[gnome-power-manager/gnome-2-32] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee



commit 94a1255deaa1b10c512efa334288c27888a2cf88
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date:   Sun Sep 26 15:20:45 2010 +0200

    Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee

 po/nl.po | 1256 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 504 insertions(+), 752 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 35ba170..ddcf8cd 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,65 +1,65 @@
 # Dutch translation for gnome-power-manager
 #
-# This file is distributed under the same license as the
-# gnome-power-manager package.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
 #
 # Theetjuh <theetjuh gmail com>, 2005.
 # Tino Meinen <tino meinen gmail com>, 2005, 2006, 2009.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2010.
 # Rinse de Vries <rinsedevries kde nl>, 2007.
-# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2008, 2009
-#
+# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2008, 2009.
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2010.
 #
 # AC             - netstroom
 # battery        - accu/accustroom
 # hibernate      - slaapstand
-# lid            - scherm  (vrij vertaald, want deksel en klep zijn erg lelijk)
+# lid            - scherm (vrij vertaald, want deksel en klep zijn erg lelijk)
 # suspend        - pauzestand
 # suspend button - pauzeerknop
+# backlight      - achtergrondverlichting / backlight
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 14:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 15:20+0200\n"
 "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
-"Language-Team: Nederlands <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
 msgid "Power Manager Brightness Applet"
 msgstr "Schermhelderheidapplet (energiebeheer)"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "De helderheid van het laptopscherm aanpassen."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met gnome-power-manager"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Kon schermhelderheid niet opvragen"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "Schermhelderheid: %d%%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License Versie 2"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -71,8 +71,8 @@ msgstr ""
 "gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de\n"
 "licentie, of (naar uw believen) een latere versie."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr ""
 "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General\n"
 "Public License voor meer informatie."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "schrijven naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 
@@ -117,28 +117,28 @@ msgstr "Helderheidappletfabriek"
 msgid "Factory for Brightness Applet"
 msgstr "Fabriek voor schermhelderheidapplet"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
 msgid "Power Manager Inhibit Applet"
 msgstr "Applet voor verhindering van energiebeheer"
 
 # vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
 msgstr "Automatische energiebesparing tijdelijk uitschakelen."
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
 msgid "Automatic sleep inhibited"
 msgstr "Automatische pauzestand uitgeschakeld"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "Automatische pauzestand ingeschakeld"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "Handmatige verhindering"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Energiebeheer-daemon"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
 msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Aanpassen van de achtergrondverlichting toestaan"
+msgstr "Aanpassen van de helderheid van de achtergrondverlichting toestaan"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
 msgid "Battery critical low action"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
 "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
 "this to false only if you know your battery is okay."
 msgstr ""
-"Geeft aan of de waarschuwing voor een teruggeroepen batterij moet worden "
+"Geeft aan of de waarschuwing voor een teruggeroepen accu moet worden "
 "getoond bij een defecte accu. Zet dit op 'false' als u zeker weet dat uw "
 "accu niets mankeert."
 
@@ -667,7 +667,7 @@ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
 msgstr "De standaardhoeveelheid tijd om het scherm na inactiviteit te dimmen."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
+msgid "The default configuration version"
 msgstr "De standaard configuratieversie."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
@@ -812,10 +812,10 @@ msgid "When to show the notification icon"
 msgstr "Wanneer het attendeerpictogram te weergeven"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
 msgstr ""
 "Geeft aan of NetworkManager verbinding moet maken en verbreken tijdens de "
-"slaapstand."
+"slaapstand"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
 msgid ""
@@ -937,8 +937,8 @@ msgstr "Energiebeheer observeren"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Spanningsstatistieken"
 
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Data-lengte:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Er zijn geen gegevens om te tonen."
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Afgeronde lijn tonen"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Wake-ups"
 
@@ -1119,6 +1119,62 @@ msgstr "Alleen een pict_ogram weergeven bij een bijna lege accu"
 msgid "_Reduce backlight brightness"
 msgstr "Achtergrondverlichting dimmen"
 
