[gnome-media/gnome-2-32] Updated Czech translation



commit c81c95db8c2e3b09320bd580001351acd0a7b23b
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Sat Sep 25 15:07:03 2010 +0200

    Updated Czech translation

 gstreamer-properties/help/cs/cs.po |  154 ++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/gstreamer-properties/help/cs/cs.po b/gstreamer-properties/help/cs/cs.po
index 7d41667..2ced870 100644
--- a/gstreamer-properties/help/cs/cs.po
+++ b/gstreamer-properties/help/cs/cs.po
@@ -1,26 +1,27 @@
 # Czech translation of gstreamer-properties help.
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-media.
 # This file is distributed under the same license as the gstreamer-properties help.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+#
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-media gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-07 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-08 22:27+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-media gnome-2-32\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-24 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 08:56+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gstreamer-properties.xml:147(None)
+#: C/gstreamer-properties.xml:160(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gstreamer_properties_window.png'; "
 "md5=131b5536ef622be97dafffec5a571626"
@@ -30,15 +31,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/gstreamer-properties.xml:23(title)
 #: C/gstreamer-properties.xml:74(revnumber)
-msgid "GStreamer Properties Manual V2.4"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.4 k aplikaci VýbÄ?r systému multimédií"
+msgid "GStreamer Properties Manual V2.5"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.5 k aplikaci VýbÄ?r systému multimédií"
 
 #: C/gstreamer-properties.xml:26(year)
 msgid "2003"
 msgstr "2003"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:27(holder) C/gstreamer-properties.xml:77(para)
-#: C/gstreamer-properties.xml:85(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:27(holder) C/gstreamer-properties.xml:85(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:93(para)
 msgid "Christian Fredrik Kalager Schaller"
 msgstr "Christian Fredrik Kalager Schaller"
 
@@ -52,6 +53,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gstreamer-properties.xml:43(publishername)
 #: C/gstreamer-properties.xml:78(para) C/gstreamer-properties.xml:86(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:94(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
 
@@ -167,27 +169,39 @@ msgid "gnome.org"
 msgstr "gnome.org"
 
 #: C/gstreamer-properties.xml:75(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "ZáÅ?í 2003"
+msgid "June 2010"
+msgstr "Ä?erven 2010"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:77(para)
+msgid "Marc-Andre Lureau"
+msgstr "Marc-Andre Lureau"
 
 #: C/gstreamer-properties.xml:82(revnumber)
-msgid "GStreamer Properties Manual V1.0"
-msgstr "PÅ?íruÄ?ka V1.0 k aplikaci VýbÄ?r systému multimédií"
+msgid "GStreamer Properties Manual V2.4"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V2.4 k aplikaci VýbÄ?r systému multimédií"
 
