[evince/gnome-2-32] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince/gnome-2-32] Updated Bulgarian translation
- Date: Mon, 27 Sep 2010 10:43:52 +0000 (UTC)
commit 60e529f9843661ce8c46c393b48679f79a4f4e10
Author: Damyan Ivanov <dam+gnome ktnx net>
Date: Mon Sep 27 13:41:10 2010 +0300
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 693 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 430 insertions(+), 263 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 28a1a71..43ebbd8 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,71 +8,73 @@
# Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616 abv bg>, 2009.
# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
# Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>, 2010.
+# Damyan Ivanov <dam+gnome ktnx net>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince master\n"
+"Project-Id-Version: evince gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 07:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 07:30+0200\n"
-"Last-Translator: Krasimir \"Bfaf\" Chonov <mk2616 abv bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 13:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 13:40+0300\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome ktnx net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на командаÑ?а â??%sâ??, да Ñ?азаÑ?Ñ?ивиÑ?а комикÑ?а: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
msgstr "Ð?омандаÑ?а â??%sâ?? не Ñ?Ñ?пÑ? да Ñ?азаÑ?Ñ?ивиÑ?а комикÑ?а."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
#, c-format
msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
msgstr "Ð?омандаÑ?а â??%sâ?? не завÑ?Ñ?Ñ?и ноÑ?мално."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Ð?идÑ?Ñ? на MIME не е на комикÑ?: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Ð?е може да Ñ?е намеÑ?и подÑ?одÑ?Ñ?а команда за Ñ?азаÑ?Ñ?ивиÑ?ане на Ñ?ози Ñ?ип комикÑ?"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ен/непознаÑ? вид MIME"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
msgid "File corrupted"
msgstr "ФайлÑ?Ñ? е повÑ?еден"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
msgid "No files in archive"
msgstr "Ð? аÑ?Ñ?ива нÑ?ма Ñ?айлове"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Ð? аÑ?Ñ?ива %s нÑ?ма намеÑ?ени изобÑ?ажениÑ?"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
#, c-format
msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
msgstr "Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на â??%sâ??."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка %s"
@@ -103,65 +105,65 @@ msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? DVI е в некоÑ?екÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Тази Ñ?воÑ?ба е обÑ?еÑ?Ñ?вено доÑ?Ñ?оÑ?ние"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Yes"
msgstr "Ð?а"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
msgid "No"
msgstr "Ð?е"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ен вид Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "No name"
msgstr "Ð?ез име"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ð?гÑ?адени подмножеÑ?Ñ?ва"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "Embedded"
msgstr "Ð?гÑ?адени"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Not embedded"
msgstr "Ð?е е вгÑ?аден"
@@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "Ð?оÑ? Ñ?оÑ?маÑ? за ZIP"
#: ../backend/impress/zip.c:65
msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "Ð?ногоÑ?айлови аÑ?Ñ?иви ZIP не Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ?"
+msgstr "Ð?е Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ? аÑ?Ñ?иви ZIP, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?авени оÑ? поÑ?едиÑ?а Ñ?айлове"
#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
@@ -236,12 +238,12 @@ msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и PostScript"
msgid "Couldn't save attachment â??%sâ??: %s"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл â??%sâ??: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??: %s"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл â??%sâ??: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл â??%sâ??"
@@ -312,8 +314,8 @@ msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Указване на Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ? запазениÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
@@ -340,45 +342,41 @@ msgstr "Ð?оказване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?пÑ?авление
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
msgstr "Ð?оказване на â??_%sâ??"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "Ð?_оÑ?Ñ?авÑ?не в ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на избÑ?аниÑ? обекÑ? в ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Ð?Ñ?_емаÑ?ване оÑ? ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на избÑ?аниÑ? обекÑ? оÑ? ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Ð?_Ñ?емаÑ?ване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "РазделиÑ?ел"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "РабоÑ?а в Ñ?ежим на пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
-
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Best Fit"
msgstr "Ð?апаÑ?ване по екÑ?ана"
@@ -426,9 +424,25 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4554
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?и"
@@ -437,91 +451,91 @@ msgstr "Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?и"
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?и Ñ? много Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Ð?Ñ?енебÑ?егване огÑ?аниÑ?ениÑ?Ñ?а на докÑ?менÑ?а"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
"Ð?Ñ?енебÑ?егване на огÑ?аниÑ?ениÑ?Ñ?а на докÑ?менÑ?а, каÑ?о огÑ?аниÑ?ениÑ? за копиÑ?ане и "
"пеÑ?аÑ?."
