[jhbuild] [doc] Updated French translation



commit fc3b14f878b54d97d1b34007e7c379896bba7e10
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Sep 25 14:34:51 2010 +0200

    [doc] Updated French translation

 doc/fr/fr.po | 1787 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 868 insertions(+), 919 deletions(-)
---
diff --git a/doc/fr/fr.po b/doc/fr/fr.po
index 95682c7..abcf2f5 100644
--- a/doc/fr/fr.po
+++ b/doc/fr/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: jhbuild doc fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-01 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-17 22:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-24 07:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/jhbuild.xml:1142(None)
+#: C/jhbuild.xml:1171(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/jhbuild_sample_dot_output.png'; "
 "md5=af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4"
@@ -186,21 +186,21 @@ msgstr "Installation de JHBuild"
 msgid ""
 "JHBuild requires a Python runtime. Verify Python &gt;= 2.3 is installed."
 msgstr ""
-"JHBuild nécessite un moteur d'exécution Python. Vérifiez qze Python &gt;= 2.3 "
-"est installé."
+"JHBuild nécessite un moteur d'exécution Python. Vérifiez qze Python &gt;= "
+"2.3 est installé."
 
 #: C/jhbuild.xml:100(para)
 msgid ""
 "The recommended way to download JHBuild is via the version control system, "
 "<command>git</command>. This can be achieved with the following command. It "
 "is recommended to run the command from a new directory where all source code "
-"will be installed, for example, <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
+"will be installed, for example, <filename>~/checkout/gnome</filename>."
 msgstr ""
-"La façon recommandée de télécharger JHBuild est d'utiliser le gestionnaire de "
-"versions <command>git</command>. La commande à utiliser est présentée ci-"
+"La façon recommandée de télécharger JHBuild est d'utiliser le gestionnaire "
+"de versions <command>git</command>. La commande à utiliser est présentée ci-"
 "dessous. Il est recommandé d'exécuter cette commande dans un nouveau "
 "répertoire où tout le code source sera téléchargé, par exemple <filename>~/"
-"checkout/gnome2</filename>)."
+"checkout/gnome</filename>)."
 
 #: C/jhbuild.xml:107(prompt) C/jhbuild.xml:109(prompt)
 #: C/jhbuild.xml:115(prompt) C/jhbuild.xml:116(prompt)
@@ -215,14 +215,16 @@ msgstr ""
 #: C/jhbuild.xml:368(prompt) C/jhbuild.xml:374(prompt)
 #: C/jhbuild.xml:379(prompt) C/jhbuild.xml:387(prompt)
 #: C/jhbuild.xml:392(prompt) C/jhbuild.xml:397(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:402(prompt) C/jhbuild.xml:468(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:472(prompt) C/jhbuild.xml:500(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:519(prompt) C/jhbuild.xml:520(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:543(prompt) C/jhbuild.xml:575(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:576(prompt) C/jhbuild.xml:599(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:658(prompt) C/jhbuild.xml:1074(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:1076(prompt) C/jhbuild.xml:1131(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:1135(prompt) C/jhbuild.xml:1363(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:402(prompt) C/jhbuild.xml:459(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:464(prompt) C/jhbuild.xml:469(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:474(prompt) C/jhbuild.xml:497(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:501(prompt) C/jhbuild.xml:529(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:548(prompt) C/jhbuild.xml:549(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:572(prompt) C/jhbuild.xml:604(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:605(prompt) C/jhbuild.xml:628(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:687(prompt) C/jhbuild.xml:1103(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:1105(prompt) C/jhbuild.xml:1160(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:1164(prompt) C/jhbuild.xml:1392(prompt)
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
@@ -308,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "Pour ajouter <filename>~/.local/bin</filename> de façon permanente à la "
 "variable <envar>PATH</envar>, exécutez la commande suivante :"
 
