[gnome-keyring/gnome-2-32] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit 009087a098788773fa0a558fbd88eb115db22af2
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Sep 27 18:33:30 2010 +0200

    Update Czech translation by Marek Cernocky

 po/cs.po |  614 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 331 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 655a4c9..12839bf 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,78 +2,34 @@
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gnome-keyring.
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
+#
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2007.
 # Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 20:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 17:11+0100\n"
-"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 18:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 17:40+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
-"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
-"passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Tato volba aktivuje komponentu PKCS#11 v démonovi gnome-keyring. ZmÄ?na se "
-"projeví pouze bÄ?hem spouÅ¡tÄ?ní gnome-session (napÅ?. když se uživatel "
-"pÅ?ihlásí). Toto nastavení může být potlaÄ?eno, pokud jsou démonu pÅ?edány "
-"jisté parametry pÅ?íkazové Å?ádky."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
-"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
-"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
-"the daemon."
-msgstr ""
-"Tato volba aktivuje SSH agenta v démonovi gnome-keyring. ZmÄ?na se projeví "
-"pouze bÄ?hem spouÅ¡tÄ?ní gnome-keyring-daemon (napÅ?. když se uživatel "
-"pÅ?ihlásí). Toto nastavení může být potlaÄ?eno, pokud jsou démonu pÅ?edány "
-"jisté parametry pÅ?íkazové Å?ádky."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
-"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
-"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-"arguments are passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Tato volba aktivuje komponentu služba utajení dat v démonovi gnome-keyring. "
-"ZmÄ?na se projeví pouze bÄ?hem spouÅ¡tÄ?ní gnome-keyring-daemon (napÅ?. když se "
-"uživatel pÅ?ihlásí). Toto nastavení může být potlaÄ?eno, pokud jsou démonu "
-"pÅ?edány jisté parametry pÅ?íkazové Å?ádky."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr "Zda je komponenta PKCS#11 pro gnome-keyring aktivní."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr "Zda je agent SSH pro gnome-keyring aktivní."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
-msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-msgstr "Zda je služba utajení dat pro gnome-keyring aktivní."
-
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:120 ../daemon/login/gkd-login.c:615
-#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:322
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nepojmenovaná"
 
@@ -84,7 +40,7 @@ msgstr "ZmÄ?nit heslo klíÄ?enky"
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
 #, c-format
 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
-msgstr "Zvolte nové heslo pro klíÄ?enku '%s'"
+msgstr "Zvolte nové heslo pro klíÄ?enku â??%sâ??"
 
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
 #, c-format
@@ -92,7 +48,7 @@ msgid ""
 "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
 "new password you want to use for it."
 msgstr ""
-"NÄ?jaká aplikace chce zmÄ?nit heslo klíÄ?enky '%s'. Zvolte heslo, které pro ni "
+"NÄ?jaká aplikace chce zmÄ?nit heslo klíÄ?enky â??%sâ??. Zvolte heslo, které pro ni "
 "chcete používat."
 
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
@@ -113,50 +69,9 @@ msgid ""
 "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
 "password you want to use for it."
 msgstr ""
-"NÄ?jaká aplikace chce vytvoÅ?it novou klíÄ?enku nazvanou '%s'. Zvolite heslo, "
+"NÄ?jaká aplikace chce vytvoÅ?it novou klíÄ?enku nazvanou â??%sâ??. Zvolite heslo, "
 "které pro ni chcete používat."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:135
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Odemknout pÅ?ihlaÅ¡ovací klíÄ?enku"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:137
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
-msgstr "Zadejte heslo k odemÄ?ení pÅ?ihlaÅ¡ovací klíÄ?enky"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:141
-msgid ""
-"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
-"your login keyring."
-msgstr ""
-"Heslo, které používáte k pÅ?ihlášení k tomuto poÄ?ítaÄ?i, již nadále neodpovídá "
-"tomu, které používáte pro pÅ?ihlaÅ¡ovací klíÄ?enku."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:143
-msgid ""
-"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr ""
-"VaÅ¡e pÅ?ihlaÅ¡ovací klíÄ?enka nebyla bÄ?hem vaÅ¡eho pÅ?ihlášení k tomuto poÄ?ítaÄ?i "
-"odemÄ?ena."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:184
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Odemknout klíÄ?enku"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:186
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Zadejte heslo pro odemÄ?ení klíÄ?enky '%s'"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:190
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "NÄ?jaká aplikace chce pÅ?ístup ke klíÄ?ence '%s', která je zamÄ?ena"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:226
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "Heslo k odemÄ?ení není správné"
-
 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
 msgid "Certificate and Key Storage"
 msgstr "Odemknout certifikáty a umístÄ?ní klíÄ?ů"
@@ -181,163 +96,44 @@ msgstr "KlíÄ?enka GNOME: Agent SSH"
 msgid "SSH Key Agent"
 msgstr "Agent klíÄ?ů SSH"
 