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на вÑ?еменен Ñ?айл"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Print settings file"
msgstr "Файл Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки за пеÑ?аÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?и"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3185
msgid "Failed to print document"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?пеÑ?аÑ?ан"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ð?збÑ?аниÑ?Ñ? пÑ?инÑ?еÑ? â??%sâ?? не може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ?"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5476
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5477
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?едиÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5479
msgid "_Next Page"
msgstr "_СледваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5480
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?ледваÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5463
msgid "Enlarge the document"
msgstr "УвелиÑ?аване на докÑ?менÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5466
msgid "Shrink the document"
msgstr "СмалÑ?ване на докÑ?менÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
msgid "Print"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5432
msgid "Print this document"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?ане на Ñ?ози докÑ?менÑ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5578
msgid "_Best Fit"
msgstr "Ð?апаÑ?ване по _екÑ?ана"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5579
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "ТекÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ? да запÑ?лни пÑ?озоÑ?еÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5581
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ð?апаÑ?ване по _Ñ?иÑ?оÑ?ина"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5582
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "ТекÑ?Ñ?иÑ?Ñ? докÑ?менÑ? да запÑ?лни пÑ?озоÑ?еÑ?а по Ñ?иÑ?оÑ?ина"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5683
msgid "Page"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5684
msgid "Select Page"
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
@@ -542,6 +556,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
@@ -585,7 +600,7 @@ msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?:"
msgid "Paper Size:"
msgstr "РазмеÑ? на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
msgid "None"
msgstr "Ð?ез"
@@ -595,30 +610,30 @@ msgstr "Ð?ез"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
msgstr "%.0fâ??Ã?â??%.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:288
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
msgstr "%.2fâ??Ã?â??%.2f инÑ?а"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, веÑ?Ñ?икално (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Ñ?оÑ?изонÑ?ално (%s)"
@@ -633,49 +648,55 @@ msgstr "(%d оÑ? %d)"
msgid "of %d"
msgstr "оÑ? %d"
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "Ð?аÑ?ежданеâ?¦"
+
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
msgid "Preparing to printâ?¦"
msgstr "Ð?одгоÑ?овка за пеÑ?аÑ?â?¦"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
msgid "Finishingâ?¦"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ванеâ?¦"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?ане на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а â??â??%d оÑ? обÑ?о %dâ?¦"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "РазпеÑ?аÑ?ванеÑ?о Ñ?Ñ?ез Ñ?ози пÑ?инÑ?еÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Ð?епÑ?авилен избоÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
msgid "Warning"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Ð?бÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? за пеÑ?аÑ? не вклÑ?Ñ?ва ниÑ?о една Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Ð?аÑ?абиÑ?ане на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Свиване кÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?а за пеÑ?аÑ?"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Ð?апаÑ?ване кÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?а за пеÑ?аÑ?"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -699,11 +720,11 @@ msgstr ""
"â?¢ â??Ð?апаÑ?ване кÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?а за пеÑ?аÑ?â??: Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ?виваÑ? или Ñ?велиÑ?аваÑ?, за "
"да напаÑ?наÑ? кÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?а за пеÑ?аÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?иÑ?е.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но завÑ?Ñ?Ñ?ане и Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ане"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -711,108 +732,103 @@ msgstr ""
"Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на вÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а, за да Ñ?Ñ?впадне Ñ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а на лиÑ?Ñ?иÑ?е на "
"пÑ?инÑ?еÑ?а. СÑ?Ñ?аниÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?аÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?иÑ?е."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?азмеÑ? на лиÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?поÑ?ед Ñ?азмеÑ?а на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?иÑ?е на докÑ?менÑ?а"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"Ð?огаÑ?о е избÑ?ано, вÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Ñ?е Ñ?азпеÑ?аÑ?ва на лиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?азмеÑ?."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
msgid "Page Handling"
msgstr "УпÑ?авление на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?иÑ?е"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1434
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %d не може да бÑ?де оÑ?пеÑ?аÑ?ана: %s"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
msgstr "Ð?Ñ?идвижване нагоÑ?е"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
msgstr "Ð?Ñ?идвижване надолÑ?"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Ð?Ñ?идвижване на изгледа нагоÑ?е"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Ð?Ñ?идвижване на изгледа надолÑ?"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
msgid "Document View"
msgstr "Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?и"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
msgid "Jump to page:"
msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Ð?Ñ?ай на пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а. Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да излезеÑ?е."