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "De helderheid instellen"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "De huidige helderheid opvragen"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Het aantal ondersteunde helderheidswaardes opvragen"
+
+# Onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Gnome Power Manager Backlight Helper"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Er is geen geldige optie opgegeven"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Er is geen achtergrondverlichting op uw systeem gevonden"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Kon de waarde van de achtergrondverlichting niet verkrijgen"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Kon de maximumwaarde van de achtergrondverlichting niet verkrijgen"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Deze toepassing kan alleen door de root-gebruiker gebruikt worden"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Deze toepassing kan enkel via â??pkexecâ?? uitgevoerd worden"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Kon de waarde van de achtergrondverlichting niet instellen"
+
 #: ../src/gpm-common.c:53
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Onbekende tijd"
@@ -1219,7 +1275,7 @@ msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Extra debuginformatie tonen"
 
@@ -1240,112 +1296,112 @@ msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Gnome-energiebeheer"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Accucapaciteit is erg laag."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:269
+#: ../src/gpm-manager.c:273
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Netstroom aangekoppeld"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:273
+#: ../src/gpm-manager.c:277
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Netstroom losgekoppeld"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:277
+#: ../src/gpm-manager.c:281
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Scherm is geopend"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:281
+#: ../src/gpm-manager.c:285
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Scherm is gesloten"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:285
+#: ../src/gpm-manager.c:289
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Accucapaciteit is laag."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:293
+#: ../src/gpm-manager.c:297
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Accu is vol."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:297
+#: ../src/gpm-manager.c:301
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Pauzestand gestart"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:301
+#: ../src/gpm-manager.c:305
 msgid "Resumed"
 msgstr "Hervat"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:305
+#: ../src/gpm-manager.c:309
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Pauzestand mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:573
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr "Computer kon niet in de pauzestand worden gezet."
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Kon computer niet in pauzestand zetten."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:575
+#: ../src/gpm-manager.c:581
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Pauzestand mislut"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:579
-msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr "Computer kon niet in de slaapstand worden gezet."
+#: ../src/gpm-manager.c:585
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Kon computer niet in slaapstand zetten."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:587
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Slaapstand mislukt."
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:586
-msgid "The failure was reported as:"
-msgstr "De fout is als volgt gerapporteerd:"
+#: ../src/gpm-manager.c:592
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "De foutmelding is als volgt"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:599
+#: ../src/gpm-manager.c:605
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Hulppagina bezoeken"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:868
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "Scherm-DPMS ingeschakeld"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:881
+#: ../src/gpm-manager.c:887
 msgid "On battery power"
 msgstr "Op accustroom"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:899
+#: ../src/gpm-manager.c:905
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Laptopscherm wordt gesloten"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:937
+#: ../src/gpm-manager.c:943
 msgid "Power Information"
 msgstr "Energie-informatie"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#: ../src/gpm-manager.c:1191
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Dit type accu is mogelijk teruggeroepen"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
@@ -1353,15 +1409,15 @@ msgstr ""
 "De accu in uw computer is mogelijk door %s teruggeroepen in verband met "
 "gebreken die mogelijk gevaarlijk voor u zijn.\n"
 "\n"
-"Bezoek voor meer informatie over het terugroepen van accu's de website."
+"Bezoek voor meer informatie de website over het terugroepen van accu's."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1196
+#: ../src/gpm-manager.c:1202
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Website voor teruggeroepen accu's openen"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1199
+#: ../src/gpm-manager.c:1205
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
 
@@ -1369,159 +1425,193 @@ msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1284
+#: ../src/gpm-manager.c:1290
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Accu is mogelijk defect"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#: ../src/gpm-manager.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
 msgstr ""
 "De accu heeft een zeer lage capaciteit (%1.1f%%). Dit betekent dat deze "
-"mogelijk zeer oud of defect is."
+"mogelijk oud of defect is."
 
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Accu volledig opgeladen"
-msgstr[1] "Accu's volledig opgeladen"
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Accu opgeladen"
+msgstr[1] "Accu's opgeladen"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1388
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Accu ontlaadt"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#: ../src/gpm-manager.c:1392
 #, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s aan resterende accutijd (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s aan resterende accutijd (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407
 #, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s ontladen (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s ontladen (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS ontlaadt"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1404
 #, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s aan resterende UPS-stroom (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s aan resterende UPS-stroom (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1488
 msgid "Battery low"
 msgstr "Accucapaciteit laag"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Laptop-accu laag"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "U heeft ongeveer <b>%s</b> resterende accutijd (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Ongeveer <b>%s</b> resterende accutijd (%.0f%%)"
 
