[video-subtitles] Added Brazilian Portuguese translation



commit b5ddc357e0105c1dcf13fd64173623d15302dd60
Author: Carlos Jose Pereira <carlao2005 gmail com>
Date:   Mon Sep 27 15:35:20 2010 -0300

    Added Brazilian Portuguese translation

 guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS  |    1 +
 guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/pt_BR.po |  361 ++++++++++++++++++++
 2 files changed, 362 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS
index ebdd29d..c5ad6c4 100644
--- a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS
+++ b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS
@@ -7,5 +7,6 @@ ko
 ms
 nl
 pa
+pt_BR
 sl
 zh_CN
diff --git a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/pt_BR.po b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..e41235f
--- /dev/null
+++ b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,361 @@
+# Brazilian Portuguese translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2010 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Carlos Jose Pereira <carlao2005 gmail com>, 2010.
+#
+#. extracted from en_GB.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-17 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-22 16:00-0300\n"
+"Last-Translator: Carlos Jose Pereira <carlao2005 gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:03.229-->00:00:10.089
+msgid ""
+"'Open source' is not a dirty word any more. It used to be a dirty word, a "
+"scary one."
+msgstr ""
+"Código aberto não é mais um palavrão. Antigamente era um palavrão,um "
+"palavrão assustador."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:10.089-->00:00:16.259
+msgid ""
+"For example, in e-government applications and public administrations open "
+"source was"
+msgstr ""
+"Por exemplo, em aplicações de governo eletrônico (e-gov) e "
+"administrações públicas, código aberto era"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:16.260-->00:00:22.380
+msgid ""
+"something to be used at home, as a hobby. Nobody would dare to push for an "
+"open source"
+msgstr ""
+"algo para ser usado em casa, como um passatempo. Ninguém tinha coragem "
+"de buscar a implantação"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:22.379-->00:00:27.549
+msgid ""
+"solution in a public organisation. \"Who will offer us technical support, and"
+msgstr ""
+"de uma solução baseada em código aberto numa organização pública.\"Quem vai "
+"nos fornecer suporte técnico,"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:27.550-->00:00:32.689
+msgid "what if we are sued for infringing someone's IP if we use this?\""
+msgstr ""
+"e se nós formos processados por estar infringindo a propriedade "
+"intelectual de alguém, por estarmos usando isto?\""
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:32.689-->00:00:38.980
+msgid ""
+"Those were the sort of issues that discouraged officials from selecting "
+"software on merit."
+msgstr ""
+"Estas eram o tipo de questões que desencorajavam os administradores "
+"público sem selecionarem software baseado no mérito."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:38.979-->00:00:45.808
+msgid ""
+"We do not yet have a true level playing field, but thankfully attitudes are "
+"changing."
+msgstr ""
+"Nós ainda não temos uma disputa verdadeiramente justa, mas felizmente a "
+"situação começa a mudar."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:45.808-->00:00:52.308
+msgid ""
+"One example is the European Commission's OSOR project. This project raises "
+"awareness and"
+msgstr ""
+"Um exemplo disso é o projeto OSOR da Comissão Européia. Este projeto "
+"visa aumentar a percepção e"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:52.308-->00:00:59.250
+msgid ""
+"stimulates reuse of successful open source solutions, across European public "
+"administrations."
+msgstr ""
+"estimular o reuso de soluções de código aberto bem-sucedidas, por todas "
+"as administrações públicas da Europa."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:00:59.250-->00:01:06.250
+msgid ""
+"And another example is EUPL, the EU open source license, which, under an EU "
+"legal framework,"
+msgstr ""
+"E outro exemplo é a EUPL, a licença de código aberto da União Européia, que,"
+"sob um arcabouço legal da UE,"
+
+#. visible for 8 seconds
+#: 00:01:07.500-->00:01:15.650
+msgid ""
+"allows for easy licensing of open source software. Today many large "
+"organisations across Europe,"
+msgstr ""
+"permite o fácil licenciamento de software de código aberto. Hoje em dia,"
+"muitas grandes organizações pela Europa,"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:15.650-->00:01:22.300
+msgid ""
+"such as the Munich City Council, use solutions like Linux. And the UK "
+"government has been"
+msgstr ""
+"tais como o Conselho Municipal de Munique, usam soluções como o Linux. E o "
+"governo do Reino Unido tem"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:22.299-->00:01:28.769
+msgid ""
+"pushing open source solutions since 2009, with many government departments "
+"now using"
+msgstr ""
+"implantado soluções de código aberto desde 2009, que são usadas por "
+"vários ministérios."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:28.769-->00:01:33.989
+msgid "it as a component. And from what I hear, such bodies are pleased"
+msgstr "E pelo que tenho conhecimento, tais entidades estão satisfeitas"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:33.989-->00:01:39.799
+msgid ""
+"with the results. The reason is not only good value for money, which is "
+"critical in today's"
+msgstr ""
+"com os resultados. A razão não é somente econômica, apesar de ser esta uma "
+"questão crítica na"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:01:39.799-->00:01:46.799
+msgid ""
+"financial situation, but also more choice. There is lower dependency on "
+"certain vendors,"
+msgstr ""
+"situação financeira atual, mas também a possibilidade de escolha. Existe "
+"uma menor dependência de certas empresas,"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:47.480-->00:01:53.340
+msgid ""
+"and lower switching costs. Things are changing, also in the private sector."
+msgstr ""
+"e menores custos de migração. A situação está mudando também no setor "
+"privado."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:53.340-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Now large companies declare, proudly, that they are not only using open "
+"source software,"
+msgstr ""
+"Agora as grandes companhias declaram, com orgulho, que não só estão "