-#: ../libview/ev-view.c:1724
+#: ../libview/ev-view.c:1756
msgid "Go to first page"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../libview/ev-view.c:1726
+#: ../libview/ev-view.c:1758
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../libview/ev-view.c:1728
+#: ../libview/ev-view.c:1760
msgid "Go to next page"
msgstr "СледваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../libview/ev-view.c:1730
+#: ../libview/ev-view.c:1762
msgid "Go to last page"
msgstr "Ð?оÑ?ледна Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../libview/ev-view.c:1732
+#: ../libview/ev-view.c:1764
msgid "Go to page"
msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../libview/ev-view.c:1734
+#: ../libview/ev-view.c:1766
msgid "Find"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1794
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1768
+#: ../libview/ev-view.c:1800
#, c-format
msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
msgstr "Ð?Ñ?иване пÑ?и %s вÑ?в Ñ?айла â??%sâ??"
-#: ../libview/ev-view.c:1771
+#: ../libview/ev-view.c:1803
#, c-format
msgid "Go to file â??%sâ??"
msgstr "Ð?Ñ?иване пÑ?и Ñ?айла â??%sâ??"
-#: ../libview/ev-view.c:1779
+#: ../libview/ev-view.c:1811
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на %s"
-#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-msgid "Loadingâ?¦"
-msgstr "Ð?аÑ?ежданеâ?¦"
-
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5449
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на поÑ?ва"
@@ -820,7 +836,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на поÑ?ва"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?иване на пÑ?едиÑ?наÑ?а поÑ?ва на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ениÑ? низ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5447
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_СледваÑ?а поÑ?ва"
@@ -836,6 +852,86 @@ msgstr "Ð?ма Ñ?_азлика междÑ? главни/малки бÑ?кви"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на Ñ?азлика главни/малки бÑ?кви"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ð?кона:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Ð?ележка"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Ð?омоÑ?"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Ð?ов абзаÑ?"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Ð?бзаÑ?"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Ð?мÑ?кване"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?г"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва на аноÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "ЦвÑ?Ñ?:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "СÑ?ил:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ен"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ен"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Ð?аÑ?ално Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние на пÑ?озоÑ?еÑ?а:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ен"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?ен"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "РабоÑ?а в Ñ?ежим на пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
+
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
@@ -851,16 +947,16 @@ msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азÑ?ване на %s"
msgid "%d of %d documents converted"
msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азÑ?вани Ñ?а %d оÑ? %d докÑ?менÑ?а"
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
msgid "Converting metadata"
msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азÑ?ване на меÑ?аданниÑ?е"
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
msgid ""
"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
msgstr ""
-"ФоÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на меÑ?аданниÑ?е на Evince е пÑ?оменен, заÑ?ова е необÑ?одима мигÑ?аÑ?иÑ?. "
+"ФоÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на меÑ?а-данниÑ?е на Evince е пÑ?оменен, заÑ?ова е необÑ?одима мигÑ?аÑ?иÑ?. "
"Ð?ко Ñ?Ñ? не бÑ?де извÑ?Ñ?Ñ?ена, запазванеÑ?о на меÑ?аданниÑ?е нÑ?ма да Ñ?абоÑ?и."