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:177
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "KlíÄ?enka GNOME: Agent GPG"
 
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:617
-#, c-format
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "Odemykací heslo pro: %s"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Agent hesel GPG"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Je vyžadováno nové heslo"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Je vyžadováno nové heslo pro zabezpeÄ?ené úložiÅ¡tÄ?"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
 #, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"Pokud chcete použít '%s' jako úložiÅ¡tÄ? certifikátů a klíÄ?ů, musíte zvolit "
-"heslo."
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "KlíÄ? PGP: %s"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Odemknout soukromý klíÄ?"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:352
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:353
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Zadejte heslovou frázi"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Odemknout certifikát"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Zapomenout toto heslo pÅ?i neÄ?innosti delší než"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "Odemknout veÅ?ejný klíÄ?"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
-msgid "Unlock"
-msgstr "Odemknout"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Zadejte heslo k odemknutí soukromého klíÄ?e"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Zadejte heslo k odemknutí certifikátu"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:386
+msgid "Forget this password after"
+msgstr "Zapomenout toto heslo za"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Zadejte heslo k odemknutí veÅ?ejného klíÄ?e"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Zadejte heslo k odemknutí"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:387
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Zapomenout toto heslo po odhlášení"
 
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Aplikace požaduje pÅ?ístup k soukromému klíÄ?i â??%sâ??, ale ten je zamÄ?en"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Aplikace požaduje pÅ?ístup k certifikátu â??%sâ??, ale ten je zamÄ?en"
-
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Aplikace požaduje pÅ?ístup k veÅ?ejnému klíÄ?i â??%sâ??, ale ten je zamÄ?en"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Aplikace požaduje pÅ?ístup k '%s', ale ta je zamÄ?ena"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "Odemknout umístÄ?ní certifikátů/klíÄ?ů"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr "Zadejte heslo k odemknutí umístÄ?ní pro certifikáty/klíÄ?e"
-
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"Aplikace požaduje pÅ?ístup k úložiÅ¡ti certifikátů/klíÄ?ů '%s', ale to je "
-"zamÄ?eno"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Ukládat hesla neÅ¡ifrovanÄ??"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Pokud zvolíte použití prázdného hesla, vaÅ¡e uložená hesla nebudou bezpeÄ?nÄ? "
-"zaÅ¡ifrována. Budou pÅ?ístupná každému, kdo bude mít pÅ?ístup k vaÅ¡im souborům."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Použít nezabezpeÄ?ené úložiÅ¡tÄ?"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Hesla nesouhlasí."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Heslo nesmí být prázdné"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Automaticky odemknout klíÄ?enku, kdykoliv se pÅ?ihlásím"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
-msgid "New password strength"
-msgstr "Síla nového hesla"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Aplikace:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Potvrzení:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "_Details:"
-msgstr "Po_drobnosti:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "_Staré heslo:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:159
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
@@ -380,7 +176,7 @@ msgid "Surname"
 msgstr "PÅ?íjmení"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Sériové Ä?íslo"
 
@@ -547,94 +343,94 @@ msgstr "Certifikát klienta SSL"
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "Certifikát serveru SSL"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203
 msgid "Extension"
 msgstr "RozšíÅ?ení"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikátor"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritické"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Název subjektu"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Název vydavatele"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Vydaný certifikát"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
 msgid "Version"
 msgstr "Verze"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Není platný pÅ?ed"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Není platný po"
 
 #. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Algoritmus podpisu"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Parametry podpisu"
 
