[gnome-terminal] Updated Korean translation



commit 41d7aa71281a4b1677909709410ee5733be671cb
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sun Sep 26 03:40:17 2010 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  992 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 535 insertions(+), 457 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index d7cf9a4..1f3f048 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,5 +1,6 @@
 # gnome-terminal korean translation
 # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
+#
 # Young-ho, Cha <ganadist at mizi.com>, 2002-2003, 2007.
 # Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2003, 2007, 2009, 2010.
 #
@@ -9,18 +10,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:23+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:37+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 03:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 03:40+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: Korean\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2004
 msgid "Terminal"
 msgstr "í?°ë¯¸ë??"
 
@@ -69,6 +71,34 @@ msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì?¸ì½?ë?© ì¶?ê°?/ì ?ê±°"
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "ë©?ë?´ì?? í??ì??í??ë?? ì?¸ì½?ë?©(_N):"
 
+#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "찾기"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "ì ?ì²´ê°? ë§?ë?? ë?¨ì?´ë§?(_E)"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "ì ?ê·?ì??(_R)"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "ë?¤ë¡? ê²?ì??(_B)"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "ë??ì??문ì?? ì?¼ì¹?(_M)"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:6
+msgid "_Search for:"
+msgstr "ê²?ì??í?  문ì??ì?´(_S):"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "ë??ê¹?ì§? ê°?ë©´ ì²?ì??ë¶?í?°(_W)"
+
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
@@ -167,7 +197,9 @@ msgid ""
 "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
 "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
 "bold_color_same_as_fg is true."
-msgstr "í?°ë¯¸ë?? êµµì?? í??ì?¤í?¸ì?? 기본 ì??. (HTML ì?¤í??ì?¼ì?? 16ì§?ì?? ì?? í??í??, í?¹ì?? \"red\"ì²?ë?¼ ì?? ì?´ë¦?). ì?´ ì?µì??ì?? bold_color_same_as_fg ê°?ì?´ ì°¸ì?´ë©´ 무ì??ë?©ë??ë?¤."
+msgstr ""
+"í?°ë¯¸ë?? êµµì?? í??ì?¤í?¸ì?? 기본 ì??. (HTML ì?¤í??ì?¼ì?? 16ì§?ì?? ì?? í??í??, í?¹ì?? \"red\"ì²?"
+"ë?¼ ì?? ì?´ë¦?). ì?´ ì?µì??ì?? bold_color_same_as_fg ê°?ì?´ ì°¸ì?´ë©´ 무ì??ë?©ë??ë?¤."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
 msgid "Default color of terminal background"
@@ -273,23 +305,34 @@ msgstr ""
 "ì??리를 ë?´ì§? ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
+"default_size_columns and default_size_rows."
+msgstr "ì°¸ì?´ë©´ ì??ë¡? ë§?ë?  í?°ë¯¸ë?? ì°½ì?´ default_size_columns ë°? default_size_rowsì??ì?? ì§?ì ?í?? ì?¬ì?©ì?? ì§?ì ? í?¬ê¸°ë¥¼ ê°?ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "ì°¸ì?´ë©´, í?¤ë¥¼ ë??ë ?ì?? ë?? ì?¤í?¬ë¡¤ë°?ê°? 맨 ì??ë??ë¡? ì?´ë??í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr "ì°¸ì?´ë©´, ë°°ê²½ ì?´ë¯¸ì§?를 í??ì?¤í?¸ì?? í?¨ê»? ì?¤í?¬ë¡¤í?©ë??ë?¤. ê±°ì§?ì?´ë©´ ì?´ë¯¸ì§?ë?? ê³ ì ?ë?? ì??ì¹?ì?? ì??ê³  ê·¸ ì??ì?? í??ì?¤í?¸ë§? ì?¤í?¬ë¡¤í?©ë??ë?¤."
+msgstr ""
+"ì°¸ì?´ë©´, ë°°ê²½ ì?´ë¯¸ì§?를 í??ì?¤í?¸ì?? í?¨ê»? ì?¤í?¬ë¡¤í?©ë??ë?¤. ê±°ì§?ì?´ë©´ ì?´ë¯¸ì§?ë?? ê³ ì ?ë?? ì??"
+"ì¹?ì?? ì??ê³  ê·¸ ì??ì?? í??ì?¤í?¸ë§? ì?¤í?¬ë¡¤í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
 "space if there is a lot of output to the terminal."
-msgstr "ì°¸ì?´ë©´, ì?¤í?¬ë¡¤ì?´ ë??ì?´ê°? ì¤?ì?? ê³?ì?? 기ì?µí??ê³  ì??ì?µë??ë?¤. ì?¤í?¬ë¡¤í?? ë?´ì?­ì?? ë??ì?¤í?¬ì?? ì??ì??ë¡? ì ?ì?¥í?©ë??ë?¤. ê·¸ë?¬ë¯?ë¡? í?°ë¯¸ë??ì?? ì¶?ë ¥ ë?´ì?©ì?´ ë§?ì?¼ë©´ ì?´ 기ë?¥ ë??문ì?? ë??ì?¤í?¬ ë¹? ê³µê°?ì?? 모ë?? ì?¬ì?©í?  ì??ë?? ì??ì?µë??ë?¤."
+msgstr ""
+"ì°¸ì?´ë©´, ì?¤í?¬ë¡¤ì?´ ë??ì?´ê°? ì¤?ì?? ê³?ì?? 기ì?µí??ê³  ì??ì?µë??ë?¤. ì?¤í?¬ë¡¤í?? ë?´ì?­ì?? ë??ì?¤í?¬"
+"ì?? ì??ì??ë¡? ì ?ì?¥í?©ë??ë?¤. ê·¸ë?¬ë¯?ë¡? í?°ë¯¸ë??ì?? ì¶?ë ¥ ë?´ì?©ì?´ ë§?ì?¼ë©´ ì?´ 기ë?¥ ë??문ì?? ë??"
+"ì?¤í?¬ ë¹? ê³µê°?ì?? 모ë?? ì?¬ì?©í?  ì??ë?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -297,22 +340,20 @@ msgstr ""
 "ì°¸ì?´ë©´, í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ëª?ë ¹ì?´ê°? ë¡?ê·¸ì?¸ ì??ë¡? ì?¤í??ë?©ë??ë?¤. (argv[0] ì??ì?? í??ì?´í??(-)"
 "ì?´ ë¶?ì?µë??ë?¤.)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
 msgstr ""
 "ì°¸ì?´ë©´, í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ëª?ë ¹ì?´ë¥¼ ì?¤í??í?  ë?? ë¡?ê·¸ì?¸ 기ë¡? utmp/wtmp를 ì??ë?°ì?´í?¸í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"ì°¸ì?´ë©´, í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ë?°ì?¤í?¬í??ì??ì?? ì§?ì ?í?? ê¸?ê¼´ì?? ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤. (ê³ ì ? í?­ì?¸ ê²½ì?°ì??"
-"ë§?, ê·¸ë ?ì§? ì??ì?¼ë©´ ê°?ì?¥ ë¹?ì?·í?? ê¸?ê¼´)."
+msgstr "ì°¸ì?´ë©´, í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ë?°ì?¤í?¬í?±ì??ì?? ì§?ì ?í?? ê¸?ê¼´ì?? ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤. (ê³ ì ? í?­ì?¸ ê²½ì?°ì??ë§?, ê·¸ë ?ì§? ì??ì?¼ë©´ ê°?ì?¥ ë¹?ì?·í?? ê¸?ê¼´)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -320,18 +361,18 @@ msgstr ""
 "ì°¸ì?´ë©´ í??ì?¤í?¸ ì??ë ¥ ì??ì??ì?? ì?¬ì?©ë?? ì?? í??ë§?를 í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤. ì?¬ì?©ì??ê°? ì§?"
 "ì ?í?? ì??ì?? 무ì??ë?©ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
 msgstr "ì°¸ì?´ë©´, ì??ì?? ì?¤í??í??ì§? ì??ê³  custom_command ì?¤ì ?ì?? ê°?ì?? ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "ì°¸ì?´ë©´, í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ì??ë¡?ì?´ ì¶?ë ¥ì?´ ë??ì??ì?? ë?? 맨 ì??ë??ë¡? ì?¤í?¬ë¡¤í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "ì?? 문ì??ì?´ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?"
 "ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -351,7 +392,7 @@ msgstr ""
 "í?­ì?? ë?«ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤. GTK+ 리ì??ì?¤ í??ì?¼ê³¼ ê°?ì?? í??ì??ì?? 문ì??ì?´ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. "
 "í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -361,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "ì°½ì?? ë?«ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤. GTK+ 리ì??ì?¤ í??ì?¼ê³¼ ê°?ì?? í??ì??ì?? 문ì??ì?´ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. "
 "í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -372,7 +413,7 @@ msgstr ""
 "ì??ì?? 문ì??ì?´ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?"
 "ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -382,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´"
 "ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -393,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? "
 "ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -404,7 +445,7 @@ msgstr ""
 "í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? "
 "ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -415,7 +456,7 @@ msgstr ""
 "ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 "ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -426,7 +467,7 @@ msgstr ""
 "ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