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
@@ -875,53 +971,53 @@ msgstr ""
"Този докÑ?менÑ? е заклÑ?Ñ?ен и може да бÑ?де пÑ?оÑ?еÑ?ен, Ñ?амо ако Ñ?е подаде вÑ?Ñ?наÑ?а "
"паÑ?ола."
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ване на докÑ?менÑ?а"
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
msgid "Enter password"
msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола"
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
msgid "Password required"
msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е паÑ?ола"
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
#, c-format
msgid ""
"The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е заклÑ?Ñ?ен и изиÑ?ква паÑ?ола, за да бÑ?де оÑ?воÑ?ен."
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
msgid "_Password:"
msgstr "_Ð?аÑ?ола:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Ð?езабавно забÑ?авÑ?не на паÑ?олаÑ?а"
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Ð?апомнÑ?не на паÑ?олаÑ?а за Ñ?ази _Ñ?еÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Ð?апомнÑ?не завинаги"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "General"
msgstr "Ð?Ñ?новни"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
msgid "Fonts"
msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?ове"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
msgid "Document License"
msgstr "Ð?иÑ?енз на докÑ?менÑ?а"
@@ -934,19 +1030,48 @@ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?"
msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
msgstr "СÑ?биÑ?ане на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?овеÑ?еâ?¦ %3d%%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
msgstr "УÑ?ловиÑ? за ползване"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
msgid "Text License"
msgstr "ТекÑ?Ñ? на лиÑ?енза"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
msgid "Further Information"
msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елна инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "Ð?ноÑ?аÑ?ии:"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?екÑ?Ñ?ова аноÑ?аÑ?иÑ?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Ð?обавÑ?не"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа аноÑ?аÑ?ии"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?ени Ñ?айлове"
@@ -962,117 +1087,146 @@ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?â?¦"
msgid "Index"
msgstr "СÑ?дÑ?Ñ?жание"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
msgid "Thumbnails"
msgstr "Ð?ини изобÑ?ажениÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:829
+#: ../shell/ev-window.c:875
#, c-format
msgid "Page %s â?? %s"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s â?? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:831
+#: ../shell/ev-window.c:877
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1275
+#: ../shell/ev-window.c:1436
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:1278
+#: ../shell/ev-window.c:1439
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?амо пÑ?азни Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638
+#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810
msgid "Unable to open document"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен"
-#: ../shell/ev-window.c:1609
+#: ../shell/ev-window.c:1781
#, c-format
msgid "Loading document from â??%sâ??"
msgstr "Ð?аÑ?еждане на докÑ?менÑ? оÑ? â??%sâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на докÑ?менÑ? (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1784
+#: ../shell/ev-window.c:1956
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ениÑ?Ñ? Ñ?айл не може да бÑ?де заÑ?еден."
-#: ../shell/ev-window.c:1972
+#: ../shell/ev-window.c:2146
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на докÑ?менÑ?а оÑ? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2004
+#: ../shell/ev-window.c:2178
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де пÑ?езаÑ?еден."
-#: ../shell/ev-window.c:2159
+#: ../shell/ev-window.c:2333
msgid "Open Document"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:2423
+#: ../shell/ev-window.c:2631
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Ð?апазване на докÑ?менÑ?а каÑ?о %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2426
+#: ../shell/ev-window.c:2634
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ð?апазване на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл каÑ?о %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2429
+#: ../shell/ev-window.c:2637
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о каÑ?о %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573
+#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де запазен каÑ?о â??%sâ??."
