Virgl <tomas virgl net>\n"
+"Mário Vrablanský <vrablansky gmail com>"
 
-#: ../src/sj-genres.c:119
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: ../src/sj-extracting.c:147
+#, c-format
+msgid "Failed to get output format"
+msgstr "Nepodarilo sa získať výstupný formát"
 
-#: ../src/sj-genres.c:121
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: ../src/sj-extracting.c:168
+msgid "Name too long"
+msgstr "Názov je príliš dlhý"
 
-#: ../src/sj-genres.c:123
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
+#: ../src/sj-extracting.c:227
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrahovať"
 
-#: ../src/sj-genres.c:125
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: ../src/sj-extracting.c:304
+msgid "A file with the same name exists"
+msgstr "Súbor s rovnakým názvom už existuje"
 
-#: ../src/sj-genres.c:127
-msgid "Meditative"
-msgstr "MeditaÄ?ná"
+#: ../src/sj-extracting.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"A file called '%s' exists, size %s.\n"
+"Do you want to skip this track or overwrite it?"
+msgstr ""
+"Súbor s názvom '%s' existuje, veľkosť %s.\n"
+"Chcete preskoÄ?iÅ¥ túto stopu, alebo ju prepísaÅ¥?"
 
-#: ../src/sj-genres.c:129
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Inštrumentálny Pop"
+#: ../src/sj-extracting.c:316
+msgid "_Skip"
+msgstr "Pre_skoÄ?iÅ¥"
 
-#: ../src/sj-genres.c:131
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Inštrumentálny Rock"
+#: ../src/sj-extracting.c:317
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Pres_koÄ?iÅ¥ vÅ¡etky"
 
-#: ../src/sj-genres.c:133
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethnic"
+#: ../src/sj-extracting.c:318
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Prepísať"
 
-#: ../src/sj-genres.c:135
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
+#: ../src/sj-extracting.c:319
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "Prepís_ať všetky"
 
-#: ../src/sj-genres.c:137
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: ../src/sj-extracting.c:368
+#, c-format
+msgid "Failed to create output directory: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ prieÄ?inok: %s"
 
-#: ../src/sj-genres.c:139
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: ../src/sj-extracting.c:508
+#, c-format
+msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ?)"
+msgstr "Odhadovaný zostávajúci Ä?as: %d:%02d (na %0.1fÃ?)"
 
-#: ../src/sj-genres.c:141
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
+#: ../src/sj-extracting.c:510
+msgid "Estimated time left: unknown"
+msgstr "Odhadovaný zostávajúci Ä?as: neznámy"
 
-#: ../src/sj-genres.c:143
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: ../src/sj-extracting.c:600
+msgid "CD rip complete"
+msgstr "Koprírovanie CD dokonÄ?ené"
 
-#: ../src/sj-genres.c:145
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: ../src/sj-extracting.c:692
+msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
+msgstr "Sound Juicer nemohol extrahovať toto CD."
 
-#: ../src/sj-genres.c:147
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
+#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
+#: ../src/sj-main.c:1590
+msgid "Reason"
+msgstr "Dôvod"
 
-#: ../src/sj-genres.c:149
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Southern Rock"
+#. Change the label to Stop while extracting
+#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
+#: ../src/sj-extracting.c:790
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastaviť"
 
-#: ../src/sj-genres.c:151
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komédia"
+#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
+msgid "Extracting audio from CD"
+msgstr "Extrahovanie zvuku z CD"
 
-#: ../src/sj-genres.c:153
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: ../src/sj-genres.c:30
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
-#: ../src/sj-genres.c:155
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: ../src/sj-genres.c:31
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:157
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: ../src/sj-genres.c:32
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasická"
 
-#: ../src/sj-genres.c:159
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Christian Rap"
+#: ../src/sj-genres.c:33
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: ../src/sj-genres.c:161
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
+#: ../src/sj-genres.c:34
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
 
-#: ../src/sj-genres.c:163
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: ../src/sj-genres.c:35
+msgid "Electronica"
+msgstr "Electronická"
 
-#: ../src/sj-genres.c:165
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
+#: ../src/sj-genres.c:36
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:167
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaret"
+#: ../src/sj-genres.c:37
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:169
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
+#: ../src/sj-genres.c:38
+msgid "Jazz"
+msgstr "Džez"
 
-#: ../src/sj-genres.c:171
-msgid "Psychadelic"
-msgstr "Psychadelic"
+#: ../src/sj-genres.c:39
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinsko-americká"
 
-#: ../src/sj-genres.c:173
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: ../src/sj-genres.c:40
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
-#: ../src/sj-genres.c:175
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: ../src/sj-genres.c:41
+msgid "Rap"
+msgstr "Rep"
 