 "ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -437,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
 "ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -448,7 +489,7 @@ msgstr ""
 "í??ì??ì?? 문ì??ì?´ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? "
 "ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -458,7 +499,7 @@ msgstr ""
 "ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
 "ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -469,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?"
 "ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -480,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
 "ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -491,7 +532,7 @@ msgstr ""
 "ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
 "ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -501,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
 "ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -511,7 +552,7 @@ msgstr ""
 "ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?"
 "ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -521,7 +562,7 @@ msgstr ""
 "ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
 "ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -531,7 +572,7 @@ msgstr ""
 "ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
 "ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -541,7 +582,7 @@ msgstr ""
 "ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?"
 "ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -551,7 +592,7 @@ msgstr ""
 "ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
 "ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -561,7 +602,7 @@ msgstr ""
 "ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
 "ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -571,7 +612,7 @@ msgstr ""
 "ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??"
 "ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -582,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 "ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -593,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 "ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -604,15 +645,18 @@ msgstr ""
 "í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´"
 "ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
 "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
 "shortcut for this action."
-msgstr "í??í?? í?­ ë?´ì?©ì?? í??ì?¼ë¡? ì ?ì?¥í??ë??. GTK+ 리ì??ì?¤ í??ì?¼ê³¼ ê°?ì?? í??ì??ì?? 문ì??ì?´ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
+msgstr ""
+"í??í?? í?­ ë?´ì?©ì?? í??ì?¼ë¡? ì ?ì?¥í??ë??. GTK+ 리ì??ì?¤ í??ì?¼ê³¼ ê°?ì?? í??ì??ì?? 문ì??ì?´ë¡? í??í??"
+"í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´"
+"ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -623,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? "
 "ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -634,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´"
 "ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -645,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ë?? ì??ì?´"
 "ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -656,139 +700,139 @@ msgstr ""
 "ì?´ë¡? í??í??í?©ë??ë?¤. í?¹ë³?í?? \"disabled\"ë?¼ê³  ì?¤ì ?í??ë©´, ì?´ ì?¡ì??ì?? ë??í?? ë°?ë¡? ê°?기 "
 "í?¤ë?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "í?­ì?? ë?«ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "ì°½ì?? ë?«ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "ê¸?ì??를 ë³µì?¬í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "ì?? í??ë¡?í??ì?¼ì?? ë§?ë??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "ë??ì??ë§?ì?? ì?¤í??í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "ê¸?ê¼´ì?? ë?? í?¬ê²? í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "ê¸?ê¼´ì?? ë³´í?µ í?¬ê¸°ë¡? í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "ê¸?ê¼´ì?? ë?? ì??ê²? í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "ì?? í?­ì?? ì?¬ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "ì?? ì°½ì?? ì?¬ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "ê¸?ì??를 ë¶?ì?¬ ë?£ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? 리ì??í??ê³  ì§?ì?°ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? 리ì??í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "í??ì?¬ í?­ ë?´ì?©ì?? í??ì?¼ë¡? ì ?ì?¥í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? ì ?목ì?? ì?¤ì ?í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "í?­ 1ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "í?­ 10ì?¼ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "í?­ 11ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "í?­ 12ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "í?­ 2ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "í?­ 3ì?¼ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "í?­ 4ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "í?­ 5ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "í?­ 6ì?¼ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "í?­ 7ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "í?­ 8ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "í?­ 9ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "ë?¤ì?? í?­ì?¼ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "ì?´ì ? í?­ì?¼ë¡? ë°?꾸ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "ì ?ì²´ í??ë©´ 모ë??를 í? ê¸?í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "ë©?ë?´ 모ì??ì?? ë³´ì?¼ì§? í? ê¸?í??ë?? ë°?ë¡? ê°?기 í?¤"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "ì?¸ ì?? ì??ë?? ì?¸ì½?ë?© 목ë¡?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid "List of profiles"
 msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ 목ë¡?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -796,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "ê·¸ë?? í?°ë¯¸ë??ì?? ì??ë ¤ì§? í??ë¡?í??ì?¼ 목ë¡?. ì?´ 목ë¡?ì??ë?? /apps/gnome-terminal/profiles"
 "ì?? ì??ë??ì ?ì?¸ ì??ë¸?ë??ë ?í? ë¦¬ì?? ì?´ë¦?ì?´ ë?¤ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -806,32 +850,39 @@ msgstr ""
 "ì?µë??ë?¤ (gtk-menu-bar-accel = \"ì?´ë?¤í?¤ì?´ë¦?\"). ì?´ ì?µì??ì?¼ë¡? ì?´ ë©?ë?´ 모ì?? ë?¨ì¶? "
 "í?¤ë¥¼ ì?¬ì?©í??ì§? ì??ê²? ë§?ë?¤ ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
-msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
-msgstr "ì??ë¡? ë§?ë?¤ì?´ì§? í?°ë¯¸ë?? ì°½ì?? ì?´ ê°?ì??."
-
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "ì?¤í?¬ë¡¤í?  ë?? ë³´ì?¬ì£¼ë??ë¡? ì ?ì?¥í?  ì¤? ê°?ì??"
+msgid ""
+"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr "ì??ë¡? ë§?ë?¤ì?´ì§? í?°ë¯¸ë?? ì°½ì?? ì?´ ê°?ì??. use_custom_default_sizeê°? ê±°ì§?ì?¸ ê²½ì?° í?¨ê³¼ê°? ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
-msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
-msgstr "ì??ë¡? ë§?ë?¤ì?´ì§? í?°ë¯¸ë?? ì°½ì?? í?? ê°?ì??."
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "ì?¤í?¬ë¡¤í?  ë?? ë³´ì?¬ì£¼ë??ë¡? ì ?ì?¥í?  ì¤? ê°?ì??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid ""