-#: C/jhbuild.xml:147(userinput) C/jhbuild.xml:468(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:147(userinput) C/jhbuild.xml:497(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "echo PATH=$PATH:~/.local/bin &gt;&gt; ~/.bashrc"
 msgstr "echo PATH=$PATH:~/.local/bin &gt;&gt; ~/.bashrc"
@@ -344,16 +346,16 @@ msgid ""
 "The sample configuration will make JHBuild build the <application>meta-gnome-"
 "desktop</application> module and its dependencies from the <systemitem>gnome-"
 "2.30</systemitem> module set. JHBuild will unpack source trees to "
-"<filename>~/checkout/gnome2</filename> and install all files to "
-"subdirectories of <filename>/opt/gnome2</filename>. The two directories must "
+"<filename>~/checkout/gnome</filename> and install all files to "
+"subdirectories of <filename>/opt/gnome</filename>. The two directories must "
 "be writable."
 msgstr ""
 "Cette configuration modèle indique à JHBuild de construire le module "
 "<application>meta-gnome-desktop</application> et ses dépendances à partir du "
 "jeu de modules <systemitem>gnome-2.30</systemitem>. JHBuild se charge de "
-"placer les arborescences des sources dans <filename>~/checkout/gnome2</"
+"placer les arborescences des sources dans <filename>~/checkout/gnome</"
 "filename> et installe tous les fichiers dans des sous-répertoires de "
-"<filename>/opt/gnome2</filename>. Les deux répertoires doivent être "
+"<filename>/opt/gnome</filename>. Les deux répertoires doivent être "
 "accessibles en écriture."
 
 #: C/jhbuild.xml:175(para)
@@ -364,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "Les variables de configuration sont documentées dans <xref linkend=\"config-"
 "reference\"/>. En voici quelques-unes parmi les plus utilisées :"
 
-#: C/jhbuild.xml:182(varname) C/jhbuild.xml:1913(varname)
+#: C/jhbuild.xml:182(varname) C/jhbuild.xml:1959(varname)
 msgid "repos"
 msgstr "repos"
 
@@ -389,11 +391,11 @@ msgstr ""
 msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>username</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
 msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>nom_utilisateur</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
 
-#: C/jhbuild.xml:195(varname) C/jhbuild.xml:1797(varname)
+#: C/jhbuild.xml:195(varname) C/jhbuild.xml:1843(varname)
 msgid "moduleset"
 msgstr "moduleset"
 
-#: C/jhbuild.xml:197(simpara) C/jhbuild.xml:1799(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:197(simpara) C/jhbuild.xml:1845(simpara)
 msgid ""
 "A string or list of strings specifying the name(s) of the module set(s) to "
 "use. This can either be the filename of a moduleset included with JHBuild "
@@ -412,12 +414,12 @@ msgstr ""
 "jeux de modules fournis avec JHBuild sont mis à jour au gré de la "
 "progression du développement de GNOME."
 
-#: C/jhbuild.xml:209(varname) C/jhbuild.xml:1131(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1135(replaceable) C/jhbuild.xml:1786(varname)
+#: C/jhbuild.xml:209(varname) C/jhbuild.xml:1160(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1164(replaceable) C/jhbuild.xml:1832(varname)
 msgid "modules"
 msgstr "modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:211(simpara) C/jhbuild.xml:1788(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:211(simpara) C/jhbuild.xml:1834(simpara)
 msgid ""
 "A list of strings specifying the modules to build. The list of modules "
 "actually built will be recursively expanded to include all the dependencies "
@@ -431,7 +433,7 @@ msgstr ""
 "reference-buildone\"><command>buildone</command></link> est utilisée. La "
 "valeur par défaut est <literal>['meta-gnome-desktop']</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:222(varname) C/jhbuild.xml:1592(varname)
+#: C/jhbuild.xml:222(varname) C/jhbuild.xml:1638(varname)
 msgid "checkoutroot"
 msgstr "checkoutroot"
 
@@ -439,29 +441,29 @@ msgstr "checkoutroot"
 msgid ""
 "A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless <link "
 "linkend=\"cfg-buildroot\"><varname>buildroot</varname></link> is set, builds "
-"will occur in this directory too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome2</"
+"will occur in this directory too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome</"
 "filename>."
 msgstr ""
 "Une chaîne indiquant le répertoire dans lequel décompresser les "
 "arborescences source. Ã? moins que <link linkend=\"cfg-buildroot"
 "\"><varname>buildroot</varname></link> ne soit défini, la construction "
 "s'opère également dans ce répertoire. La valeur par défaut est <filename>~/"
-"checkout/gnome2</filename>."
+"checkout/gnome</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:232(varname) C/jhbuild.xml:1880(varname)
+#: C/jhbuild.xml:232(varname) C/jhbuild.xml:1926(varname)
 msgid "prefix"
 msgstr "prefix"
 