-#: ../shell/ev-window.c:2504
+#: ../shell/ev-window.c:2712
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Ð?аÑ?ване на докÑ?менÑ? (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2508
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Ð?аÑ?ване на пÑ?икÑ?епен Ñ?айл (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2512
+#: ../shell/ev-window.c:2720
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Ð?аÑ?ване на изобÑ?ажение (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2844
msgid "Save a Copy"
msgstr "Ð?апазване на копие"
-#: ../shell/ev-window.c:2939
+#: ../shell/ev-window.c:3129
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d задаÑ?а в опаÑ?каÑ?а"
msgstr[1] "%d задаÑ?и в опаÑ?каÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:3242
#, c-format
msgid "Printing job â??%sâ??"
msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ване на задаÑ?а â??%sâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:3255
+#: ../shell/ev-window.c:3420
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?и Ñ? попÑ?лнени полеÑ?а. Ð?ко не запазиÑ?е копие, "
+"пÑ?омениÑ?е Ñ?е бÑ?даÑ? безвÑ?звÑ?аÑ?но загÑ?бени."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3424
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа нови или пÑ?оменени аноÑ?аÑ?ии. Ð?ко не запазиÑ?е копие, "
+"пÑ?омениÑ?е Ñ?е бÑ?даÑ? безвÑ?звÑ?аÑ?но загÑ?бени."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3431
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document â??%sâ?? before closing?"
+msgstr "Ð?а Ñ?е запази ли копие на докÑ?менÑ?а â??%sâ?? пÑ?еди Ñ?пиÑ?анеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3450
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Ð?ез запазване"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3454
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Ð?апазване на _копие"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3528
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
msgstr ""
"Ð?а Ñ?е изÑ?ака ли пÑ?иклÑ?Ñ?ванеÑ?о на задаÑ?а â??%sâ?? пÑ?еди Ñ?пиÑ?анеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а?"
-#: ../shell/ev-window.c:3258
+#: ../shell/ev-window.c:3531
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1080,27 +1234,27 @@ msgstr ""
"Ð?ма %d акÑ?ивни задаÑ?и за пеÑ?аÑ?. Ð?а Ñ?е изÑ?ака ли пÑ?иклÑ?Ñ?ванеÑ?о им пÑ?еди "
"Ñ?пиÑ?анеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а?"
-#: ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../shell/ev-window.c:3543
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ð?ко заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?еÑ?а, пÑ?едÑ?Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?е задаÑ?и нÑ?ма да бÑ?даÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ани."
-#: ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../shell/ev-window.c:3547
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Ð?Ñ?казване на пеÑ?аÑ?анеÑ?о и заÑ?ваÑ?Ñ?не"
-#: ../shell/ev-window.c:3278
+#: ../shell/ev-window.c:3551
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не _Ñ?лед оÑ?пеÑ?аÑ?ване"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:4171
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "РедакÑ?оÑ? на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:4338
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и показванеÑ?о на помоÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4550
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1109,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?ама за пÑ?еглед на докÑ?менÑ?и.\n"
"Ð?зползва Ñ?е %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4210
+#: ../shell/ev-window.c:4581
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1121,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на лиÑ?енза или (по "
"ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4585
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1132,31 +1286,32 @@ msgstr ""
"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? "
"Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4218
+#: ../shell/ev-window.c:4589
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"ТÑ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?е полÑ?Ñ?или копие оÑ? Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU (GNU GPL) "
"заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, пиÑ?еÑ?е до Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4614
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:4617
msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2009 Ð?вÑ?оÑ?иÑ?е на Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4623
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?ладимиÑ? â??Kaladanâ?? Ð?еÑ?ков <kaladan gmail com>\n"
"РоÑ?Ñ?иÑ?лав â??zbroxâ?? Райков <zbrox i-space org>\n"
"Ð?лекÑ?андÑ?Ñ? Шопов <ash kambanaria org>\n"
"Ð?Ñ?аÑ?имиÑ? â??bfafâ?? Чонов <mk2616 abv bg>\n"
+"Ð?амÑ?н Ð?ванов <dam+gnome ktnx net>\n"
"\n"
"Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?евод на GNOME има нÑ?жда оÑ? подкÑ?епа.\n"
"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n"
@@ -1165,323 +1320,327 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4889
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d оÑ?кÑ?иÑ? на Ñ?ази Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
msgstr[1] "%d оÑ?кÑ?иÑ?и на Ñ?ази Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:4894
+msgid "Not found"
+msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ениÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? не е намеÑ?ен"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4900