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Informace o veÅ?ejném klíÄ?i"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "Algoritmus klíÄ?e"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "Parametry klíÄ?e"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
 msgid "Key Size"
 msgstr "Velikost klíÄ?e"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203
 msgid "Public Key"
 msgstr "VeÅ?ejný klíÄ?"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Otisky"
 
@@ -651,22 +447,26 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Automaticky odemknout klíÄ?enku, kdykoliv se pÅ?ihlásím"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
 msgid "Lock this keyring after"
 msgstr "Uzamknout tuto klíÄ?enku za"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
 msgid "Lock this keyring if idle for"
 msgstr "Uzamknout tuto klíÄ?enku pÅ?i neÄ?innosti delší než"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
 msgid "Lock this keyring when I log out"
 msgstr "Uzamknout klíÄ?enku, pokud se odhlásím"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:5
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Operace byla zrušena"
 
@@ -683,6 +483,18 @@ msgstr "Importovat certifikáty/klíÄ?e"
 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
 msgstr "Vyberte umístÄ?ní, kde chcete uchovávat importované certifikáty/klíÄ?e."
 
+#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Zadejte heslo k odemknutí soukromého klíÄ?e"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Zadejte heslo k odemknutí certifikátu"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Zadejte heslo k odemknutí"
+
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
 #: ../gcr/gcr-importer.c:449
 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
@@ -702,37 +514,37 @@ msgstr "Pokud chcete importovat data, musíte je odemknout"
 #: ../gcr/gcr-importer.c:460
 #, c-format
 msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
-msgstr "Pokud chcete importovat soukromý klíÄ? '%s', musíte provést odemÄ?ení"
+msgstr "Pokud chcete importovat soukromý klíÄ? â??%sâ??, musíte provést odemÄ?ení"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
 #: ../gcr/gcr-importer.c:463
 #, c-format
 msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
-msgstr "Pokud chcete importovat certifikát '%s', musíte provést odemÄ?ení"
+msgstr "Pokud chcete importovat certifikát â??%sâ??, musíte provést odemÄ?ení"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
 #: ../gcr/gcr-importer.c:466
 #, c-format
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
-msgstr "Pokud chcete importovat '%s', musíte provést odemÄ?ení"
+msgstr "Pokud chcete importovat â??%sâ??, musíte provést odemÄ?ení"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+#: ../gcr/gcr-parser.c:197
 msgid "Private Key"
 msgstr "Soukromý klíÄ?"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
+#: ../gcr/gcr-parser.c:200
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certifikát"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Nerozpoznaná nebo nepodporovaná data."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Nemohu analyzovat neplatná nebo poškozená data."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Data jsou uzamÄ?ena"
 
@@ -829,7 +641,7 @@ msgid "No key is needed"
 msgstr "KlíÄ? není potÅ?eba"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:147
-msgid "The key is different than before"
+msgid "The key is different from before"
 msgstr "KlíÄ? je jiný, než byl dÅ?íve"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:149
@@ -1056,10 +868,246 @@ msgstr "Dotaz na podpis byl uživatelem zamítnut"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Nepojmenovaný certifikát"
 