 # kritiek laag/laag
 # wanneer accu bijna leeg is
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS laag"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
 #, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "U heeft ongeveer <b>%s</b> resterende UPS-backuptijd (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Ongeveer <b>%s</b> resterende UPS-backuptijd (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Muisbatterij laag"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
 #, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
-"De draadloze muis die met deze computer is verbonden heeft bijna geen stroom "
-"meer (%.1f%%)"
+"De draadloze muis heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Toetsenbordbatterij laag"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
 #, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
-"Het draadloze toetsenbord dat verbonden is met deze computer heeft bijna "
-"geen stroom meer (%.1f%%)"
+"Het draadloze toetsenbord heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDA-accu laag"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
 #, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
-"De PDA die met deze computer is verbonden heeft bijna geen stroom meer (%.1f%"
-"%)"
+"De PDA heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Telefoonaccu laag"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
 #, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
-"De mobiele telefoon die met deze computer is verbonden heeft bijna geen "
-"stroom meer (%.1f%%)"
+"De mobiele telefoon heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Accu in mediaspeler laag"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"De mediaspeler heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Tablet-accu laag"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1548
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"De tablet heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Accu van aangesloten computer laag"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1555
+#, , c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"De accut van de aangesloten computer heeft bijna geen stroom meer (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1605
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Accucapaciteit is kritiek laag"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Capaciteit van laptopaccu is kritiek laag"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1618
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Sluit uw laptop aan op netstroom om gegevensverlies te voorkomen."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1529,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "wordt aangesloten."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1537,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "wordt aangesloten."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1546,62 +1636,92 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS-capaciteit is kritiek laag"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"U heeft ongeveer <b>%s</b> resterende UPS-capaciteit (%.1f%%). Sluit de "
+"Er is ongeveer <b>%s</b> resterende UPS-capaciteit (%.0f%%). Sluit de "
 "laptop aan op de netstroom om gegevensverlies te voorkomen."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
 #, c-format
 msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"De draadloze muis die met deze computer is verbonden heeft bijna geen stroom "
-"meer (%.1f%%) en zal stoppen met werken als ze niet opgeladen wordt."
+"De draadloze muis heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met "
+"werken als deze niet opgeladen wordt."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1659
 #, c-format
 msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Het draadloze toetsenbord dat met deze computer is verbonden heeft weinig "
-"stroom meer (%.1f%%) en zal stoppen met werken als het niet opgeladen wordt."
+"Het draadloze toetsenbord heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met "
+"werken als het niet opgeladen wordt."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
 #, c-format
 msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"De PDA die met deze computer verbonden is heeft weinig stroom meer (%.1f%%) "
-"en zal stoppen met werken als ze niet opgeladen wordt."
+"De PDA heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met "
+"werken als deze niet opgeladen wordt."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Uw mobiele telefoon heeft weinig stroom meer (%.1f%%) en zal stoppen met "
-"werken als ze niet opgeladen wordt."
+"De mobiele telefoon heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met "
+"werken als deze niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"De mediaspeler heeft weinig stroom meer (%.0f%%) en zal stoppen met "
+"werken als deze niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"De tablet heeft weinig stroom meer (%.1f%%) en zal stoppen met "
+"werken als deze niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"De aangesloten computer heeft weinig stroom meer (%.0f%%) "
+"en zal stoppen met werken als deze niet opgeladen wordt."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1714
+#: ../src/gpm-manager.c:1774
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1610,7 +1730,7 @@ msgstr ""
 "accu leeg is."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1720
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1621,7 +1741,7 @@ msgstr ""
 "in de pauzestand te houden."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1727
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1629,14 +1749,14 @@ msgstr ""
 "De accu is bijna leeg. Deze computer zal zo in de slaapstand worden gezet."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1732
+#: ../src/gpm-manager.c:1792
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "De accu is bijna leeg. Deze computer zal zo worden afgesloten."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1752
+#: ../src/gpm-manager.c:1812
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1645,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 "leeg is."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1758
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1653,18 +1773,18 @@ msgstr ""
 "gezet."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1763
+#: ../src/gpm-manager.c:1823
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "De UPS is bijna leeg. Deze computer zal zo worden afgesloten."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1941
+#: ../src/gpm-manager.c:1961
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Installatieprobleem!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1943
+#: ../src/gpm-manager.c:1963
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1707,7 +1827,8 @@ msgstr "Niets doen"
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
 msgid "Rate"
 msgstr "Ratio"
 