+"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr "ì??ë¡? ë§?ë?¤ì?´ì§? í?°ë¯¸ë?? ì°½ì?? í?? ê°?ì??. use_custom_default_sizeê°? ê±°ì§?ì?¸ ê²½ì?° í?¨ê³¼ê°? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
 "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
-msgstr "ì ?ì?¥í??ê³  ì??ë?? ì?¤í?¬ë¡¤ë?? ì¤? ì??. í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ì?´ ê°?ì??ë§?í?¼ì?? ì¤?ì?? ì?¤í?¬ë¡¤í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ì?¬ê¸°ì?? ë?¤ì?´ê°?ì§? 못í??ë?? ì¤?ë?¤ì?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤. scrollback_unlimited ê°?ì?´ ì°¸ì?´ë©´ ì?´ ì?µì??ì?? 무ì??ë?©ë??ë?¤."
+msgstr ""
+"ì ?ì?¥í??ê³  ì??ë?? ì?¤í?¬ë¡¤ë?? ì¤? ì??. í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ì?´ ê°?ì??ë§?í?¼ì?? ì¤?ì?? ì?¤í?¬ë¡¤í?  ì?? ì??ì?µ"
+"ë??ë?¤. ì?¬ê¸°ì?? ë?¤ì?´ê°?ì§? 못í??ë?? ì¤?ë?¤ì?? ì??ì?´ì§?ë??ë?¤. scrollback_unlimited ê°?ì?´ ì°¸"
+"ì?´ë©´ ì?´ ì?µì??ì?? 무ì??ë?©ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "í?°ë¯¸ë?? í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? í??ë ?í?¸"
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
 "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
@@ -839,11 +890,11 @@ msgstr ""
 "S/Key channelge ì??ë?µ ì??ì²­ì?´ ë?¤ì?´ì??ì?? ë?? í?´ë¦­í??ë©´ ë??í?? ì??ì??를 ì?¤í??í?©ë??ë?¤. ë??"
 "í?? ì??ì??ë¡? ì??í?¸ë¥¼ ì??ë ¥í??ë©´ í?°ë¯¸ë??ë¡? ë³´ë??ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "ì?¤í?¬ë¡¤ ë§?ë??ì?? ì??ì¹?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
@@ -851,22 +902,22 @@ msgstr ""
 "ê°?ë?¥í?? ê°?ì??, í?°ë¯¸ë??ì?? ë?«ì?¼ë ¤ë©´ \"close\", ëª?ë ¹ì?´ë¥¼ ë?¤ì?? ì??ì??í??려면 \"restart"
 "\"ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
 "ì?? ì°½ì?´ë?? í?­ì?? ì?´ ë?? ì?¬ì?©í?  í??ë¡?í??ì?¼. profile_listì?? ë?¤ì?´ ì??ì?´ì?¼ í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "ì?? í?°ë¯¸ë??ì?? ì?¬ì?©í?  í??ë¡?í??ì?¼"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr ""
 "ì?? ë??ì? ì?? ì?´ ëª?ë ¹ì?´ë¥¼ ì?¤í??í?©ë??ë?¤. (use_custom_commandê°? ì°¸ì?¼ ê²½ì?°ì??ë§?)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -879,7 +930,7 @@ msgstr ""
 "ì??ë??ë©´ DELì?? í?´ë?¹ë??ë?? ì?´ì?¤ì¼?ì?´í?? ì??í??ì?¤). ë³´í?µì?? ê²½ì?° \"ascii-del\"ì?´ ë°±ì?¤í??"
 "ì?´ì?¤ í?¤ì?? ì?¤ì ?ì?¼ë¡? ì?¬ë°?른 ì?¤ì ?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -892,7 +943,7 @@ msgstr ""
 "ì??ë??ë©´ DELì?? í?´ë?¹ë??ë?? ì?´ì?¤ì¼?ì?´í?? ì??í??ì?¤). ë³´í?µì?? ê²½ì?° \"escape-sequence\"ê°? "
 "<Delete> í?¤ì?? ì?¤ì ?ì?¼ë¡? ì?¬ë°?른 ì?¤ì ?ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -902,11 +953,11 @@ msgstr ""
 "ë ?í?¸ë¡?, ì?? ì?´ë¦?ì?? ì½?ë¡ ì?¼ë¡? 구ë¶?í?? 리ì?¤í?¸ì??ë??ë?¤. ì?? ì?´ë¦?ì?? 16ì§?ì?? í??ì??ì?´ì?´ì?¼ "
 "í?©ë??ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´ \"#FF00FF\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "커ì?? 모ì??"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -914,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "\"block\"ì?´ë©´ ë?¤ëª¨ 모ì?? 커ì??, \"ibeam\"ì?´ë©´ ì??ì§? ì?  모ì?? 커ì??, \"underline"
 "\"ì?´ë©´ ë°?ì¤? 모ì?? 커ì??ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -922,11 +973,11 @@ msgstr ""
 "ì ?ì²´ 커ì?? ê¹?빡ì?? ì?¤ì ?ì?? ì?°ë ¤ë©´ \"system\"ì??, ë??ë?? 모ë??를 ë?°ë¡? ì ?í??려면 \"on"
 "\" ë??ë?? \"off\"를 ì?¤ì ?í??ì?­ì??ì?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? ì ?목"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -935,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "í?°ë¯¸ë?? ì°½ì?´ë?? í?­ì?? í??ì??í?  ì ?목. ì?´ í??ì?´í??ì?? title_mode ì?¤ì ? ê°?ì?? ë?°ë?¼ í?°ë¯¸ë?? "
 "ë?´ì?? í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?´ ì?¤ì ?í??ë?? í??ì?´í??ë¡? ë°?ë??ê±°ë?? ê²°í?©ë?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
@@ -943,7 +994,7 @@ msgstr ""
 "ì°¸ì?´ë©´, ì?? ì°½ì??ì?? ë©?ë?´ 모ì??ì?? ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤ (ì?´ í??ë¡?í??ì?¼ë¡? ì?¤í??ë??ë?? ì°½/í?­ì?? ë??"
 "í?´)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -953,15 +1004,15 @@ msgstr ""
 "í?¬ëª?í??ê²? í??려면 \"transparent\" (ì»´í?¬ì§? ì°½ ê´?리ì??를 ì?¬ì?©í??ë?? ê²½ì?° ì§?ì§? í?¬ëª?ì?´"
 "ê³  ê·¸ë ?ì§? ì??ì?¼ë©´ ê°?ì§? í?¬ëª?)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "ë??ì ? ì ?목ì?? ì?´ë?»ê²? í?  ì§?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "ë?´ë¶? ëª?ë ¹ì?´ ë??ë?  ë?? í?°ë¯¸ë??ì?´ ì?´ë?»ê²? í?  ì§?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -971,50 +1022,48 @@ msgstr ""
 "ë²?ì??ë?? \"A-Z\"ì?? ê°?ì?´ í??ì??í?©ë??ë?¤. ë²?ì??를 ë??í??ë?´ì§? ì??ë?? í??ì?´í??(-) 문ì??를 ì§?ì ? "
 "ì?°ë ¤ë©´ 맨 ì²?ì?? 문ì??ë¡? ì?¨ì?¼ í?©ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"disabled\"."
-msgstr ""
-"í?°ë¯¸ë?? ì?¤í?¬ë¡¤ë°?를 ì?´ë??ì?? ë??ì?? ì§?. ê°?ë?¥í?? ê°?ì?? \"left\", \"right\", 그리고 "
-"\"disabled\"ì??ë??ë?¤."
+"and \"hidden\"."
+msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì?¤í?¬ë¡¤ ë§?ë??를 ì?´ë??ì?? ë??ì?? ì§?. ê°?ë?¥í?? ê°?ì?? \"left\", \"right\", \"hidden\"ì??ë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "ì?¤í?¬ë¡¤í?  ë?? ì¤?ì?? 무ì ?í??ì?¼ë¡? ì ?ì?¥í? ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
 msgstr "êµµì?? ê¸?ì??ì?? ì?¼ë°? 굵기 ê¸?ì??ì?? ê°?ì?? ì??ì?? ì?¬ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "ë©?ë?´ 모ì??ì?? ë?¨ì¶? í?¤ë¥¼ ì?¬ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "ë©?ë?´ 모ì??ì?? ì ?ê·¼í??ë?? í??ì¤? GTK ë?¨ì¶? í?¤ë¥¼ ì?¬ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "êµµì?? ê¸?ì?¨ë¥¼ í??ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
 msgstr ""
 "í?? ê°? ì?´ì??ì?? í?­ì?´ ë?¤ì?´ ì??ë?? í?°ë¯¸ë?? ì°½ì?? ë?«ì?? ë?? í??ì?¸ ì§?문ì?? í?  ì§? ì?¬ë¶?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì°½ì?? ë?«ì?? ë?? í??ì?¸ ì§?문ì?? í?  ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "커ì??를 ê¹?ë°?ì?¼ ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1024,43 +1073,47 @@ msgstr ""
 "ë?¤ í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ë??ì??ì?? ë°©í?´í?  ì??ë?? ì??기 ë??문ì??, ì?´ë?° ê²½ì?° ì?´ ë?¨ì¶? í?¤ë¥¼ ë?? ì?? ì??"
 "ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ë¡?ê·¸ì?¸ ì??ë¡? ì?´ ëª?ë ¹ì?´ë¥¼ ì?¤í??í?  ì§?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "ì?? ë??ì? ì?? ì?¬ì?©ì?? ì§?ì ? ëª?ë ¹ì?? ì?¤í??í?  ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "ë°°ê²½ 그림ì?? ì?¤í?¬ë¡¤í?  ì§? ì?¬ë¶?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "í?¤ë¥¼ ë??ë ?ì?? ë?? 맨 ì??ë??ë¡? ì?¤í?¬ë¡¤í?  ì§? ì?¬ë¶?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "ì??ë¡?ì?´ ì¶?ë ¥ì?´ ì??ê²¼ì?? ë?? 맨 ì??ë??ë¡? ì?¤í?¬ë¡¤í?  ì§? ì?¬ë¶?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "ì?? ì°½/í?­ì??ì?? ë©?ë?´ 모ì??ì?? ë³´ì?¼ ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì¢?ì??리를 ë?´ì§? ì??ì?? ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "í?°ë¯¸ë?? ëª?ë ¹ì?´ë¥¼ ì?¤í??í?  ë?? ë¡?ê·¸ì?¸ 기ë¡?ì?? ì??ë?°ì?´í?¸í?  ì§? ì?¬ë¶?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+msgstr "ì?? ì°½ì??ì?? ì?¬ì?©ì?? ì§?ì ? í?°ë¯¸ë?? í?¬ê¸°ë¥¼ ì?¬ì?©í? ì§? ì?¬ë¶?"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì??ì ¯ì?? ë??í?´ í??ë§? ì??ì?? ì?¬ì?©í?  ì§? ì?¬ë¶?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "ì??ì?¤í?? ê¸?ê¼´ì?? ì?¬ì?©í?  ì§? ì?¬ë¶?"
 