 #: C/gstreamer-properties.xml:83(date)
 msgid "December 2003"
 msgstr "Prosinec 2003"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:91(releaseinfo)
+#: C/gstreamer-properties.xml:90(revnumber)
+msgid "GStreamer Properties Manual V1.0"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka V1.0 k aplikaci VýbÄ?r systému multimédií"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:91(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "ZáÅ?í 2003"
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:99(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.2.2 of GStreamer Properties."
 msgstr ""
 "Tato pÅ?íruÄ?ka popisuje aplikaci VýbÄ?r systému multimédií ve verzi 2.2.2"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:94(title)
+#: C/gstreamer-properties.xml:102(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:95(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:103(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the GStreamer Properties "
 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
@@ -198,31 +212,36 @@ msgstr ""
 "stránce <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy "
 "na GNOME</ulink>."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:105(primary)
+#: C/gstreamer-properties.xml:113(primary)
 msgid "GStreamer properties"
 msgstr "VýbÄ?r systému multimédií"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:112(title)
+#: C/gstreamer-properties.xml:120(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ã?vod"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:113(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:121(para)
 msgid ""
 "The <application>GStreamer Properties</application> application enables you "
 "to configure parameters related to the hardware and multimedia systems on "
-"your system. Only advanced users should normally need this as your OS vendor "
-"should be shipping the system with the correct defaults."
+"your system."
 msgstr ""
 "Aplikace <application>VýbÄ?r systému multimédií</application> vám umožÅ?uje "
-"nastavovat volby týkající se hardware a multimédií ve vašem systému. Taková "
-"nastavení obvykle potÅ?ebují mÄ?nit pouze pokroÄ?ilí uživatelé. Váš dodavatel "
-"OS by mÄ?l systém dodat se správnÄ? nastavenými výchozími volbami."
+"nastavovat volby týkající se hardwaru a multimédií ve vašem systému."
+
+#: C/gstreamer-properties.xml:124(para)
+msgid ""
+"Only advanced users should normally need this as your OS vendor should be "
+"shipping the system with the correct defaults."
+msgstr ""
+"Taková nastavení obvykle potÅ?ebují mÄ?nit pouze pokroÄ?ilí uživatelé. Váš "
+"dodavatel OS by mÄ?l systém dodat se správnÄ? nastavenými výchozími volbami."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:117(title)
+#: C/gstreamer-properties.xml:130(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "ZaÄ?ínáme"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:119(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:132(para)
 msgid ""
 "You can start <application>GStreamer Properties</application> in the "
 "following ways:"
@@ -230,11 +249,11 @@ msgstr ""
 "Aplikaci <application>VýbÄ?r systému multimédií</application> můžete spustit "
 "následujícími způsoby:"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:123(term)
+#: C/gstreamer-properties.xml:136(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Nabídka <guimenu>Systém</guimenu>"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:125(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:138(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Gstreamer Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -242,11 +261,11 @@ msgstr ""
 "Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Správa</guisubmenu><guimenuitem>VýbÄ?r systému "
 "multimédií</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:130(term)
+#: C/gstreamer-properties.xml:143(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "PÅ?íkazový Å?ádek"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:132(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:145(para)
 msgid ""
 "Type <command>gstreamer-properties</command>, then press <keycap>Return</"
 "keycap>."
@@ -254,7 +273,7 @@ msgstr ""
 "Zadejte <command>gstreamer-properties</command> a stisknÄ?te <keycap>Return</"
 "keycap>."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:139(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:152(para)
 msgid ""
 "When you start <application>GStreamer Properties</application>, the "
 "following window is displayed."
@@ -262,11 +281,11 @@ msgstr ""
 "Když spustíte <application>VýbÄ?r systému multimédií</application>, zobrazí "
 "se následující okno."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:143(title)
+#: C/gstreamer-properties.xml:156(title)
 msgid "GStreamer Properties Window"
 msgstr "Okno aplikace VýbÄ?r systému multimédií"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:150(phrase)
+#: C/gstreamer-properties.xml:163(phrase)
 msgid ""
 "Shows GStreamer Properties main window. Contains menubar, toolbar, drop-down "
 "menus for the input and output audio options."
@@ -275,34 +294,34 @@ msgstr ""
 "nabídek, panel nástrojů a vyskakovací nabídky s volbami pro vstup a výstup "
 "zvuku."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:162(title)
+#: C/gstreamer-properties.xml:175(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Použití"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:163(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:176(para)
 msgid ""