@@ -1715,11 +1836,11 @@ msgstr "Ratio"
 msgid "Charge"
 msgstr "Lading"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
 msgid "Time to full"
 msgstr "Tijd tot vol"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Tijd tot leeg"
 
@@ -1732,64 +1853,70 @@ msgid "2 hours"
 msgstr "2 uur"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 uur"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dag"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
 msgid "1 week"
 msgstr "1 week"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Ladingsprofiel"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Accuraatheid lading"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Ontladingsprofiel"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Accuraatheid lading"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "Accuraatheid ontlading"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribuut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
 msgid "Image"
 msgstr "Afbeelding"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
 msgid "Command"
 msgstr "Opdracht"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1797,7 +1924,7 @@ msgstr[0] "%.0f seconde"
 msgstr[1] "%.0f seconden"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1806,7 +1933,7 @@ msgstr[1] "%.1f minuten"
 
 # de laptop blijft nog 5 uur werken (ipv 5 uren)
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1814,297 +1941,320 @@ msgstr[0] "%.1f uur"
 msgstr[1] "%.1f uur"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
 msgstr[0] "%.1f dag"
 msgstr[1] "%.1f dagen"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Vendor"
 msgstr "Verkoper"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
 msgid "Serial number"
 msgstr "Serienummer"
 
 # Onvertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
 msgid "Supply"
 msgstr "Supply"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d seconde"
 msgstr[1] "%d seconden"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Bijgewerkt"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
 msgid "Present"
 msgstr "Aanwezig"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Oplaadbaar"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
 msgid "Energy"
 msgstr "Energie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energie wanneer leeg"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energie wanneer vol"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energie (fabrieksontwerp)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
 msgid "Voltage"
 msgstr "Voltage"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
 msgid "Percentage"
 msgstr "Percentage"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
 msgid "Capacity"
 msgstr "Capaciteit"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
 msgid "Technology"
 msgstr "Technologie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
 msgid "No data"
 msgstr "Geen gegevens"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Kernel-module"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Kernel-core"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Interprocessor-interrupt"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interrupt"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "PS/2-toetsenbord/muis/touchpad"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Seriële ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "ATA-host-controller"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Draadloze adapter (Intel)"
 
 # Is dit correct? (Wouter Bolsterlee)
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "%s-timer"
 
 # Is dit correct? (Wouter Bolsterlee)
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "%s-Slaapstand"
 
 # Is dit correct? (Wouter Bolsterlee)
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Nieuwe taak %s"
 
 # Is dit correct? (Wouter Bolsterlee)
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Wacht %s"
 
 # Is dit correct? (Wouter Bolsterlee)
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Wachtrij %s"
 
 # Is dit correct? (Wouter Bolsterlee)
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Netwerkroute-flush %s"
 
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "USB-activiteit %s"
 
 # Is dit correct? (Wouter Bolsterlee)
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Wake-up %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Lokale interrupts"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Rescheduling-interrupts"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
 msgid "Device Information"
 msgstr "Apparaatinformatie"
 
 # vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
 msgid "Device History"
 msgstr "Apparaathistorie"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Apparaatprofiel"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Processor-wake-ups"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Verstreken tijd"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
 msgid "Power"
 msgstr "Energiebeheer"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Cel-lading"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Voorspelde tijd"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Correctiefactor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Nauwkeurigheid voorspelling"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Dit apparaat bij opstarten tonen"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
 msgid "Processor"
 msgstr "Processor"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
 #. TRANSLATORS: a phone is charging
 #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
 #, c-format
 msgid "%s charging (%.1f%%)"
 msgstr "%s aan het opladen (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
+#: ../src/gpm-upower.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Battery is fully charged.\n"
@@ -2114,19 +2264,25 @@ msgstr ""
 "Levert %s aan accutijd"
 
 #. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#: ../src/gpm-upower.c:241
 #, c-format
 msgid "%s is fully charged"
 msgstr "%s is volledig opgeladen"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
+#: ../src/gpm-upower.c:249
 #, c-format
 msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s resterend (%.1f%%)"
 