-#: C/jhbuild.xml:234(simpara) C/jhbuild.xml:1882(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:234(simpara) C/jhbuild.xml:1928(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying the prefix to install modules to. This directory must be "
-"writable. Defaults to <literal>'/opt/gnome2'</literal>."
+"writable. Defaults to <literal>'/opt/gnome'</literal>."
 msgstr ""
 "Une chaîne définissant le préfixe d'installation des modules. Ce répertoire "
 "doit être accessible en écriture. La valeur par défaut est <literal>'/opt/"
-"gnome2'</literal>."
+"gnome'</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:240(varname) C/jhbuild.xml:1513(varname)
+#: C/jhbuild.xml:240(varname) C/jhbuild.xml:1559(varname)
 msgid "autogenargs"
 msgstr "autogenargs"
 
@@ -477,11 +479,11 @@ msgstr ""
 "utilisant le dictionnaire <link linkend=\"cfg-module-autogenargs"
 "\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:251(varname) C/jhbuild.xml:1665(varname)
+#: C/jhbuild.xml:251(varname) C/jhbuild.xml:1711(varname)
 msgid "makeargs"
 msgstr "makeargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:253(simpara) C/jhbuild.xml:1667(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:253(simpara) C/jhbuild.xml:1713(simpara)
 msgid ""
 "A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
 "command>. Defaults to <literal>''</literal>."
@@ -519,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "JHBuild peut vérifier si ces outils sont installés sur votre système à "
 "l'aide de la commande <command>sanitycheck</command> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:278(userinput) C/jhbuild.xml:1323(command)
+#: C/jhbuild.xml:278(userinput) C/jhbuild.xml:1352(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild sanitycheck"
 msgstr "jhbuild sanitycheck"
@@ -555,7 +557,7 @@ msgstr ""
 "Lancez la commande <command>bootstrap</command> pour télécharger, compiler "
 "et installer les prérequis de construction :"
 
-#: C/jhbuild.xml:296(userinput) C/jhbuild.xml:809(command)
+#: C/jhbuild.xml:296(userinput) C/jhbuild.xml:838(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild bootstrap"
 msgstr "jhbuild bootstrap"
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr ""
 "logiciels. Pour construire tous les modules indiqués dans le fichier "
 "<filename>~/.jhbuildrc</filename>, exécutez la commande suivante :"
 
-#: C/jhbuild.xml:325(userinput) C/jhbuild.xml:829(command)
+#: C/jhbuild.xml:325(userinput) C/jhbuild.xml:858(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild build"
 msgstr "jhbuild build"
@@ -720,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "Pour obtenir une liste ordonnancée des modules et des dépendances que "
 "JHBuild va construire, utilisez la commande <command>list</command> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:374(userinput) C/jhbuild.xml:1195(command)
+#: C/jhbuild.xml:374(userinput) C/jhbuild.xml:1224(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild list"
 msgstr "jhbuild list"
@@ -750,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "donne l'occasion de modifier les sources avant la compilation et peut se "
 "révéler utile quand la disponibilité de bande passante Internet est instable."
 
-#: C/jhbuild.xml:387(userinput) C/jhbuild.xml:1431(command)
+#: C/jhbuild.xml:387(userinput) C/jhbuild.xml:1477(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild update"
 msgstr "jhbuild update"
@@ -776,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "Pour lancer une commande précise dans le même environnement utilisé par "
 "JHBuild, utilisez la commande <command>run</command> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:397(replaceable) C/jhbuild.xml:1287(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:397(replaceable) C/jhbuild.xml:1316(replaceable)
 msgid "program"
 msgstr "commande"
 
@@ -793,7 +795,8 @@ msgstr ""
 "Pour lancer un shell avec l'environnement utilisé par JHBuild, utilisez la "
 "commande <command>shell</command> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:402(userinput) C/jhbuild.xml:1358(command)
+#: C/jhbuild.xml:402(userinput) C/jhbuild.xml:459(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1387(command)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild shell"
 msgstr "jhbuild shell"
@@ -806,10 +809,10 @@ msgstr "JHBuild et GNOME"
 msgid ""
 "This section provides guidance on building, installing and running GNOME."
 msgstr ""
-"Cette section fournit des indications sur la compilation, l'installation et le "
-"fonctionnement de GNOME."
+"Cette section fournit des indications sur la compilation, l'installation et "
+"le fonctionnement de GNOME."
 