-"The GStreamer properties capplet offers four drop down menus spread over two "
+"The GStreamer properties applet offers four drop down menus spread over two "
 "tabs. There are two drop-menues for audio and two for video. These choices "
 "set the default for most GNOME applications for output and input of Sound "
 "and Video."
 msgstr ""
-"Aplikace VýbÄ?r systému multimédií nabízí Ä?tyÅ?i vyskakovací nabídky umístÄ?né "
-"na dvou kartách. DvÄ? vyskakovací nabídky jsou pro zvuk a dvÄ? pro video. Tyto "
-"volby nastaví pro vÄ?tÅ¡inu aplikací GNOME výchozí výstup a vstup zvuku a "
-"videa."
+"Aplikace VýbÄ?r systému multimédií poskytuje Ä?tyÅ?i vyskakovací nabídky "
+"umístÄ?né na dvou kartách. DvÄ? vyskakovací nabídky jsou pro zvuk a dvÄ? pro "
+"video. Tyto volby nastaví pro vÄ?tÅ¡inu aplikací GNOME výchozí výstup a vstup "
+"zvuku a videa."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:166(title)
+#: C/gstreamer-properties.xml:183(title)
 msgid "Understanding the menu options"
 msgstr "Význam voleb nabídek"
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:167(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:185(para)
 msgid ""
 "Looking at the screen for setting audio options you notice that the two "
-"sections says are called Default Sink and Default Source. These are terms "
-"used in the GStreamer framework that GNOME uses to describe where data is "
-"sent and where it comes from. The Default sink is in other words where GNOME "
-"apps should output their sound, while Default source is where the sound "
-"comes from."
+"sections are called Default Sink and Default Source. These are terms used in "
+"the GStreamer framework that GNOME uses to describe where data is sent and "
+"where it comes from. The Default sink is in other words where GNOME apps "
+"should output their sound, while Default source is where the sound comes "
+"from."
 msgstr ""
 "Když se podíváte na kartu s nastavením voleb zvuku, vÅ¡imnete si dvou Ä?ástí "
 "nazvaných Výchozí výstup a Výchozí vstup. Tyto výrazy se používají v systému "
@@ -310,45 +329,44 @@ msgstr ""
 "Výchozí výstup znamená jinými slovy, kam aplikace GNOME posílají svůj "
 "zvukový výstup, zatímco Výchozí vstup urÄ?uje, odkud zvuk pÅ?ichází."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:168(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:193(para)
 msgid ""
 "The reason you might want to alter these settings is because under Unix "
 "there are many different audio systems and sound server which you might want "
-"to output to. For for instance on Linux popular alternatives are the OSS "
-"sound system, the ALSA sound system, the ESD sound server and the ARTSd "
-"sound server."
+"to output to. For instance on Linux popular alternatives are the PulseAudio "
+"sound server or ALSA."
 msgstr ""
 "Důvodem, proÄ? byste mohli chtít zmÄ?nit toto nastavení, je, že v Unixu "
 "existuje nÄ?kolik odliÅ¡ných zvukových systémů a zvukových serverů, které "
-"můžete použít. NapÅ?íklad v Linuxu jsou oblíbenými volbami zvukový systém "
-"OSS, zvukový systém ALSA, zvukový server ESD a zvukový server ARTSd."
+"můžete použít. NapÅ?íklad v Linuxu jsou oblíbenými volbami zvukový server "
+"PulseAudio nebo ALSA."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:172(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:199(para)
 msgid ""
-"For instance if you wish that your GNOME applcations output their sound to "
-"the ESD sound server you set the Default Sink to use ESD. And if you wish "
+"If you wish that your GNOME applcations output their sound to the PulseAudio "
+"sound server you set the Default Sink to use PulseAudio. And if you wish "
 "that your GNOME applications which has sound recording capabilities use the "
-"OSS sound system to do this you choose OSS as the Default Source."
+"ALSA sound system, choose ALSA as the Default Source."
 msgstr ""
 "Pokud si napÅ?íklad budete pÅ?át, aby aplikace GNOME posílaly svůj zvukový "
-"výstup do zvukového serveru ESD, nastavte jako Výchozí výstup ESD. A pokud "
-"si pÅ?ejete, aby aplikace GNOME, které umí zaznamenávat zvuk, používaly "
-"zvukový systém OSS, tak nastavte jako Výchozí vstup OSS."
+"výstup do zvukového serveru PulseAudio, nastavte jako Výchozí výstup "
+"PulseAudio. A pokud si pÅ?ejete, aby aplikace GNOME, které umí zaznamenávat "
+"zvuk, používaly zvukový systém ALSA, tak nastavte jako Výchozí vstup ALSA."
 
-#: C/gstreamer-properties.xml:176(para)
+#: C/gstreamer-properties.xml:205(para)
 msgid ""
 "As mentioned elsewhere in this user guide. These setting are meant for as a "
-"tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user you "
-"should not need to set these as the vendor of your distribution of Linux or "
-"Unix should have set them for you and sensible defaults."
+"tool for advanced users who have specialized need. As an ordinary user, you "
+"should not need to set these as the vendor of your distribution should have "
+"set them to sensible defaults for you."
 msgstr ""
 "Ale jak již bylo Å?eÄ?eno na jiném místÄ? této pÅ?íruÄ?ky, tato nastavení jsou "
 "mínÄ?na jako nástroj pro pokroÄ?ilé uživatele, kteÅ?í mají speciální požadavky. "
 "Jako bÄ?žný uživatel byste to nemÄ?li potÅ?ebovat, protože dodavatel vaší "
-"linuxové nebo unixové distribuce by mÄ?l za vás nastavit rozumné výchozí "
-"volby."
+"distribuce by mÄ?l za vás nastavit rozumné výchozí volby."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/gstreamer-properties.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]