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s ontladen (%.1f%%)"
+
 #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#: ../src/gpm-upower.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -2136,25 +2292,25 @@ msgstr ""
 "Levert %s aan accustroom"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
+#: ../src/gpm-upower.c:279
 #, c-format
 msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s tot opgeladen (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
+#: ../src/gpm-upower.c:292
 #, c-format
 msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
 msgstr "%s wacht op ontladen (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
+#: ../src/gpm-upower.c:298
 #, c-format
 msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
 msgstr "%s wacht op opladen (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:389
+#: ../src/gpm-upower.c:357
 msgid "Product:"
 msgstr "Product:"
 
@@ -2162,190 +2318,230 @@ msgstr "Product:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:361
 msgid "Missing"
 msgstr "Ontbreekt"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
 msgid "Charged"
 msgstr "Opgeladen"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
 msgid "Charging"
 msgstr "Opladenâ?¦"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
 msgid "Discharging"
 msgstr "Ontladen"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:375
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Ladingspercentage:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:379
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Leverancier:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:384
 msgid "Technology:"
 msgstr "Technologie:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:388
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Serienummer:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:392
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:397
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Laadtijd:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:403
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Ontlaadtijd"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#: ../src/gpm-upower.c:410
 msgid "Excellent"
 msgstr "Uitstekend"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:412
 msgid "Good"
 msgstr "Goed"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:414
 msgid "Fair"
 msgstr "In orde"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:448
+#: ../src/gpm-upower.c:416
 msgid "Poor"
 msgstr "Matig"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:420
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Capaciteit:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
 msgid "Current charge:"
 msgstr "Huidige lading:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:432
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Laatst volledige lading:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Lading (fabrieksontwerp):"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:475
+#: ../src/gpm-upower.c:443
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "Laadsnelheid:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:510
+#: ../src/gpm-upower.c:478
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Netstroomadapter"
 msgstr[1] "Netstroomadapters"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:514
+#: ../src/gpm-upower.c:482
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Laptop-accu"
 msgstr[1] "Laptop-accu's"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:518
+#: ../src/gpm-upower.c:486
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "UPS"
 msgstr[1] "UPSen"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:490
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Monitor"
 msgstr[1] "Monitors"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Draadloze muis"
-msgstr[1] "Draadloze muizen"
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Muis"
+msgstr[1] "Muizen"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Draadloos toetsenbord"
-msgstr[1] "Draadloze toetsenborden"
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Toetsenbord"
+msgstr[1] "Toetsenborden"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:502
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
 msgstr[1] "PDA's"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:506
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Mobiele telefoon"
 msgstr[1] "Mobiele telefoons"
 
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Mediaspeler"
+msgstr[1] "Mediaspelers"
+
+# Onvertaald (Wouter Bolsterlee)
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablet"
+msgstr[1] "Tablets"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Computer"
+msgstr[1] "Computers"
+
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:589
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Lithium-ion"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:593
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Lithium-polymeer"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:597
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Lithium-ijzerfosfaat"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:601
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Loodzuur"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:605
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Nikkel-cadmium"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:609
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Nickel-metaal-hydride"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:613
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Onbekende technologie"
 