-#: C/jhbuild.xml:413(title) C/jhbuild.xml:3058(title)
+#: C/jhbuild.xml:413(title)
 msgid "Building GNOME"
 msgstr "Construction de GNOME"
 
@@ -819,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "Pour compiler GNOME, certains paquets de développement sont nécessaires, "
 "notamment :"
 
-#: C/jhbuild.xml:419(simpara) C/jhbuild.xml:3068(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:419(simpara)
 msgid ""
 "DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
 "catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
@@ -827,11 +830,11 @@ msgstr ""
 "La DTD DocBook XML et les feuilles de styles XSLT. Elles doivent être "
 "enregistrées dans le catalogue XML (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
 
-#: C/jhbuild.xml:424(simpara) C/jhbuild.xml:3073(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:424(simpara)
 msgid "X libraries"
 msgstr "Les bibliothèques X"
 
-#: C/jhbuild.xml:427(simpara) C/jhbuild.xml:3080(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:427(simpara)
 msgid ""
 "<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
 "networks)."
@@ -839,11 +842,11 @@ msgstr ""
 "<filename>libsmbclient</filename> de Samba (utilisé pour parcourir les "
 "réseaux Windows)."
 
-#: C/jhbuild.xml:431(simpara) C/jhbuild.xml:3084(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:431(simpara)
 msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
 msgstr "<filename>libbz2</filename> de bzip2."
 
-#: C/jhbuild.xml:434(simpara) C/jhbuild.xml:3088(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:434(simpara)
 msgid ""
 "<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
 "<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
@@ -851,7 +854,7 @@ msgstr ""
 "<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> et "
 "<filename>libtiff</filename> (utilisés pour le chargement d'images)."
 
-#: C/jhbuild.xml:440(para) C/jhbuild.xml:3094(para)
+#: C/jhbuild.xml:440(para)
 msgid ""
 "If installing distribution packages, and if applicable for your "
 "distribution, install the corresponding <quote>dev</quote> or <quote>devel</"
@@ -866,54 +869,117 @@ msgstr ""
 "distributions est disponible sur le wiki de GNOME."
 
 #: C/jhbuild.xml:449(title)
-msgid "Running GNOME"
-msgstr "Exécution de GNOME"
+msgid "Running a Single GNOME Application"
+msgstr "Lancement d'une application GNOME unique"
 
 #: C/jhbuild.xml:451(para)
 msgid ""
+"This section details how to run a single GNOME application. The application "
+"will run within the current desktop environment. To run the application "
+"within the complete JHBuild GNOME see <xref linkend=\"running-gnome\"/>."
+msgstr ""
+"Cette section décrit comment lancer une seule application GNOME. L'application "
+"se lance dans l'environnement de bureau actuel. Pour lancer une application "
+"dans le contexte d'un GNOME JHBuild complet, consultez <xref linkend=\"running-gnome\"/>."
+
+#: C/jhbuild.xml:456(para)
+msgid ""
+"Launch a JHBuild shell. The JHBuild shell has all the necessary environment "
+"variables set."
+msgstr ""
+"Exécutez un shell JHBuild. Ce shell dispose de toutes les variables d'environnement "
+"nécessaires déjà configurées."
+
+#: C/jhbuild.xml:461(para)
+msgid "Verify the correct application will be run. For example:"
+msgstr "Vérifiez que la bonne application va être lancée. Par exemple :"
+
+#: C/jhbuild.xml:464(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "which gedit"
+msgstr "which gedit"
+
+#: C/jhbuild.xml:464(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<placeholder-1/><placeholder-2/>\n"
+"/opt/gnome/bin/gedit"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/><placeholder-2/>\n"
+"/opt/gnome/bin/gedit"
+
+#: C/jhbuild.xml:467(para)
+msgid "Run the application:"
+msgstr "lancez l'application :"
+
+#: C/jhbuild.xml:469(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "gedit &amp;"
+msgstr "gedit &amp;"
+
+#: C/jhbuild.xml:471(para)
+msgid ""
+"Alternatively, run the application using the <command>run</command> command:"
+msgstr ""
+"Il est aussi possible de lancer l'application en utilisant la commande "
+"<command>run</command> :"
+
+#: C/jhbuild.xml:474(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "jhbuild run gedit"
+msgstr "jhbuild run gedit"
+
+#: C/jhbuild.xml:478(title)
+msgid "Running the GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Lancement de l'environnement de bureau GNOME"
+
+#: C/jhbuild.xml:480(para)
+msgid ""
 "Create a new user account to run the JHBuild GNOME. Running JHBuild GNOME "
 "using different user account is recommended to avoid problems caused by user "
 "settings stored in the home directory. This manual refers to the new account "
 "as <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>."
 msgstr ""
 "Créez un nouveau compte utilisateur pour faire fonctionner le GNOME JHBuild. "
-"Il est recommandé d'utiliser un compte utilisateur différent pour GNOME JHBuild, "
-"afin d'éviter des problèmes liés aux paramètres utilisateur stockés dans le "
-"dossier personnel. Ce manuel fait référence à ce nouveau compte par le nom "
-" <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>."
+"Il est recommandé d'utiliser un compte utilisateur différent pour GNOME "
+"JHBuild, afin d'éviter des problèmes liés aux paramètres utilisateur stockés "
+"dans le dossier personnel. Ce manuel fait référence à ce nouveau compte par "
+"le nom  <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>."
 