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% оÑ?Ñ?аваÑ? да бÑ?даÑ? пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ени"
-#: ../shell/ev-window.c:4988
+#: ../shell/ev-window.c:5415
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:5416
msgid "_Edit"
msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
-#: ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../shell/ev-window.c:5417
msgid "_View"
msgstr "_Ð?зглед"
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:5418
msgid "_Go"
msgstr "_Ð?Ñ?иване"
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:5419
msgid "_Help"
msgstr "Ð?омо_Ñ?"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263
+#: ../shell/ev-window.c:5422 ../shell/ev-window.c:5723
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?неâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:5423 ../shell/ev-window.c:5724
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4998
+#: ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на _копие"
-#: ../shell/ev-window.c:4999
+#: ../shell/ev-window.c:5426
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на копие на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ? в нов пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5428
msgid "_Save a Copyâ?¦"
msgstr "_Ð?апазване на копиеâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5002
+#: ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Ð?апазване на копие на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5004
-msgid "Page Set_upâ?¦"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?Ñ?_аниÑ?аÑ?аâ?¦"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5005
-msgid "Set up the page settings for printing"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а за оÑ?пеÑ?аÑ?ване"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?â?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/ev-window.c:5434
msgid "P_roperties"
msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5442
msgid "Select _All"
msgstr "Ð?збоÑ? на _вÑ?иÑ?ко"
-#: ../shell/ev-window.c:5020
+#: ../shell/ev-window.c:5444
msgid "_Findâ?¦"
msgstr "_ТÑ?Ñ?Ñ?енеâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5021
+#: ../shell/ev-window.c:5445
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на дÑ?ма или Ñ?Ñ?аза в докÑ?менÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5451
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:5029
+#: ../shell/ev-window.c:5453
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на_лÑ?во"
-#: ../shell/ev-window.c:5031
+#: ../shell/ev-window.c:5455
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на_дÑ?Ñ?но"
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5457
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Ð?зползване на Ñ?ези наÑ?Ñ?Ñ?ойки по _подÑ?азбиÑ?ане"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5468
msgid "_Reload"
msgstr "Ð?_Ñ?езаÑ?еждане"
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:5469
msgid "Reload the document"
msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на докÑ?менÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5472
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но пÑ?идвижване"
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5482
msgid "_First Page"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_ва Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5483
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?Ñ?ваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5485
msgid "_Last Page"
msgstr "Ð?оÑ?_ледна Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5486
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ð?Ñ?иване на поÑ?леднаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5490
msgid "_Contents"
msgstr "_Ð Ñ?ководÑ?Ñ?во"
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5493
msgid "_About"
msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5497
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?кане на Ñ?ежим â??ЦÑ?л екÑ?анâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5498
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?кане на Ñ?ежима за Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5500
msgid "Start Presentation"
msgstr "Ð?Ñ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5501
msgid "Start a presentation"
msgstr "Ð?апоÑ?ване на пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ? Ñ? докÑ?менÑ?а"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5134
+#: ../shell/ev-window.c:5560
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5561
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иÑ?е"
-#: ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../shell/ev-window.c:5563
msgid "Side _Pane"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?ен _панел"
-#: ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../shell/ev-window.c:5564
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? панел"
-#: ../shell/ev-window.c:5140
+#: ../shell/ev-window.c:5566
msgid "_Continuous"
msgstr "_Ð?ез пÑ?екÑ?Ñ?ване"
-#: ../shell/ev-window.c:5141
+#: ../shell/ev-window.c:5567
msgid "Show the entire document"
msgstr "Ð?оказване на Ñ?елиÑ? докÑ?менÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5143
+#: ../shell/ev-window.c:5569
msgid "_Dual"
msgstr "_Ð?войно"
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5570