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Wachten op opladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Wacht op ontladen"
+
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
@@ -2355,447 +2551,3 @@ msgstr "I_nfo"
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
-
-#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-#~ msgstr "Slaapstand en pauzestand in het menu toestaan"
-
-# diepslaap/slaapstand
-#~ msgid "Hibernate enabled"
-#~ msgstr "Slaapstand ingeschakeld"
-
-#~ msgid "If preferences should be shown"
-#~ msgstr "Geeft aan of voorkeuren getoond moeten worden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
-#~ "notification area drop down menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan of de opties voor pauze- en slaapstand toegestaan worden in het "
-#~ "menu."
-
-#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-#~ msgstr "Geeft aan of de gebruiker de computer in de slaapstand mag zetten."
-
-#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-#~ msgstr "Geeft aan of de gebruiker de computer in de pauzestand mag zetten."
-
-#~ msgid "Suspend enabled"
-#~ msgstr "Pauzestand ingeschakeld"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "inhibited"
-#~ msgstr "Verhinderen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not inhibited"
-#~ msgstr "Handmatige verhindering"
-
-# betere vertaling van 'blank screen'
-# schermbeveiliging
-#, fuzzy
-#~ msgid "screen awake"
-#~ msgstr "Scherm vergrendelen bij het op zwart zetten"
-
-#~ msgid "Action disallowed"
-#~ msgstr "Actie niet toegestaan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "De pauzeerondersteuning is uitgeschakeld. Neem contact op met uw "
-#~ "systeembeheerder voor meer informatie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "De slaapstandondersteuning is uitgeschakeld. Neem contact op met uw "
-#~ "systeembeheerder voor meer informatie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sleep problem"
-#~ msgstr "Probleem met slaapstand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check the help file for common problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Computer kon niet in de pauzestand worden gezet.\n"
-#~ "Lees de documentatie voor veelvoorkomende problemen."
-
-#~ msgid "Device information"
-#~ msgstr "Apparaatinformatie"
-
-#~ msgid "There is no detailed information for this device"
-#~ msgstr "Er is geen gedetailleerde apparaatinformatie"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wouter Bolsterlee\n"
-#~ "Tino Meinen\n"
-#~ "Reinout van Schouwen\n"
-#~ "Theetjuh\n"
-#~ "Rinse de Vries\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zie voor meer informatie: http://nl.gnome.org";
-
-#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
-#~ msgstr "Website van Gnome-energiebeheer"
-
-# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#~ msgid "Power _History"
-#~ msgstr "Spanning_historie"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "_Pauzestand"
-
-#~ msgid "Hi_bernate"
-#~ msgstr "_Slaapstand"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan of DBUS-verhinderingsverzoeken van andere toepassingen "
-#~ "genegeerd moeten worden."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan of verhinderingsverzoeken via DBUS genegeerd moeten worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan of de gebruiker geattendeerd wordt wanneer de profielgegevens "
-#~ "gegist worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan of de waarschuwing zal worden getoond bij een geldige "
-#~ "verhindering terwijl is ingesteld dat de laptop in slaapstand gaat bij "
-#~ "het sluiten van het scherm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan of de waarschuwing zal worden getoond bij een geldige "
-#~ "verhindering terwijl is ingesteld dat de laptop in slaapstand gaat bij "
-#~ "het sluiten van het scherm."
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "Attenderen wanneer profielgegevens gegist worden"
-
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Product:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
-#~ msgstr "<b>Ladingspercentage:</b> %.1f%%\n"
-
-#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Fabrikant:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Technologie:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Serienummer:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Laadtijd:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Ontlaadtijd:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Capaciteit:</b> %.1f%% (%s)\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Huidige lading:</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
-#~ msgstr "<b>Lading (fabrieksontwerp):</b> %.1f Wh\n"
-
-#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
-#~ msgstr "<b>Laadsnelheid:</b> %.1f W\n"
-
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
-#~ msgstr "<b>Huidige lading:</b> %.0f/7\n"
-
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "Het scherm is gesloten tijdens netstroomgebruik."
-
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "Het scherm is gesloten tijdens accustroomgebruik."
-
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "De aan/uit-knop is ingedrukt."
-
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "De pauzeerknop is ingedrukt."
-
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "De slaapstandknop is ingedrukt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het scherm is gesloten en de adapter is verwijderd (en gconf is in orde)."
-
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "Gebruiker heeft op mededelingspictogram geklikt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-#~ msgstr "U heeft ongeveer <b>%s</b> resterende accutijd (%.1f%%). %s"
-
-#~| msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgid "The lid has been found closed on ac power."
-#~ msgstr "Het scherm is gesloten tijdens netstroomgebruik."
-
-#~| msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgid "The lid has been found closed on battery power."
-#~ msgstr "Het scherm is gesloten tijdens accustroomgebruik."
-
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Slaapwaarschuwing"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw laptop zal niet in de slaapstand gaan als u het laptopscherm sluit "
-#~ "omdat dit momenteel wordt verhinderd.\n"
-#~ "Sommige laptops kunnen oververhit raken als ze niet in de slaapstand gaan "
-#~ "als het scherm wordt gesloten."
-
-#~| msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged"