-#: C/jhbuild.xml:457(para)
+#: C/jhbuild.xml:486(para)
 msgid ""
 "Setup JHBuild on the new <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
 "systemitem> account. Copy or soft-link <filename>~/.jhbuildrc</filename> and "
 "<filename>~/.local/bin/jhbuild</filename> to <systemitem class=\"username"
 "\">gnomedev</systemitem> home directory."
 msgstr ""
-"Configurez JHBuild dans le nouveau compte <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
-"systemitem>. Copiez ou créez un lien symbolique pour <filename>~/.jhbuildrc</filename> et "
-"<filename>~/.local/bin/jhbuild</filename> dans le dossier personnel de <systemitem class=\"username"
+"Configurez JHBuild dans le nouveau compte <systemitem class=\"username"
+"\">gnomedev</systemitem>. Copiez ou créez un lien symbolique pour "
+"<filename>~/.jhbuildrc</filename> et <filename>~/.local/bin/jhbuild</"
+"filename> dans le dossier personnel de <systemitem class=\"username"
 "\">gnomedev</systemitem>."
 
-#: C/jhbuild.xml:462(para)
+#: C/jhbuild.xml:491(para)
 msgid ""
 "Open a terminal as the user <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
 "systemitem>. Permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the "
 "<envar>PATH</envar> variable, run the following command:"
 msgstr ""
-"Ouvrez un terminal en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
-"systemitem>. Ajoutez <filename>~/.local/bin</filename> de façon permanente à la "
-"variable <envar>PATH</envar> en exécutant la commande suivante :"
+"Ouvrez un terminal en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
+"\">gnomedev</systemitem>. Ajoutez <filename>~/.local/bin</filename> de façon "
+"permanente à la variable <envar>PATH</envar> en exécutant la commande "
+"suivante :"
 
-#: C/jhbuild.xml:470(para)
+#: C/jhbuild.xml:499(para)
 msgid "Test JHBuild works:"
 msgstr "Testez que JHBuild fonctionne :"
 
-#: C/jhbuild.xml:472(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:501(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild run pkg-config gtk+-2.0 --modversion"
 msgstr "jhbuild run pkg-config gtk+-2.0 --modversion"
 
-#: C/jhbuild.xml:472(screen)
+#: C/jhbuild.xml:501(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
@@ -922,27 +988,27 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
 "2.20.1"
 
-#: C/jhbuild.xml:475(para)
+#: C/jhbuild.xml:504(para)
 msgid "There are three different methods to run JHBuild GNOME:"
 msgstr "Il existe trois méthodes différentes pour exécuter GNOME JHBuild :"
 
-#: C/jhbuild.xml:479(para)
+#: C/jhbuild.xml:508(para)
 msgid "Nested window <emphasis>(recommended)</emphasis>."
 msgstr "Dans une fenêtre <emphasis>(recommandé)</emphasis>."
 
-#: C/jhbuild.xml:483(para)
+#: C/jhbuild.xml:512(para)
 msgid "Display manager."
 msgstr "Par le gestionnaire d'affichage."
 
-#: C/jhbuild.xml:488(title)
+#: C/jhbuild.xml:517(title)
 msgid "Setup GNOME to run in a nested window"
 msgstr "Configuration de GNOME en mode « fenêtre »"
 
-#: C/jhbuild.xml:490(para) C/jhbuild.xml:561(para)
+#: C/jhbuild.xml:519(para) C/jhbuild.xml:590(para)
 msgid "Build and install JHBuild GNOME."
 msgstr "Compilez et installez GNOME JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:492(para)
+#: C/jhbuild.xml:521(para)
 msgid ""
 "Install the <application>Xephyr</application> application. On Fedora the "
 "system package is called <filename>xorg-x11-server-Xephyr</filename>, on "
@@ -954,16 +1020,16 @@ msgstr ""
 "Ubuntu et Debian, le paquet système s'appelle <filename>xserver-xephyr</"
 "filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:498(para)
+#: C/jhbuild.xml:527(para)
 msgid "Test <application>Xephyr</application> works:"
 msgstr "Testez que <application>Xephyr</application> fonctionne :"
 