-#: ../src/sj-genres.c:177
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: ../src/sj-genres.c:42
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
-#: ../src/sj-genres.c:179
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: ../src/sj-genres.c:43
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: ../src/sj-genres.c:181
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: ../src/sj-genres.c:44
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
 
-#: ../src/sj-genres.c:183
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
+#: ../src/sj-genres.c:45
+msgid "Spoken Word"
+msgstr "Hovorené slovo"
 
 #: ../src/sj-genres.c:185
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: ../src/sj-genres.c:187
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: ../src/sj-genres.c:189
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: ../src/sj-genres.c:191
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: ../src/sj-genres.c:193
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: ../src/sj-genres.c:195
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
+#, c-format
+msgid "Error while saving custom genre: %s"
+msgstr "Chyba poÄ?as ukladania vlastného žánru: %s"
 
-#: ../src/sj-genres.c:197
-msgid "[unknown genre]"
-msgstr "[neznámy žáner]"
+#: ../src/sj-main.c:116
+msgid "E_xtract"
+msgstr "E_xtrahovať"
 
-#: ../src/sj-main.c:98
+#: ../src/sj-main.c:182
 msgid "Could not start Sound Juicer"
-msgstr "Nemôžem spustiť Sound Juicer"
+msgstr "Nebolo možné spustiť Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:99 ../src/sj-main.c:484 ../src/sj-main.c:568
-#: ../src/sj-main.c:629
-msgid "Reason"
-msgstr "Dôvod"
-
-#: ../src/sj-main.c:101
+# Peter: Toto by som preložil nejako takto "Ä?alÅ¡ie podrobnosti nájdete v dokumentácii" - znie to lepÅ¡ie a význam je taký istýnechávam na posúdenie koordinátora
+# alebo "Pre Ä?alÅ¡ie informácie nahliadnite, prosím, do dokumentácie"
+#: ../src/sj-main.c:185
+#, fuzzy
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
-msgstr "Pre pomoc si prosím preÄ?ítajte dokumentáciu"
+msgstr "Pre pomoc si prosím preÄ?ítajte dokumentáciu."
 
-#: ../src/sj-main.c:159
+#: ../src/sj-main.c:227
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
-msgstr "Momentálne extrahujete CD. Naozaj chcete ukonÄ?iÅ¥ alebo chcete pokraÄ?ovaÅ¥?"
+msgstr "Práve extrahujete CD. Naozaj chcete skonÄ?iÅ¥ alebo chcete pokraÄ?ovaÅ¥?"
 
-#: ../src/sj-main.c:222 ../src/sj-main.c:293
+#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(neznámy)"
 
-#: ../src/sj-main.c:335 ../src/sj-main.c:1079
-msgid "Title"
-msgstr "Názov"
+#: ../src/sj-main.c:413
+msgid "S_ubmit Album"
+msgstr "_Odoslať album"
 
-#: ../src/sj-main.c:341 ../src/sj-main.c:1088
-msgid "Artist"
-msgstr "Umelec"
+#. Translators: title, artist
+#: ../src/sj-main.c:418
+#, c-format
+msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
+msgstr "Nebolo možné nájsť %s od %s na MusicBrainz."
+
+#: ../src/sj-main.c:423
+msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+msgstr "Môžete zlepšiť databázu MusicBrainz pridaním tohoto albumu."
 
-#: ../src/sj-main.c:482 ../src/sj-main.c:566 ../src/sj-main.c:627
+#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
 msgid "Could not read the CD"
-msgstr "Nemôžem Ä?ítaÅ¥ CD"
+msgstr "Nebolo možné Ä?ítaÅ¥ CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:483 ../src/sj-main.c:567
+#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
-msgstr "Sound Juicer nemôže naÄ?ítaÅ¥ zoznam skladieb na tomto CD."
+msgstr "Sound Juicer nemohol naÄ?ítaÅ¥ zoznam stôp na tomto CD."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:551
+#: ../src/sj-main.c:896
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
-msgstr "Získavam zoznam skladieb...prosím Ä?akajte."
+msgstr "Získava sa zoznam stôp...prosím Ä?akajte."
 
-#: ../src/sj-main.c:607
-msgid "No CD-ROM drives found"
-msgstr "Nebola nájdená žiadna mechanika CD"
+#: ../src/sj-main.c:985
+#, c-format
+msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
+msgstr "Sound Juicer nemohol použiť zariadenie CD-ROM '%s'"
 
-#: ../src/sj-main.c:608
-msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
-msgstr "Sound Juicer nemohol nájsÅ¥ žiadnu mechaniku CD na Ä?ítanie."
+#: ../src/sj-main.c:992
+msgid "HAL daemon may not be running."
+msgstr "Démon HAL možno nebeží."
 