@@ -1070,7 +1123,7 @@ msgstr "ì??ì?¤í?? ê¸?ê¼´ì?? ì?¬ì?©í?  ì§? ì?¬ë¶?"
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,UHC,current]"
 
@@ -1110,26 +1163,26 @@ msgstr "ê²?ì ? ë°°ê²½ì?? ë?¹ì?? ê¸?ì?¨"
 msgid "White on black"
 msgstr "ê²?ì ? ë°°ê²½ì?? í?° ê¸?ì?¨"
 
-#: ../src/profile-editor.c:472
+#: ../src/profile-editor.c:476
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "ëª?ë ¹í??ì?? í?´ì??í??ë?? ë?° ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤: %s"
 
-#: ../src/profile-editor.c:490
+#: ../src/profile-editor.c:494
 #, c-format
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ â??%sâ?? í?¸ì§?"
 
-#: ../src/profile-editor.c:628
+#: ../src/profile-editor.c:632
 msgid "Images"
 msgstr "그림"
 
-#: ../src/profile-editor.c:754
+#: ../src/profile-editor.c:804
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "í??ë ?í?¸ ì?? %d ì? í??"
 
-#: ../src/profile-editor.c:758
+#: ../src/profile-editor.c:808
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "í??ë ?í?¸ í?­ëª© %d"
@@ -1146,7 +1199,7 @@ msgstr "ì?? í?°ë¯¸ë??ì?? ì?¤í??í?  ë?? ì?¬ì?©í?  í??ë¡?í??ì?¼(_P):"
 msgid "C_reate"
 msgstr "��기(_R)"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "New Profile"
 msgstr "ì?? í??ë¡?í??ì?¼"
 