+"usando software de código aberto,"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:59.519-->00:02:06.259
+msgid ""
+"but contributing to it. And that means that many important open source "
+"projects are in"
+msgstr ""
+"mas também contribuindo com ele. E isto significa que muitos "
+"projetos importantes de código aberto"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:02:06.260-->00:02:13.079
+msgid ""
+"fact backed by businesses who are investing in it. They make good returns. "
+"And that is"
+msgstr ""
+"são na verdade suportados por empreendimentos que estão investindo neles."
+"Esses projetos estão dando bons retornos."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:13.079-->00:02:17.790
+msgid "going to continue as a major boost for the open source movement."
+msgstr ""
+"E isto vai continuar, como um grande impulso para o movimento do código "
+"aberto."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:17.789-->00:02:24.789
+msgid ""
+"According to data from open source providers, like RedHat, the top three "
+"countries for open"
+msgstr ""
+"Segundo dados de fornecedores de software de código aberto, como a RedHat, os "
+"três países que mais tem atividade"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:24.818-->00:02:31.818
+msgid ""
+"source activity in the EU are France, Spain and Germany. And with such big "
+"countries in"
+msgstr ""
+"no contexto do código aberto na UE são a França, Espanha e Alemanha. E "
+"com esses importantes países"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:32.049-->00:02:36.248
+msgid "the lead, the momentum for open source is set to keep on growing."
+msgstr ""
+"na liderança, a atividade relacionada com o código aberto "
+"certamente continuará crescendo."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:36.248-->00:02:43.900
+msgid ""
+"Indeed, open source is appearing everywhere: in consumer products, in "
+"databases, in business"
+msgstr ""
+"Realmente, o código aberto está aparecendo em todo lugar: em produtos de "
+"consumo, em bancos de dados, em"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:02:43.900-->00:02:49.930
+msgid ""
+"software, in games and as a component of services delivered across the "
+"internet."
+msgstr ""
+"softwares de negócios, em jogos e como componentes de "
+"serviços disponibilizados através da internet."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:49.930-->00:02:54.519
+msgid ""
+"And large initiatives like NOiV, the 'Nederland Open in Verbinding' (the "
+"Netherlands Openly"
+msgstr ""
+"E grandes iniciativas como o projeto NOiV (uso de padrões abertos e "
+"software de código aberto nos setores público e semi-público),"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:54.519-->00:02:59.980
+msgid ""
+"in Connection\"), from my own country, the Netherlands, are helping to make "
+"it mainstream"
+msgstr ""
+"no meu próprio país, a Holanda, estão ajudando a tornar o código aberto a "
+"principal corrente de pensamento"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:59.979-->00:03:05.878
+msgid ""
+"also in public administration. The European Commission has done a lot to"
+msgstr ""
+"também na administração pública. A Comissão Européia fezum grande trabalho "
+"para"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:05.878-->00:03:13.840
+msgid ""
+"encourage this trend. One example is the European Interoperability "
+"Framework, which aims at"
+msgstr ""
+"encorajar essa tendência. Um exemplo é o Arcabouço Europeu "
+"de Interoperabilidade, que tem por objetivo"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:13.840-->00:03:20.840
+msgid ""
+"interoperability in and between public administrations. And now the digital "
+"agenda for Europe, is"
+msgstr ""
+"a interoperabilidade dentro e entre administrações públicas. E agora "
+"o projeto digital para a Europa"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:20.989-->00:03:27.989
+msgid ""
+"raising the stakes. Here we are aiming at a more strategic approach to "
+"interoperability"
+msgstr ""
+"está se tornando mais importante. Aqui estamos focando em uma abordagem "
+"mais estratégica para a interoperabilidade"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:28.528-->00:03:33.919
+msgid ""
+"and standards, and emphasising the important link to public procurement."
+msgstr ""
+"e padrões, e enfatizando sua importante ligação com o processo de "
+"licitações da administração pública."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:33.919-->00:03:39.619
+msgid ""
+"That can really change the way open source is seen in public administrations "
+"and offer"
+msgstr ""
+"Isto tudo pode realmente mudar o modo como o código aberto é visto "
+"nas administrações públicas e"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:03:39.620-->00:03:44.459
+msgid "a lot of potential to small and medium sized providers."
+msgstr "oferecer um grande potencial para pequenos e médios fornecedores."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:44.459-->00:03:50.438
+msgid ""
+"You have an important role in shaping Europe's digital future. Governments "
+"cannot simply"
+msgstr ""
+"Vocês têm um papel importante na formação do futuro digital da Europa. "
+"Governos não podem simplesmente"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:50.438-->00:03:57.438
+msgid ""
+"announce and deliver the digital future. It must come out of an organic and "
+"shared responsibility."
+msgstr ""
+"anunciar e disponibilizar o futuro digital. Isto tem que vir de "
+"uma responsabilidade orgânica e compartilhada."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:57.979-->00:04:05.598
+msgid ""
+"And I want to build a broad movement for digital action. At the EU we can "
+"bring people together,"
+msgstr ""
+"E eu quero construir um movimento amplo para a ação digital. Na UE nós "
+"podemos unir as pessoas,"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:04:05.598-->00:04:11.278
+msgid ""
+"help get rid of obstacles, and occasionally give funding to help in research "
+"and development."
+msgstr ""
+"ajudar a se livrar de obstáculos, e ocasionalmente dar financiamentos "
+"para ajudar na pesquisa e no desenvolvimento."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:04:11.278-->00:04:18.278
+msgid ""
+"But the real difference is made by people and communities, like the open "
+"source movement."
+msgstr ""
+"Mas a real diferença é feita pelas pessoas e comunidades, como o movimento do "
+"código aberto."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]