-#: C/jhbuild.xml:500(userinput) C/jhbuild.xml:550(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:529(userinput) C/jhbuild.xml:579(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "Xephyr -ac -screen 800x600 :1 2&gt; /dev/null &amp;"
 msgstr "Xephyr -ac -screen 800x600 :1 2&gt; /dev/null &amp;"
 
-#: C/jhbuild.xml:502(para)
+#: C/jhbuild.xml:531(para)
 msgid ""
 "If successful, a window with black background will be displayed. Close the "
 "<application>Xephyr</application> window."
@@ -971,54 +1037,56 @@ msgstr ""
 "Si tout marche bien, une fenêtre avec un fond noir apparaît. Fermez la "
 "fenêtre <application>Xephyr</application>."
 
-#: C/jhbuild.xml:507(para) C/jhbuild.xml:563(para)
+#: C/jhbuild.xml:536(para) C/jhbuild.xml:592(para)
 msgid ""
 "Enable system services. JHBuild GNOME will use the <filename>/usr/bin</"
 "filename> system <application>D-Bus</application> daemon and the system "
 "services within <filename>/usr/share/dbus-1/system-services/</filename>. "
 "JHBuild GNOME will use the JHBuild session <application>D-Bus</application> "
-"daemon and the services within <filename><replaceable>/opt/gnome2</"
+"daemon and the services within <filename><replaceable>/opt/gnome</"
 "replaceable>/share/dbus-1/services/</filename>. Replace <filename>/opt/"
-"gnome2</filename> with GNOME install <varname>prefix</varname> in the "
-"command below:"
-msgstr ""
-"Activez les services système. GNOME JHBuild utilise le démon <application>"
-"D-Bus</application> système <filename>/usr/bin</filename> et les services "
-"système dans <filename>/usr/share/dbus-1/system-services/</filename>. "
-"GNOME JHBuild utilise le démon <application>"
-"D-Bus</application> de session et les services dans <filename><replaceable>"
-"/opt/gnome2/</replaceable>share/dbus-1/services/</filename>. Remplacez <filename>/opt/"
-"gnome2</filename> par le préfixe d'installation de GNOME dans la commande ci-après :"
-
-#: C/jhbuild.xml:519(replaceable) C/jhbuild.xml:520(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:575(replaceable) C/jhbuild.xml:576(replaceable)
-msgid "/opt/gnome2"
-msgstr "/opt/gnome2"
-
-#: C/jhbuild.xml:519(userinput) C/jhbuild.xml:575(userinput)
+"gnome</filename> with GNOME install <varname>prefix</varname> in the command "
+"below:"
+msgstr ""
+"Activez les services système. GNOME JHBuild utilise le démon <application>D-"
+"Bus</application> système <filename>/usr/bin</filename> et les services "
+"système dans <filename>/usr/share/dbus-1/system-services/</filename>. GNOME "
+"JHBuild utilise le démon <application>D-Bus</application> de session et les "
+"services dans <filename><replaceable>/opt/gnome/</replaceable>share/dbus-1/"
+"services/</filename>. Remplacez <filename>/opt/gnome</filename> par le "
+"préfixe d'installation de GNOME dans la commande ci-après :"
+
+#: C/jhbuild.xml:548(replaceable) C/jhbuild.xml:549(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:604(replaceable) C/jhbuild.xml:605(replaceable)
+msgid "/opt/gnome"
+msgstr "/opt/gnome"
+
+#: C/jhbuild.xml:548(userinput) C/jhbuild.xml:604(userinput)
+#, no-wrap
 msgid "rm -rf <placeholder-1/>/var/run/dbus"
 msgstr "rm -rf <placeholder-1/>/var/run/dbus"
 
-#: C/jhbuild.xml:520(userinput) C/jhbuild.xml:576(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:549(userinput) C/jhbuild.xml:605(userinput)
+#, no-wrap
 msgid "ln -s /var/run/dbus <placeholder-1/>/var/run"
 msgstr "ln -s /var/run/dbus <placeholder-1/>/var/run"
 