@@ -1163,8 +1216,8 @@ msgid "<b>Command</b>"
 msgstr "<b>�령</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
-msgstr "<b>ê¸?ì??ì??, ë°°ê²½ì??, êµµì?? ê¸?ì??ì??</b>"
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+msgstr "<b>ê¸?ì??ì??, ë°°ê²½ì??, 굵기 ë°? ë°?ì¤?</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Palette</b>"
@@ -1206,22 +1259,24 @@ msgid ""
 "Automatic\n"
 "Control-H\n"
 "ASCII DEL\n"
-"Escape sequence"
+"Escape sequence\n"
+"TTY Erase"
 msgstr ""
 "ì??ë??\n"
 "Control-H\n"
 "ASCII DEL\n"
-"ì?´ì?¤ì¼?ì?´í?? 문ì??ì?´"
+"ì?´ì?¤ì¼?ì?´í?? 문ì??ì?´\n"
+"TTY Erase"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
 msgid "Background"
 msgstr "ë°°ê²½"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
 msgid "Background image _scrolls"
 msgstr "배경 그림 ��롤(_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
 msgid ""
 "Block\n"
 "I-Beam\n"
@@ -1231,60 +1286,60 @@ msgstr ""
 "I 모ì??\n"
 "��"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
 msgid "Bol_d color:"
 msgstr "êµµì?? ê¸?ì??ì??(_D):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "ë?´ì?¥ í??ë ?í?¸(_S):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr "ë?´ì?¥ í??ë ?í?¸(_M):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
 msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "í?°ë¯¸ë?? ê¸?ê¼´ ì? í??"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "í?°ë¯¸ë?? ë°°ê²½ì?? ì? í??"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "í?°ë¯¸ë?? ê¸?ì??ì?? ì? í??"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "ì?? í??ë ?í?¸(_A):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
 msgid "Colors"
 msgstr "ì??"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
 msgid "Compatibility"
 msgstr "í?¸í??ì?±"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "커ì?? 모ì??(_S):"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
 msgid "Custom"
 msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì§?ì ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì§?ì ? ëª?ë ¹(_M):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
-msgid "Default si_ze:"
-msgstr "기본 �기(_Z):"
-
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+msgid "Default size:"
+msgstr "기본 �기:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
@@ -1294,19 +1349,19 @@ msgstr ""
 "ëª?ë ¹ ë?¤ì?? ì??ì??\n"
 "í?°ë¯¸ë??ì?? ì?´ì?´ ë?? ì±?ë¡? ë??ë??기"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 msgid "General"
 msgstr "��"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
 msgid "Image _file:"
 msgstr "그림 í??ì?¼(_F):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "ì²?ì?? ì ?목(_T):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
@@ -1316,11 +1371,11 @@ msgstr ""
 "ì?¤ë¥¸ìª½ì??\n"
 "í??ì??í??ì§? ì??기"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ í?¸ì§?기"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
 msgid ""
 "Replace initial title\n"
 "Append initial title\n"
@@ -1332,43 +1387,43 @@ msgstr ""
 "ì²?ì?? ì ?목 ì??ì?? ë¶?ì?´ê¸°\n"
 "ì²?ì?? ì ?목 ì? ì§?í??기"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "ì?? ë??ì? ì?? ì?¬ì?©ì?? ì§?ì ? ëª?ë ¹ ì?¤í??(_N)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "S_hade transparent or image background:"
 msgstr "í?¬ëª? ë°°ê²½ì?´ë?? 그림 ë°°ê²½ ì§?í??기(_H):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "í?¤ë¥¼ ë??르면 ì?¤í?¬ë¡¤(_K)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "ì¶?ë ¥ì?´ ì??ì?¼ë©´ ì?¤í?¬ë¡¤(_O)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "ì?¤í?¬ë¡¤ ë²?ì??(_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Scrolling"
 msgstr "��롤"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid "Select Background Image"
 msgstr "ë°°ê²½ 그림 ì? í??"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "ë?¨ì?´ ë?¨ì?? ì? í?? 문ì??(_W):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "ì?? í?°ë¯¸ë??ì??ì?? 기본ê°?ì?¼ë¡? ë©?ë?´ 모ì?? í??ì??(_M)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1382,103 +1437,111 @@ msgstr ""
 "Rxvt\n"
 "ì?¬ì?©ì?? ì ?ì??"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì??ì??리(_B)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "Title and Command"
 msgstr "�목 � �령"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
+msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì?¤ì ? í?°ë¯¸ë?? í?¬ê¸° ì?¬ì?©(_Z)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "ëª?ë ¹ì?´ ë??ë?  ë??(_E):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "í?°ë¯¸ë?? ëª?ë ¹ì?´ ì ?목ì?? ë°?ê¿? ë??(_W):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "êµµì?? ê¸?ì?¨ í??ì?©(_A)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Background color:"
 msgstr "ë°°ê²½ì??(_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Background image"
 msgstr "배경 그림(_B)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "ë°±ì?¤í??ì?´ì?¤ í?¤ë¥¼ ë??르면(_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Delete í?¤ë¥¼ ë??르면(_D):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Font:"
 msgstr "�꼴(_F):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ ì?´ë¦?(_P):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "í?¸í??ì?± ì?µì??ì?? 기본ê°?ì?¼ë¡? 리ì??(_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "ë¡?ê·¸ì?¸ ì??ë¡? ëª?ë ¹ ì?¤í??(_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "ê¸?ì??ì??ê³¼ ë??ì?¼(_S):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "ì?¤í?¬ë¡¤ ë§?ë?? ì??ì¹?(_S):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Solid color"
 msgstr "ì??ì?? (ë?¨ì?? ì?¬ì?©)(_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
 msgid "_Text color:"
 msgstr "ê¸?ì??ì??(_T):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "í?¬ëª?í?? ë°°ê²½(_T)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "ë°?ì¤? ì??(_U):"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "무ì ?í??(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "ëª?ë ¹ì?? ì?¤í??í??ë©´ ë¡?ê·¸ì?¸ 기ë¡?ì?? ì??ë?°ì?´í?¸(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "ì??ì?¤í?? í??ë§? ì?? ì?¬ì?©(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "ì??ì?¤í?? ê³ ì ?í?­ ê¸?ê¼´ ì?¬ì?©(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
 msgid "columns"
 msgstr "ì?´"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
 msgid "lines"
 msgstr "�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
 msgid "rows"
 msgstr "í??"
 
@@ -1498,198 +1561,194 @@ msgstr "í?´ë¦­í?? í??ì?¤í?¸ë?? S/Key challengeê°? ì??ë?? ê²? ê°?ì?µë??ë?¤."
 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
 msgstr "í?´ë¦­í?? í??ì?¤í?¸ë?? OTP challengeê°? ì??ë?? ê²? ê°?ì?µë??ë?¤."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:135
 msgid "New Tab"
 msgstr "ì?? í?­"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:137
 msgid "New Window"
 msgstr "ì?? ì°½"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "Save Contents"
 msgstr "ë?´ì?© ì ?ì?¥"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:145
 msgid "Close Tab"
 msgstr "� �기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:147
 msgid "Close Window"
 msgstr "창 �기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:153
 msgid "Copy"
 msgstr "복�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:155
 msgid "Paste"
 msgstr "���기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:161
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "ë©?ë?´ 모ì?? ì?¨ê¸°ê¸°/보기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:163
 msgid "Full Screen"
 msgstr "ì ?ì²´ í??ë©´"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:165
 msgid "Zoom In"
 msgstr "í??ë??"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:167
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ì¶?ì??"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:169
 msgid "Normal Size"
 msgstr "보� �기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3482
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3706
 msgid "Set Title"
 msgstr "�목 ��"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:177
 msgid "Reset"
 msgstr "리ì??"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:179
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "리ì??í??ê³  ì§?ì?°ê¸°"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:185
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "�� ��� �기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:187
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "ë?¤ì?? í?­ì?¼ë¡? ê°?기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:189
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "�쪽�� � �기기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:191
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "�른쪽�� � �기기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:193
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "� ��기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:195
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "� 1� �기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:198
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "� 2� �기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:201
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "� 3� �기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:204
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "� 4� �기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:207
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "� 5� �기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:210
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "� 6� �기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:213
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "� 7� �기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:216
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "� 8� �기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:219
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "� 9� �기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:222
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "� 10� �기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:225
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "� 11� �기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:228
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "� 12� �기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:234
 msgid "Contents"
 msgstr "차�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:239
 msgid "File"
 msgstr "í??ì?¼"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:240
 msgid "Edit"
 msgstr "��"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:241
 msgid "View"
 msgstr "보기"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:243
 msgid "Tabs"
 msgstr "í?­"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:244
 msgid "Help"
 msgstr "ë??ì??ë§?"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
 msgid "Disabled"
 msgstr "ì?¬ì?© ì?? í?¨"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:773
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "ë°?ë¡? ê°?기 í?¤ â??%sâ??í?¤ë?? ì?´ë¯¸ â??%sâ?? ë??ì??ì?? ì?°ê²°ë??ì?´ ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:931
 msgid "_Action"
 msgstr "í??ë??(_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:950
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "�� �기 �(_K)"
 