-#: ../src/sj-main.c:621
+#: ../src/sj-main.c:1016
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer nemohol pristupovať na mechaniku CD '%s'"
 
-#: ../src/sj-main.c:668
+#: ../src/sj-main.c:1114
+msgid "No CD-ROM drives found"
+msgstr "Nebola nájdená mechanika CD"
+
+#: ../src/sj-main.c:1115
+msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
+msgstr "Sound Juicer nemohol nájsÅ¥ žiadnu mechaniku CD na Ä?ítanie."
+
+#: ../src/sj-main.c:1145
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
-msgstr "" 
+msgstr ""
 "Aktuálne zvolený zvukový profil nie je vo vašej inštalácii k dispozícii."
 
-#: ../src/sj-main.c:670
+#: ../src/sj-main.c:1147
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Zmeniť profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:832
+#: ../src/sj-main.c:1233
+msgid "Could not open URL"
+msgstr "Nebolo možné otvoriť URL"
+
+#: ../src/sj-main.c:1234
+msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
+msgstr "Sound Juicer nemohol otvoriť odosielacie URL"
+
+#: ../src/sj-main.c:1342
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
-msgstr "Bol upravený neznámy stľpec %d"
+msgstr "Bol upravený neznámy stĺpec %d"
 
-#: ../src/sj-main.c:895 ../src/sj-prefs.c:141
+#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nemôžem zobraziť nápovedu pre Sound Juicer\n"
+"Nebolo možné zobraziť pomocníka pre Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:995
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť klienta GConf.\n"
+#: ../src/sj-main.c:1588
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "Nebolo možné duplikovať disk"
 
-#: ../src/sj-main.c:1023
-msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
-msgstr "Súbor rozhrania pre Sound Juicer nebol nájdený."
+#: ../src/sj-main.c:1589
+msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
+msgstr "Sound Juicer nemohol duplikovať disk"
 
-#: ../src/sj-main.c:1060
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrahovať"
+#: ../src/sj-main.c:1616
+msgid "Start extracting immediately"
+msgstr "ZaÄ?aÅ¥ extrahovanie okamžite"
 
-#: ../src/sj-main.c:1068
-msgid "Track"
-msgstr "Skladba"
+#: ../src/sj-main.c:1617
+msgid "Start playing immediately"
+msgstr "ZaÄ?aÅ¥ prehrávanie okamžite"
 
-#: ../src/sj-main.c:1099
-msgid "Duration"
-msgstr "Trvanie"
+#: ../src/sj-main.c:1618
+msgid "What CD device to read"
+msgstr "Ktoré zariadenie CD Ä?ítaÅ¥"
 
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:90
-msgid "Cannot create MusicBrainz client"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť klienta MusicBrainz"
+#: ../src/sj-main.c:1618
+msgid "DEVICE"
+msgstr "ZARIADENIE"
 
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:195 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:317
-#, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "Nemôžem Ä?ítaÅ¥ CD: %s"
+#: ../src/sj-main.c:1619
+msgid "URI to the CD device to read"
+msgstr "URI CD zariadenia na Ä?ítanie"
 
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:202 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:362
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Neznámy umelec"
+#: ../src/sj-main.c:1632
+msgid "- Extract music from your CDs"
+msgstr "- Extrahuje hudbu z vašich CD"
 
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:203 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:370
-msgid "Unknown Title"
-msgstr "Neznáma skladba"
+#: ../src/sj-main.c:1669
+msgid "Could not create GConf client.\n"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť klienta GConf.\n"
 
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:208
-#, c-format
-msgid "Track %d"
-msgstr "Skladba %d"
+#: ../src/sj-main.c:1770
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
 
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:237
+#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
+#, c-format
 msgid ""
-"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
-"for errors."
+"Error playing CD.\n"
+"\n"
+"Reason: %s"
 msgstr ""
-"Objekt metadát pre MusicBrainz nie je platný. Toto nie je dobré, preÄ?ítajte si chyby "
-"na svojej konzole"
+"Chyba prehrávania CD.\n"
+"\n"
+"Dôvod: %s"
 
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:311
-#, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain a media"
-msgstr "Zariadenie '%s' neobsahuje médium"
+#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
+#: ../src/sj-play.c:264
+msgid "Play"
+msgstr "Prehrať"
 
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:314
-#, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr "Nemôžem otvoriť zariadenie '%s'. Pozrite si prístupové práva k zariadeniu."
+#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
+#: ../src/sj-play.c:308
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastaviť"
 