-#: C/jhbuild.xml:522(para)
+#: C/jhbuild.xml:551(para)
 msgid ""
 "Create a GNOME startup script at <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-"
-"session</filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome2</"
+"session</filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome</"
 "filename> with GNOME install <varname>prefix</varname>:"
 msgstr ""
-"Créez un script de démarrage GNOME dans <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-"
-"session</filename> contenant le texte suivant, en remplaçant <filename>/opt/gnome2</"
-"filename> par le préfixe d'installation de GNOME :"
+"Créez un script de démarrage GNOME dans <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-"
+"xephyr-session</filename> contenant le texte suivant, en remplaçant "
+"<filename>/opt/gnome</filename> par le préfixe d'installation de GNOME :"
 
-#: C/jhbuild.xml:528(programlisting) C/jhbuild.xml:584(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:557(programlisting) C/jhbuild.xml:613(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"GNOME=<replaceable>/opt/gnome2</replaceable>\n"
+"GNOME=<replaceable>/opt/gnome</replaceable>\n"
 " \n"
 "GDK_USE_XFT=1\n"
 "XDG_DATA_DIRS=$XDG_DATA_DIRS:$GNOME/share\n"
@@ -1028,7 +1096,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"GNOME=<replaceable>/opt/gnome2</replaceable>\n"
+"GNOME=<replaceable>/opt/gnome</replaceable>\n"
 " \n"
 "GDK_USE_XFT=1\n"
 "XDG_DATA_DIRS=$XDG_DATA_DIRS:$GNOME/share\n"
@@ -1036,91 +1104,94 @@ msgstr ""
 "\n"
 "jhbuild run gnome-session\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:539(para)
+#: C/jhbuild.xml:568(para)
 msgid ""
 "Make the file <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-session</filename> "
 "executable:"
 msgstr ""
-"Rendez exécutable le fichier <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-session</filename> :"
+"Rendez exécutable le fichier <filename>~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-"
+"session</filename> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:543(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:572(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "chmod u+x ~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-session"
 msgstr "chmod u+x ~/.local/bin/gnome-jhbuild-xephyr-session"
 
-#: C/jhbuild.xml:546(title)
+#: C/jhbuild.xml:575(title)
 msgid "Running GNOME in a nested window"
 msgstr "Lancement de GNOME en mode « fenêtre »"
 
-#: C/jhbuild.xml:547(para)
+#: C/jhbuild.xml:576(para)
 msgid ""
 "Open a terminal as the user <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
 "systemitem>."
 msgstr ""
-"Ouvrez un terminal en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
-"systemitem>."
+"Ouvrez un terminal en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
+"\">gnomedev</systemitem>."
 
-#: C/jhbuild.xml:549(para)
+#: C/jhbuild.xml:578(para)
 msgid "Run <application>Xephyr</application>:"
 msgstr "Exécutez <application>Xephyr</application> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:550(prompt) C/jhbuild.xml:552(prompt)
-#: C/jhbuild.xml:554(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:579(prompt) C/jhbuild.xml:581(prompt)
+#: C/jhbuild.xml:583(prompt)
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: C/jhbuild.xml:551(para)
+#: C/jhbuild.xml:580(para)
 msgid "Set the <varname>DISPLAY</varname> environment variable:"
 msgstr "Définissez la variable d'environnement <varname>DISPLAY</varname> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:552(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:581(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "export DISPLAY=:1"
 msgstr "export DISPLAY=:1"
 
-#: C/jhbuild.xml:553(para)
+#: C/jhbuild.xml:582(para)
 msgid "Start GNOME:"
 msgstr "Lancez GNOME :"
 
-#: C/jhbuild.xml:554(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:583(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "gnome-jhbuild-xephyr-session"
 msgstr "gnome-jhbuild-xephyr-session"
 
-#: C/jhbuild.xml:556(para)
+#: C/jhbuild.xml:585(para)
 msgid ""
 "If successful, JHBuild GNOME will be displayed in Xephyr window. If "
 "unsuccessful, check the output of the terminal window."
 msgstr ""
-"Si tout fonctionne correctement, GNOME JHBuild s'affiche dans la fenêtre Xephyr. "
-"Dans le cas contraire, inspectez la sortie affichée dans le fenêtre du terminal."
+"Si tout fonctionne correctement, GNOME JHBuild s'affiche dans la fenêtre "
+"Xephyr. Dans le cas contraire, inspectez la sortie affichée dans le fenêtre "
+"du terminal."
 