-#: ../src/terminal-app.c:482
+#: ../src/terminal-app.c:486
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ì?? ì? í??í??려면 ë??르ì?­ì??ì?¤"
 
-#: ../src/terminal-app.c:567
+#: ../src/terminal-app.c:571
 msgid "Profile list"
 msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ 목ë¡?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:628
+#: ../src/terminal-app.c:632
 #, c-format
 msgid "Delete profile â??%sâ???"
 msgstr "â??%sâ?? í??ë¡?í??ì?¼ì?? ì§?ì?°ì??ê² ì?µë??ê¹??"
 
-#: ../src/terminal-app.c:644
+#: ../src/terminal-app.c:648
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ ì?­ì ?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:958
-msgid "User Defined"
-msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì ?ì??"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1113
+#: ../src/terminal-app.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1698,100 +1757,88 @@ msgstr ""
 "â??%sâ??(ì?´)ë?¼ë?? í??ë¡?í??ì?¼ì?´ ì?´ë¯¸ ì??ì?µë??ë?¤. ê°?ì?? ì?´ë¦?ì?? ê°?ì§?ë?? ë?? ë?¤ë¥¸ í??ë¡?í??ì?¼ì?? "
 "ë§?ë?¤ë ¤ê³  ì?¶ì?µë??ê¹??"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1215
+#: ../src/terminal-app.c:1207
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "기본 í??ë¡?í??ì?¼ ì? í??"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1794
+#: ../src/terminal-app.c:1824
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "\"%s\"(ì?´)ë?¼ë?? í??ë¡?í??ì?¼ì?´ ì??ì?µë??ë?¤, 기본 í??ë¡?í??ì?¼ì?? ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1818
+#: ../src/terminal-app.c:1848
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "ì??못ë?? ì??ì¹? 문ì??ì?´ \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal.c:195
-msgid "Could not open link"
-msgstr "ë§?í?¬ë¥¼ ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì ?ì??"
 
-#: ../src/terminal.c:299
+#: ../src/terminal.c:544
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "ì?¸ì?? í??ì?±ì?? ì?¤í?¨í??ì?µë??ë?¤: %s\n"
 
-#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:423
-#, c-format
-msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-msgstr "í?©í? ë¦¬ ë²?ì ?ì?´ í?¸í??ë??ì§? ì??ì?µë??ë?¤. ì?? ì?¸ì?¤í?´ì?¤ë¥¼ ë§?ë?­ë??ë?¤.\n"
-
-#: ../src/terminal.c:429
-#, c-format
-msgid "Factory error: %s\n"
-msgstr "��리 ��: %s\n"
-
-#. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
 msgid "Western"
 msgstr "ì??ì? ë?½ì?´"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
 msgid "Central European"
 msgstr "ì¤?ì?? ì? ë?½ì?´"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
 msgid "South European"
 msgstr "�� ���"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
 msgid "Baltic"
 msgstr "���"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "�릴�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
 msgid "Arabic"
 msgstr "ì??ë??ì?´"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
 msgid "Greek"
 msgstr "그리��"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "í??ë¸?리ì?´ ë¹?주ì?¼"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
 msgid "Hebrew"
 msgstr "í??ë¸?리ì?´"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
 msgid "Turkish"
 msgstr "���"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
 msgid "Nordic"
 msgstr "����"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
 msgid "Celtic"
 msgstr "���"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
 msgid "Romanian"
 msgstr "루ë§?ë??ì??ì?´"
 
@@ -1799,90 +1846,90 @@ msgstr "루ë§?ë??ì??ì?´"
 #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
 #. * the ASCII pass-through requirement?
 #.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
 msgid "Unicode"
 msgstr "ì? ë??ì½?ë??"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
 msgid "Armenian"
 msgstr "ì??르ë©?ë??ì??ì?´"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "�국� �체"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "í?¤ë¦´/ë?¬ì??ì??ì?´"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
 msgid "Japanese"
 msgstr "�본�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
 msgid "Korean"
 msgstr "í??êµ­ì?´"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "�국� �체"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
 msgid "Georgian"
 msgstr "그루ì§?ì??ì?´"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "í?¤ë¦´/ì?°í?¬ë?¼ì?´ë??ì?´"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
 msgid "Croatian"
 msgstr "í?¬ë¡?ì??í?°ì??ì?´"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
 msgid "Hindi"
 msgstr "í??ë??ì?´"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
 msgid "Persian"
 msgstr "í??르ì??ì??ì?´"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
 msgid "Gujarati"
 msgstr "구����"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "í??ì?¡ì?´"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
 msgid "Icelandic"
 msgstr "ì??ì?´ì?¬ë??ë??ì?´"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "베���"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
 msgid "Thai"
 msgstr "í??ì?´ì?´"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
 msgid "_Description"
 msgstr "��(_D)"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
 msgid "_Encoding"
 msgstr "���(_E)"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
 msgid "Current Locale"
 msgstr "í??ì?¬ ë¡?ìº?"
 
@@ -1896,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ì?µì??ì?? ì?´ ë²?ì ?ì?? ê·¸ë?? í?°ë¯¸ë??ì??ì??ë?? ì§?ì??ë??ì§? ì??ì?µë??ë?¤. ì??í??ë?? ì?¤ì ?ì?? í??"
 "ë¡?í??ì?¼ë¡? ë§?ë??려면 ì??ë¡?ì?´ '--profile' ì?µì??ì?? ì?¬ì?©í??ì?­ì??ì?¤\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3703
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3933
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "ê·¸ë?? í?°ë¯¸ë??"
 