-#~ msgstr[0] "De accu van uw draagbare computer is nu volledig opgeladen"
-#~ msgstr[1] "De accu's van uw draagbare computer zijn nu volledig opgeladen"
-
-# loopt nu op batterijen/gebruikt nu accustroom
-# computer ipv systeem
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr "De computer heeft geen netstroom meer en gebruikt nu de accu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr "De computer heeft geen netstroom meer en gebruikt nu reservestroom."
-
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "Website van quirk openen"
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr "De helderheid automatisch wijzigen met behulp van de lichtsensoren"
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan of de lage-stroom-modus ingeschakeld moet zijn tijdens UPS-"
-#~ "gebruik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan of de helderheid automatisch aangepast moet worden, afhankelijk "
-#~ "van omgevingslicht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan of de helderheid automatisch aangepast moet worden, afhankelijk "
-#~ "van omgevingslicht. Geldig zijn 'none', 'light' en 'dark'"
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan of de lage-stroom-modus ingeschakeld moet zijn tijdens UPS-"
-#~ "gebruik."
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Helderheid van toetsenbord bij netstroom"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "Helderheid van toetsenbord bij accustroom"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "Het aantal lichtsensoren dat moet bijdragen aan de helderheid"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "Het aantal lichtsensoren dat moet bijdragen aan de helderheid."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "De helderheid van het toetsenbord wanneer netstroom gebruikt wordt. "
-#~ "Mogelijke waarden liggen tussen 0 en 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "De helderheid van het toetsenbord wanneer de accu gebruikt wordt. "
-#~ "Mogelijke waarden liggen tussen 0 en 100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr ""
-#~ "De kalibratie van de lichtsensoren zodat het scherm helder genoeg is"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "De kalibratie in procenten van de lichtsensoren, zodat het scherm helder "
-#~ "genoeg is."
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr "De interval waarmee de lichtsensoren moeten worden gepolst"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "De interval in seconden waarmee de lichtsensoren moeten worden gepolst."
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Toepassing:"
-
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "Bezig met branden van DVD â??Mijn foto'sâ??"
-
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "Verhinderingstester"
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Reden:"
-
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "Toestaan"
-
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Fabrikant Acme Foo"
-
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Extra's</b>"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "Altijd in slaapstand bij _sluiten van scherm"
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "Waarschuwing bij UPS-ontlading _activeren"
-
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toetsenbordverlichting inschakelen als niveau van omgevingslicht laag is"
-
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lichtsensoren gebruiken om helderheid van laptopscherm _aan te passen"
-
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Geluid af_spelen om te attenderen op een gebeurtenis of een fout"
-
-#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "Energiebeheer voor de Gnome-werkomgeving"
-
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s heeft verhinderd dat de pauzestand kon worden ingeschakeld: %s"
-
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s heeft verhinderd dat de slaapstand kon worden ingeschakeld: %s"
-
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s heeft verhinderd dat de actie plaats kon vinden: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s heeft verhinderd dat de computer herstart kon worden: %s"
-
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s heeft verhinderd dat de computer afgesloten kon worden: %s"
-
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s heeft verhinderd dat de tijdslimiet-actie plaats kon vinden: %s"
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meerdere toepassingen hebben verhinderd dat de pauzestand kon worden "
-#~ "ingeschakeld."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meerdere toepassingen verhinderd dat de slaapstand kon worden "
-#~ "ingeschakeld."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr "Meerdere toepassingen verhinderd dat de actie plaats kon vinden."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meerdere toepassingen hebben verhinderd dat de computer herstart kon "
-#~ "worden."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meerdere toepassingen hebben de verhinderd dat de computer afgesloten kon "
-#~ "worden."
-
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Verzoek tot uitvoeren actie"
-
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Verzoek tot uitvoeren tijdslimiet-actie"
-
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Actie toch uitvoeren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na de slaapstand zal gnome-power-manager een aantal acties verhinderen "
-#~ "voor enkele seconden, zodat berichten verwerkt kunnen worden en HAL "
-#~ "zichzelf kan verversen. Doorgaans is vijf seconden voldoende (zonder dat "
-#~ "de gebruiker er last van heeft)."
-
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan of debugging-meldingen (voor foutopsporing) gebruikt moeten "
-#~ "worden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan of debugging-berichten moeten worden gebruikt. Schakel dit "
-#~ "alleen in bij foutopsporing."
-
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr "Aantal seconden dat acties verhinderd worden na de slaapstand"
-
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "De wachttijd voor energiebeheeracties"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "De wachttijd in milliseconden voor energiebeheeracties. Zet deze op een "
-#~ "hogere wachttijd als u meldingen krijgt dat de accu bijna leeg is als u "
-#~ "de laptop loskoppelt van de netstroom."
-
-#~ msgid "Device state could not be read at this time"
-#~ msgstr "Accustatus kan momenteel niet worden gelezen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]