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Ð?оказване на две Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и едновÑ?еменно"
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5572
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ЦÑ?л екÑ?ан"
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "РазÑ?иÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а, Ñ?ака Ñ?е да запÑ?лни екÑ?ана"
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Ð?Ñ?е_зенÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5576
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на докÑ?менÑ?а каÑ?о пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5584
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Ð?бÑ?аÑ?ни Ñ?веÑ?ове"
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5585
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Ð?оказване на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?иÑ?е Ñ? обÑ?аÑ?ни Ñ?веÑ?ове"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5593
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зка"
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5595
msgid "_Go To"
msgstr "_Ð?Ñ?иване"
-#: ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../shell/ev-window.c:5597
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не в нов _пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5599
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5601
msgid "_Save Image Asâ?¦"
msgstr "_Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о каÑ?оâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5603
msgid "Copy _Image"
msgstr "Ð?опиÑ?ане на _изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../shell/ev-window.c:5182
+#: ../shell/ev-window.c:5605
+msgid "Annotation Propertiesâ?¦"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва на аноÑ?аÑ?иÑ?Ñ?аâ?¦"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5610
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
-#: ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../shell/ev-window.c:5612
msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
msgstr "_Ð?апазване на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл каÑ?оâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../shell/ev-window.c:5697
msgid "Zoom"
msgstr "Ð?аÑ?аб"
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5699
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на маÑ?аба"
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5709
msgid "Navigation"
msgstr "Ð?авигаÑ?иÑ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5251
+#: ../shell/ev-window.c:5711
msgid "Back"
msgstr "Ð?азад"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../shell/ev-window.c:5714
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Ð?Ñ?идвижване пÑ?ез поÑ?еÑ?ениÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5284
+#: ../shell/ev-window.c:5744
msgid "Previous"
msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5289
+#: ../shell/ev-window.c:5749
msgid "Next"
msgstr "СледваÑ?а"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5293
+#: ../shell/ev-window.c:5753
msgid "Zoom In"
msgstr "УвелиÑ?аване"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5297
+#: ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ð?амалÑ?ване"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "Fit Width"
msgstr "Ð?апаÑ?ване по Ñ?иÑ?оÑ?ина"
-#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483
+#: ../shell/ev-window.c:5910 ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на вÑ?нÑ?на пÑ?огÑ?ама"
-#: ../shell/ev-window.c:5540
+#: ../shell/ev-window.c:5984
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на вÑ?нÑ?на вÑ?Ñ?зка"
-#: ../shell/ev-window.c:5707
+#: ../shell/ev-window.c:6151
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr ""
"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на подÑ?одÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? за запазване на изобÑ?ажениеÑ?о"
-#: ../shell/ev-window.c:5749
+#: ../shell/ev-window.c:6193
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на изобÑ?ажениеÑ?о."
-#: ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../shell/ev-window.c:6225
msgid "Save Image"
msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажение"
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:6353
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
-#: ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ð?Ñ?икÑ?епениÑ?Ñ? Ñ?айл не може да бÑ?де запазен."
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:6451
msgid "Save Attachment"
msgstr "Ð?апазване на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
@@ -1490,22 +1649,30 @@ msgstr "Ð?апазване на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
msgid "%s â?? Password Required"
msgstr "%s â?? изиÑ?ква Ñ?е паÑ?ола"
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
msgstr "Ð?о Ñ?азÑ?иÑ?ение"
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?и"
-#: ../shell/main.c:78
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "Ð?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а оÑ? докÑ?менÑ?а да Ñ?е показва."
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "ТекÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а."
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "СТРÐ?Ð?Ð?ЦÐ?"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "ТекÑ?Ñ? за номеÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð "
+
#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кане на Evince в Ñ?ежим Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]