@@ -1985,7 +2032,8 @@ msgstr "ì°½ ì ?ì²´ í??ë©´"
 #: ../src/terminal-options.c:1037
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
-msgstr "ì°½ í?¬ê¸°ë¥¼ ì§?ì ?í?©ë??ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´: 80x24, 80x24+200+200 (ì?´xí??+ê°?ë¡?+ì?¸ë¡?)"
+msgstr ""
+"ì°½ í?¬ê¸°ë¥¼ ì§?ì ?í?©ë??ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´: 80x24, 80x24+200+200 (ì?´xí??+ê°?ë¡?+ì?¸ë¡?)"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1038
 msgid "GEOMETRY"
@@ -2084,18 +2132,36 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "í?°ë¯¸ë??ë³? ì?µì??ì?? ë´?ë??ë?¤"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:164
+#: ../src/terminal-profile.c:167
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ì?´ë¦? ì??ì?? "
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1307
-msgid "There was a problem with the command for this terminal"
-msgstr "ì?´ í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ëª?ë ¹ì?? 문ì ?ê°? ì??ì?µë??ë?¤"
+#: ../src/terminal-screen.c:1488
+msgid "_Profile Preferences"
+msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ 기본 ì?¤ì ?(_P)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1745
+#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
+msgid "_Relaunch"
+msgstr "ë?¤ì?? ì?¤í??(_R)"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1492
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? ë§?ë?¤ê¸° ì??í?´ ì??ì?? í??ë¡?ì?¸ì?¤ë¥¼ ë§?ë??ë?? ë??ì¤? ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤"
 
+#: ../src/terminal-screen.c:1880
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr "í??ì?? í??ë¡?ì?¸ì?¤ê°? ì??í?? %dë²?ì?¼ë¡? ì ?ì??ì ?ì?¼ë¡? ë??ë?¬ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1883
+#, c-format
+msgid "The child process was terminated by signal %d."
+msgstr "í??ì?? í??ë¡?ì?¸ì?¤ê°? ì??ê·¸ë?? %dë²?ì?¼ë¡? ì¤?ë?¨ë??ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1886
+msgid "The child process was terminated."
+msgstr "í??ì?? í??ë¡?ì?¸ì?¤ê°? ì¤?ë?¨ë??ì??ì?µë??ë?¤."
+
 #: ../src/terminal-tab-label.c:151
 msgid "Close tab"
 msgstr "� �기"
@@ -2104,28 +2170,24 @@ msgstr "� �기"
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "� ��� �기"
 
-#: ../src/terminal-util.c:183
+#: ../src/terminal-util.c:186
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ë??ì??ë§?ì?? ë³´ì?¬ì£¼ë?? ë?° ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../src/terminal-util.c:256
+#: ../src/terminal-util.c:259
 #, c-format
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? 주ì??를 ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../src/terminal-util.c:363
+#: ../src/terminal-util.c:366
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
+msgstr "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
 
-#: ../src/terminal-util.c:367
+#: ../src/terminal-util.c:370
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2137,7 +2199,7 @@ msgstr ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/terminal-util.c:371
+#: ../src/terminal-util.c:374
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2151,7 +2213,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:434
+#: ../src/terminal-window.c:470
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2160,194 +2222,223 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:440
+#: ../src/terminal-window.c:476
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1791
 msgid "_File"
 msgstr "í??ì?¼(_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1708 ../src/terminal-window.c:1719
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1792 ../src/terminal-window.c:1804
+#: ../src/terminal-window.c:1951
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "í?°ë¯¸ë?? ì?´ê¸°(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1709 ../src/terminal-window.c:1722
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-window.c:1954
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "� �기(_B)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1710
+#: ../src/terminal-window.c:1794
 msgid "_Edit"
 msgstr "��(_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "_View"
 msgstr "보기(_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1796
+msgid "_Search"
+msgstr "ê²?ì??(_S)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1797
 msgid "_Terminal"
 msgstr "í?°ë¯¸ë??(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1798
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "í?­(_B)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1799
 msgid "_Help"
 msgstr "ë??ì??ë§?(_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1810
 msgid "New _Profileâ?¦"
-msgstr "ì?? í??ë¡?í??ì?¼(_P)"
+msgstr "ì?? í??ë¡?í??ì?¼(_P)â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-window.c:1813
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "ë?´ì?© ì ?ì?¥(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1731 ../src/terminal-window.c:1853
+#: ../src/terminal-window.c:1816 ../src/terminal-window.c:1960
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "� �기(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1734
+#: ../src/terminal-window.c:1819
 msgid "_Close Window"
 msgstr "창 �기(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1841
+#: ../src/terminal-window.c:1830 ../src/terminal-window.c:1948
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "í??ì?¼ ì?´ë¦? ë¶?ì?¬ë?£ê¸°(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1751
+#: ../src/terminal-window.c:1836
 msgid "P_rofilesâ?¦"
-msgstr "í??ë¡?í??ì?¼(_R)"
+msgstr "í??ë¡?í??ì?¼(_R)â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1839
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
-msgstr "�� �기 �(_K)"
+msgstr "�� �기 �(_K)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1842
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ 기본 ì?¤ì ?(_O)"
 
