[tomboy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 27 Sep 2010 19:15:39 +0000 (UTC)
commit d554b285efb1ce9998c524c05d3a59cacb88e1ca
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Sep 27 21:15:27 2010 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 90a3923..d99ea75 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-22 10:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-28 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: C/legal.xml:3(p)
-msgid ""
-"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/"
-"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
-"License</link>."
-msgstr ""
-"Este trabajo estaÌ? licenciado bajo una <link href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Licencia Creative Commons atribucioÌ?n - "
-"compartir igual 3.0 no portada</link>."
-
-#: C/legal.xml:6(p)
-msgid ""
-"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
-"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
-"terms of your choosing, without restriction."
-msgstr ""
-"Como excepcioÌ?n especial, los poseedores de los derechos de autor le dan "
-"permiso para copiar, modificar y distribuir el código de ejemplo contenido "
-"en este documento bajo los teÌ?rminos que usted elija, sin restriccioÌ?n."
-
#: C/whatsnew.page:9(desc)
msgid "What's new in <app>Tomboy Notes</app>."
msgstr "Lo nuevo en <app>Notas Tomboy</app>."
@@ -108,11 +88,11 @@ msgstr ""
#: C/sync.page:8(desc)
msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
-msgstr "Sincronice sus notas Tomboy con otros equipos."
+msgstr "Sincronizar sus notas Tomboy con otros equipos."
#: C/sync.page:23(title)
msgid "Sync your notes"
-msgstr "Sincronice sus notas"
+msgstr "Sincronizar sus notas"
#: C/sync.page:27(title)
msgid "Manually Syncing Notes"
@@ -152,11 +132,17 @@ msgid "Sync Your Notes Automatically"
msgstr "Sincronizar sus notas automáticamente"
#: C/sync.page:48(p)
+#| msgid ""
+#| "Tomboy can automatically sync your notes for you in the background. It is "
+#| "recommended that you configure how you handle note conflicts before "
+#| "enabling syncing automatically. You can learn about handling note "
+#| "conflicts in the <link xref=\"sync-setup#conflicts\"/> Configure and "
+#| "Setup Sync page."
msgid ""
"Tomboy can automatically sync your notes for you in the background. It is "
"recommended that you configure how you handle note conflicts before enabling "
"syncing automatically. You can learn about handling note conflicts in the "
-"<link xref=\"sync-setup#conflicts\"/> Configure and Setup Sync page."
+"<link xref=\"sync-setup#conflict\"/> Configure and Setup Sync page."
msgstr ""
"Tomboy puede sincronizar sus notas automáticamente por usted en segundo "
"plano. Se recomienda que configure cómo manejar los conflictos entre notas "
@@ -398,10 +384,13 @@ msgstr ""
"desactivada de manera predeterminada."
#: C/note-edit-prefs.page:85(p)
+#| msgid ""
+#| "To enable a different font, use your mouse or the spacebar to uncheck "
+#| "<gui>Use custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's "
+#| "Preferences."
msgid ""
-"To enable a different font, use your mouse or the spacebar to uncheck "
-"<gui>Use custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's "
-"Preferences."
+"To enable a different font, use your mouse or the spacebar to check <gui>Use "
+"custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
msgstr ""
"Para activar una tipografÃa diferente, use su ratón o la barra espaciadora "
"para desmarcar <gui>Usar tipografÃa personalizada</gui>, en la solapa "
@@ -633,14 +622,29 @@ msgstr ""
"<gui>Abrir «Comenzar aquû</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></"
"keyseq>"
-#: C/hotkeys.page:47(p) C/hotkeys.page:49(p)
+#: C/hotkeys.page:47(p)
+#| msgid ""
+#| "<gui>Show notes menu</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
+#| "sequence in this field to create a hotkey."
msgid ""
-"<gui>Show notes menu</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
+"<gui>Create new note</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
"sequence in this field to create a hotkey."
msgstr ""
-"<gui>Menu mostrar notas</gui>: desactivado de manera predeterminada. Puede "
+"<gui>Crear nota nueva</gui>: desactivado de manera predeterminada. Puede "
"introducir una secuencia de teclas en este campo para crear una tecla rápida."
+#: C/hotkeys.page:49(p)
+#| msgid ""
+#| "<gui>Show notes menu</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
+#| "sequence in this field to create a hotkey."
+msgid ""
+"<gui>Open \"Search All Notes\"</gui>: Disabled by default. You can enter a "
+"key sequence in this field to create a hotkey."
+msgstr ""
+"<gui>Abrir «Buscar en todas las notas»</gui>: desactivado de manera "
+"predeterminada. Puede introducir una secuencia de teclas en este campo para "
+"crear una tecla rápida."
+
#: C/edit-note.page:10(desc)
msgid "Edit and format your notes."
msgstr "Editar y formatear sus notas."
@@ -1241,6 +1245,25 @@ msgstr ""
"Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007"
#~ msgid ""
+#~ "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/"
+#~ "licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
+#~ "Unported License</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este trabajo estaÌ? licenciado bajo una <link href=\"http://creativecommons."
+#~ "org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Licencia Creative Commons atribucioÌ?n - "
+#~ "compartir igual 3.0 no portada</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to "
+#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document "
+#~ "under the terms of your choosing, without restriction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como excepcioÌ?n especial, los poseedores de los derechos de autor le dan "
+#~ "permiso para copiar, modificar y distribuir el código de ejemplo "
+#~ "contenido en este documento bajo los teÌ?rminos que usted elija, sin "
+#~ "restriccioÌ?n."
+
+#~ msgid ""
#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]