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:327
+#: ../src/sj-play.c:365
 #, c-format
-msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr "Nemôžem sa dotázať na toto CD: %s\n"
+msgid "Failed to create CD source element"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť element zdroja CD"
 
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:335
-msgid "This CD was not found.\n"
-msgstr "Toto CD nebolo nájdené.\n"
+#: ../src/sj-play.c:406
+msgid "Failed to link pipeline"
+msgstr "Nepodarilo sa prepojiť rúru"
 
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:357
-msgid "Various"
-msgstr "Rôzne"
-
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:394
-msgid "Incomplete metadata for this CD.\n"
-msgstr "Nekompletné metadáta pre toto CD.\n"
+#: ../src/sj-play.c:412
+#, c-format
+msgid "Failed to create audio output"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zvukový výstup"
 
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:474
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť thread pre toto CD"
+#: ../src/sj-play.c:616
+#, c-format
+msgid "Seeking to %s"
+msgstr "Hľadanie %s"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:51
 msgid "Album Artist, Album Title"
 msgstr "Umelec albumu, názov albumu"
 
+#: ../src/sj-prefs.c:52
+msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
+msgstr "Umelec albumu (zoraditeľný), názov albumu"
+
+# preÄ?o je track artist prekladaný ako autor stopy, priÄ?om artist je vÅ¡ade inde umelec?
 #: ../src/sj-prefs.c:53
 msgid "Track Artist, Album Title"
-msgstr "Autor skladby, názov albumu"
+msgstr "Autor stopy, názov albumu"
+
+# preÄ?o je track artist prekladaný ako autor stopy, priÄ?om artist je vÅ¡ade inde umelec?
+#: ../src/sj-prefs.c:54
+msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
+msgstr "Autor stopy (zoraditeľný), názov albumu"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:54 ../src/sj-prefs.c:279
+#: ../src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Title"
 msgstr "Názov albumu"
 
-#. title
-#: ../src/sj-prefs.c:55 ../src/sj-prefs.c:280
+#: ../src/sj-prefs.c:56
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Umelec albumu"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:57
+msgid "Album Artist (sortable)"
+msgstr "Umelec albumu (zoraditeľný)"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:58
 msgid "Album Artist - Album Title"
 msgstr "Umelec albumu - názov albumu"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:59
+msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
+msgstr "Umelec albumu (zoraditeľný) - názov albumu"
+
+# jetu správny rod?
+#: ../src/sj-prefs.c:60
 msgid "[none]"
 msgstr "[žiadny]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: ../src/sj-prefs.c:65
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Ä?íslo - názov"
 
-#. album
-#. track number
-#: ../src/sj-prefs.c:63 ../src/sj-prefs.c:290
+#: ../src/sj-prefs.c:66
 msgid "Track Title"
-msgstr "Skladba názov"
+msgstr "Názov stopy"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:64
+#: ../src/sj-prefs.c:67
 msgid "Track Artist - Track Title"
-msgstr "Umelec albumu - Skladba názov"
+msgstr "Umelec albumu - názov stopy"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:68
+msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgstr "Umelec albumu (zoraditeľný) - názov stopy"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:69
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
-msgstr "Ä?íslo. Umelec albumu - Skladba názov"
+msgstr "Ä?íslo. umelec albumu - názov stopy"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
+#: ../src/sj-prefs.c:71
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
-msgstr "Ä?íslo-skladba Umelec-skladba názov (malými písmenami)"
+msgstr "Ä?íslo-umelec stopy-názov stopy (malými písmenami)"
 
-#. title
-#: ../src/sj-prefs.c:291
-msgid "Track Artist"
-msgstr "Umelec albumu"
+#: ../src/sj-prefs.c:274
+msgid "Example Path"
+msgstr "Príklad cesty"
 
-#: ../src/sj-util.c:63
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár %s: %s"
+#~ msgid "&lt;b&gt;Device&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;Zariadenie&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Disc:&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;Disk:&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;Duration:&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;Trvanie:&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;_Artist:&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;_Umelec:&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;b&gt;_Title:&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;b&gt;_Názov:&lt;/b&gt;"
+
+#~ msgid "Pre_vious Track"
+#~ msgstr "Pre_dchodzia stopa"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Obsah"
+
+#~ msgid "_Next Track"
+#~ msgstr "Ä?_alÅ¡ia stopa"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "_Prehrať / Pozastaviť"
+
+#~ msgid "_Re-read Disc"
+#~ msgstr "_Znovu naÄ?ítaÅ¥ disk"
+
+#~ msgid "Cannot read CD"
+#~ msgstr "Nedá sa Ä?ítaÅ¥ CD"
+
+#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
+#~ msgstr "Toto CD nemohlo byť zaradené: %s\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]