+#. Search menu
+#: ../src/terminal-window.c:1858
+msgid "_Find..."
+msgstr "찾기(_F)..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1861
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "ë?¤ì?? 찾기(_X)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1864
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "�� 찾기(_V)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1867
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "�조 ��기(_C)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1871
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "ì¤?ë¡? ì?´ë??(_L)..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1874
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr "ì??력과 ë??ì?? ê²?ì??(_I)..."
+
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1880
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ ë°?꾸기(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1774
+#: ../src/terminal-window.c:1881
 msgid "_Set Titleâ?¦"
-msgstr "�목 ��(_S)"
+msgstr "�목 ��(_S)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1884
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "문ì?? ì?¸ì½?ë?© ì?¤ì ?(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1885
 msgid "_Reset"
 msgstr "리ì??(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1888
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "리ì??í??ê³  ë¹?ì??(_L)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1893
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "��/�거(_A)�"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1898
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ì?´ì ? í?­(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1901
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ë?¤ì?? í?­(_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1904
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "� �쪽�� �기기(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1907
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "� �른쪽�� �기기(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1910
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "� ��기(_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1915
 msgid "_Contents"
 msgstr "차�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-window.c:1918
 msgid "_About"
 msgstr "ì ?ë³´(_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1816
+#: ../src/terminal-window.c:1923
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "�� 보�기(_S)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1819
+#: ../src/terminal-window.c:1926
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "ë©?ì?¼ 주ì?? ë³µì?¬(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1822
+#: ../src/terminal-window.c:1929
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "ì ?í?? í??기(_A)â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1825
+#: ../src/terminal-window.c:1932
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "ë©?ì?¼ 주ì?? ë³µì?¬(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-window.c:1935
 msgid "_Open Link"
 msgstr "�� �기(_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1938
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ë§?í?¬ 주ì?? ë³µì?¬(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1941
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "í??ë¡?í??ì?¼(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1850 ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:1957 ../src/terminal-window.c:3170
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "창 �기(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1963
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "ì ?ì²´ í??ë©´ ë??ê°?기(_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1859
+#: ../src/terminal-window.c:1966
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "ì??력기(_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1865
+#: ../src/terminal-window.c:1972
 msgid "Show _Menubar"
-msgstr "ë©?ë?´ 모ì?? 보기(_M)"
+msgstr "ë©?ë?´ 모ì?? ë³´ì?´ê¸°(_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1976
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "ì ?ì²´ í??ë©´(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3032
+#: ../src/terminal-window.c:3157
 msgid "Close this window?"
 msgstr "ì?´ ì°½ì?? ë?«ì?¼ì??ê² ì?µë??ê¹??"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3032
+#: ../src/terminal-window.c:3157
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "ì?´ í?°ë¯¸ë??ì?? ë?«ì?¼ì??ê² ì?µë??ê¹??"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3161
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2355,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 "ì??ì§? í?°ë¯¸ë??ì?? ì?¤í?? ì¤?ì?¸ í??ë¡?ì?¸ì?¤ê°? ì??ì?µë??ë?¤. í?°ë¯¸ë??ì?? ë?«ì?¼ë©´ ì?´ í??ë¡?ì?¸ì?¤ë¥¼ ê°?"
 "ì ? ì¢?ë£?í??ê²? ë?©ë??ë?¤."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3040
+#: ../src/terminal-window.c:3165
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2363,31 +2454,31 @@ msgstr ""
 "ì??ì§? í?°ë¯¸ë??ì?? ì?¤í?? ì¤?ì?¸ í??ë¡?ì?¸ì?¤ê°? ì??ì?µë??ë?¤. í?°ë¯¸ë??ì?? ë?«ì?¼ë©´ ì?´ í??ë¡?ì?¸ì?¤ë¥¼ ê°?"
 "ì ? ì¢?ë£?í??ê²? ë?©ë??ë?¤."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:3170
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "í?°ë¯¸ë?? ë?«ê¸°(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3117
+#: ../src/terminal-window.c:3243
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "ë?´ì?©ì?? ì ?ì?¥í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3139
+#: ../src/terminal-window.c:3267
 msgid "Save as..."
 msgstr "�른 ���� ��..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3499
+#: ../src/terminal-window.c:3729
 msgid "_Title:"
 msgstr "�목(_T):"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3686
+#: ../src/terminal-window.c:3916
 msgid "Contributors:"
 msgstr "기ì?¬í?? ì?¬ë??ë?¤:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3705
+#: ../src/terminal-window.c:3935
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
-msgstr "ê·¸ë?? ë?°ì?¤í?¬í??ì?? í?°ë¯¸ë?? ì??물ë ?ì?´í?°"
+msgstr "ê·¸ë?? ë?°ì?¤í?¬í?±ì?? í?°ë¯¸ë?? ì??뮬ë ?ì?´í?°"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3712
+#: ../src/terminal-window.c:3942
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ì°¨ì??í?¸ <ganadist gmail com>\n"
@@ -2398,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
 #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
 #. * (at your option) any later version.
 #. *
 #. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
@@ -2433,86 +2524,103 @@ msgstr "ASCII DEL"
 msgid "Escape sequence"
 msgstr "ì?´ì?¤ì¼?ì?´í?? ì??í??ì?¤"
 
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "TTY Erase"
+
 #. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:33
+#: ../src/extra-strings.c:35
 msgid "Block"
 msgstr "��"
 
 #. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:35
+#: ../src/extra-strings.c:37
 msgid "I-Beam"
 msgstr "I ë¹?"
 
 #. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:37
+#: ../src/extra-strings.c:39
 msgid "Underline"
 msgstr "��"
 
 #. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:40
+#: ../src/extra-strings.c:42
 msgid "Exit the terminal"
 msgstr "í?°ë¯¸ë?? ë??ë?´ê¸°"
 
 #. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:42
+#: ../src/extra-strings.c:44
 msgid "Restart the command"
 msgstr "ëª?ë ¹ì?´ ë?¤ì?? ì??ì??"
 
 #. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:44
+#: ../src/extra-strings.c:46
 msgid "Hold the terminal open"
 msgstr "í?°ë¯¸ë??ì?? ì?´ë¦° ì±?ë¡? ì? ì§?"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:47
+#: ../src/extra-strings.c:49
 msgid "On the left side"
 msgstr "ì?¼ìª½ ì??ì??"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:49
+#: ../src/extra-strings.c:51
 msgid "On the right side"
 msgstr "ì?¤ë¥¸ìª½ ì??ì??"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:54
+#: ../src/extra-strings.c:56
 msgid "Replace initial title"
 msgstr "ì²?ì?? ì ?목 ë°?꾸기"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:56
+#: ../src/extra-strings.c:58
 msgid "Append initial title"
 msgstr "ì²?ì?? ì ?목 ë?¤ì?? ë¶?ì?´ê¸°"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:58
+#: ../src/extra-strings.c:60
 msgid "Prepend initial title"
 msgstr "ì²?ì?? ì ?목 ì??ì?? ë¶?ì?´ê¸°"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:60
+#: ../src/extra-strings.c:62
 msgid "Keep initial title"
 msgstr "ì²?ì?? ì ?목 ì? ì§?"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:63
+#: ../src/extra-strings.c:65
 msgid "Tango"
 msgstr "�고"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:65
+#: ../src/extra-strings.c:67
 msgid "Linux console"
 msgstr "리ë??ì?¤ ì½?ì??"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:67
+#: ../src/extra-strings.c:69
 msgid "XTerm"
 msgstr "XTerm"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:69
+#: ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
+#~ msgid "Could not open link"
+#~ msgstr "ë§?í?¬ë¥¼ ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
+
+#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
+#~ msgstr "í?©í? ë¦¬ ë²?ì ?ì?´ í?¸í??ë??ì§? ì??ì?µë??ë?¤. ì?? ì?¸ì?¤í?´ì?¤ë¥¼ ë§?ë?­ë??ë?¤.\n"
+
+#~ msgid "Factory error: %s\n"
+#~ msgstr "��리 ��: %s\n"
+
+#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+#~ msgstr "ì?´ í?°ë¯¸ë??ì??ì?? ëª?ë ¹ì?? 문ì ?ê°? ì??ì?µë??ë?¤"
+
 #~ msgid "(about %s)"
 #~ msgstr "(ì?½ %s)"
 
@@ -2522,33 +2630,3 @@ msgstr "Rxvt"
 #~ msgstr ""
 #~ "X ë°©ì??ì?? ì?´ì?©í?´ ì§?ì ?í?? ì°½ì?? ì??ì¹?ì?? í?¬ê¸°ì?? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤. ì?´ ë°©ì??ì?? \"X\" 맨í??"
 #~ "ì?´ì§?를 참고í??ì?­ì??ì?¤."
-
-msgid "_Search"
-msgstr "ê²?ì??(_S)"
-
-msgid "_Find..."
-msgstr "찾기(_F)..."
-
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ë?¤ì?? 찾기(_X)"
-
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "�� 찾기(_V)"
-
-msgid "Find"
-msgstr "찾기"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "ê²?ì??í?  문ì??ì?´(_S): "
-
-msgid "_Match case"
-msgstr "ë??ì??문ì?? ì?¼ì¹?(_M)"
-
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "ì ?ì²´ê°? ë§?ë?? ë?¨ì?´ë§?(_E)"
-
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "ë?¤ë¡? ê²?ì??(_B)"
-
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "ë??ê¹?ì§? ê°?ë©´ ì²?ì??ë¶?í?°(_W)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]