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
 msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "Nelze analyzovat veÅ?ejný klíÄ? zabezpeÄ?eného shellu."
+
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Odemykací heslo pro: %s"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Heslo k odemÄ?ení není správné"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Odemknout pÅ?ihlaÅ¡ovací klíÄ?enku"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr "Zadejte heslo k odemÄ?ení své pÅ?ihlaÅ¡ovací klíÄ?enky"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"Heslo, které používáte k pÅ?ihlášení k tomuto poÄ?ítaÄ?i, již nadále neodpovídá "
+"tomu, které používáte pro pÅ?ihlaÅ¡ovací klíÄ?enku."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"VaÅ¡e pÅ?ihlaÅ¡ovací klíÄ?enka nebyla bÄ?hem vaÅ¡eho pÅ?ihlášení k tomuto poÄ?ítaÄ?i "
+"odemÄ?ena."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Odemknout klíÄ?enku"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Zadejte heslo pro odemÄ?ení klíÄ?enky â??%sâ??"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr "NÄ?jaká aplikace chce pÅ?ístup ke klíÄ?ence â??%sâ??, která je zamÄ?ena"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Odemknout soukromý klíÄ?"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Odemknout certifikát"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Odemknout veÅ?ejný klíÄ?"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odemknout"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Zadejte heslo k odemknutí veÅ?ejného klíÄ?e"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr "Aplikace požaduje pÅ?ístup k soukromému klíÄ?i â??%sâ??, ale ten je zamÄ?en"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "Aplikace požaduje pÅ?ístup k certifikátu â??%sâ??, ale ten je zamÄ?en"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr "Aplikace požaduje pÅ?ístup k veÅ?ejnému klíÄ?i â??%sâ??, ale ten je zamÄ?en"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Aplikace požaduje pÅ?ístup k â??%sâ??, ale ta je zamÄ?ena"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "Odemknout umístÄ?ní certifikátů/klíÄ?ů"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr "Zadejte heslo k odemknutí umístÄ?ní pro certifikáty/klíÄ?e"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Aplikace požaduje pÅ?ístup k úložiÅ¡ti certifikátů/klíÄ?ů â??%sâ??, ale to je "
+"zamÄ?eno"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Je vyžadováno nové heslo"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Je vyžadováno nové heslo pro zabezpeÄ?ené úložiÅ¡tÄ?"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Pokud chcete použít â??%sâ?? jako úložiÅ¡tÄ? certifikátů a klíÄ?ů, musíte zvolit "
+"heslo."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183
+msgid "Change Password"
+msgstr "ZmÄ?nit heslo"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "ZmÄ?nit heslo pro zabezpeÄ?ené úložiÅ¡tÄ?"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr "Ke zmÄ?nÄ? hesla pro â??%sâ?? jsou zapotÅ?ebí původní a nové heslo"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Ukládat hesla neÅ¡ifrovanÄ??"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Pokud zvolíte použití prázdného hesla, vaÅ¡e uložená hesla nebudou bezpeÄ?nÄ? "
+"zaÅ¡ifrována. Budou pÅ?ístupná každému, kdo bude mít pÅ?ístup k vaÅ¡im souborům."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Použít nezabezpeÄ?ené úložiÅ¡tÄ?"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Hesla nesouhlasí."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Heslo nesmí být prázdné"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "New password strength"
+msgstr "Síla nového hesla"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Aplikace:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Potvrzení:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Details:"
+msgstr "Po_drobnosti:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Název:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "_Staré heslo:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
+#~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
+#~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+#~ "arguments are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba aktivuje komponentu PKCS#11 v démonovi gnome-keyring. ZmÄ?na se "
+#~ "projeví pouze bÄ?hem spouÅ¡tÄ?ní gnome-session (napÅ?. když se uživatel "
+#~ "pÅ?ihlásí). Toto nastavení může být potlaÄ?eno, pokud jsou démonu pÅ?edány "
+#~ "jisté parametry pÅ?íkazové Å?ádky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
+#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
+#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
+#~ "passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba aktivuje SSH agenta v démonovi gnome-keyring. ZmÄ?na se projeví "
+#~ "pouze bÄ?hem spouÅ¡tÄ?ní gnome-keyring-daemon (napÅ?. když se uživatel "
+#~ "pÅ?ihlásí). Toto nastavení může být potlaÄ?eno, pokud jsou démonu pÅ?edány "
+#~ "jisté parametry pÅ?íkazové Å?ádky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
+#~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
+#~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command "
+#~ "line arguments are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba aktivuje komponentu služba utajení dat v démonovi gnome-"
+#~ "keyring. ZmÄ?na se projeví pouze bÄ?hem spouÅ¡tÄ?ní gnome-keyring-daemon "
+#~ "(napÅ?. když se uživatel pÅ?ihlásí). Toto nastavení může být potlaÄ?eno, "
+#~ "pokud jsou démonu pÅ?edány jisté parametry pÅ?íkazové Å?ádky."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
+#~ msgstr "Zda je komponenta PKCS#11 pro gnome-keyring aktivní."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+#~ msgstr "Zda je agent SSH pro gnome-keyring aktivní."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
+#~ msgstr "Zda je služba utajení dat pro gnome-keyring aktivní."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]