-#: C/jhbuild.xml:559(title)
+#: C/jhbuild.xml:588(title)
 msgid "Setup GNOME to run from the display manager"
 msgstr "Configuration de GNOME en mode « gestionnaire d'affichage »"
 
-#: C/jhbuild.xml:578(para)
+#: C/jhbuild.xml:607(para)
 msgid ""
 "Create a GNOME startup script at <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</"
-"filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome2</filename> "
-"with GNOME install <varname>prefix</varname>:"
+"filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome</filename> with "
+"GNOME install <varname>prefix</varname>:"
 msgstr ""
-"Créez un script de démarrage GNOME dans <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</"
-"filename> contenant le texte suivant, en remplaçant <filename>/opt/gnome2</"
-"filename> par le préfixe d'installation de GNOME :"
+"Créez un script de démarrage GNOME dans <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-"
+"session</filename> contenant le texte suivant, en remplaçant <filename>/opt/"
+"gnome</filename> par le préfixe d'installation de GNOME :"
 
-#: C/jhbuild.xml:595(para)
+#: C/jhbuild.xml:624(para)
 msgid ""
 "Make the file <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> executable:"
 msgstr ""
-"Rendez exécutable le fichier <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> :"
+"Rendez exécutable le fichier <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</"
+"filename> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:599(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:628(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "chmod a+x /usr/bin/gnome-jhbuild-session"
 msgstr "chmod a+x /usr/bin/gnome-jhbuild-session"
 
-#: C/jhbuild.xml:601(para)
+#: C/jhbuild.xml:630(para)
 msgid ""
 "To add a new session entry in the display manager, create <filename>/usr/"
 "share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> and enter:"
@@ -1129,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 "d'affichage, créez le fichier <filename>/usr/share/xsessions/gnome-jhbuild."
 "desktop</filename> avec un contenu semblable à ceci :"
 
-#: C/jhbuild.xml:606(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:635(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[Desktop Entry]\n"
@@ -1147,15 +1218,15 @@ msgstr ""
 "Icon=\n"
 "Type=Application"
 
-#: C/jhbuild.xml:614(para)
+#: C/jhbuild.xml:643(para)
 msgid "Restart <command>gdm</command>."
 msgstr "Redémarrez <command>gdm</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:619(title)
+#: C/jhbuild.xml:648(title)
 msgid "Running GNOME from the display manager"
 msgstr "Lancement de GNOME depuis le gestionnaire d'affichage"
 
-#: C/jhbuild.xml:621(para)
+#: C/jhbuild.xml:650(para)
 msgid ""
 "To run the JHBuild GNOME, select the GNOME (JHBuild) session at the display "
 "manager before entering <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem> "
@@ -1163,17 +1234,18 @@ msgid ""
 "unsuccessful, check the log within the <filename>~gnomedev/.xsession-errors</"
 "filename> file."
 msgstr ""
-"Pour lancer GNOME JHBuild, sélectionnez la session GNOME (JHBuild) dans l'écran "
-"de bienvenue du gestionnaire d'affichage, avant de saisir les informations de "
-"connexion du compte <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>. Si tout "
-"fonctionne correctement, GNOME JHBuild va apparaître. Sinon, inspectez le journal "
-"dans le fichier <filename>~gnomedev/.xsession-errors</filename>."
+"Pour lancer GNOME JHBuild, sélectionnez la session GNOME (JHBuild) dans "
+"l'écran de bienvenue du gestionnaire d'affichage, avant de saisir les "
+"informations de connexion du compte <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
+"systemitem>. Si tout fonctionne correctement, GNOME JHBuild va apparaître. "
+"Sinon, inspectez le journal dans le fichier <filename>~gnomedev/.xsession-"
+"errors</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:633(title)
+#: C/jhbuild.xml:662(title)
 msgid "Buildbot Integration"
 msgstr "Intégration à un robot de compilation (buildbot)"
 
-#: C/jhbuild.xml:635(para)
+#: C/jhbuild.xml:664(para)
 msgid ""
 "Coupled with the <ulink url=\"http://buildbot.net\";>Buildbot</ulink> "
 "project, JHBuild can also function as a continuous integration tool. The "
@@ -1185,11 +1257,11 @@ msgstr ""
 "GNOME utilise une configuration Buildbot sur <ulink url=\"http://build.gnome.";
 "org\">build.gnome.org</ulink>."
 
-#: C/jhbuild.xml:643(title)
+#: C/jhbuild.xml:672(title)
 msgid "Configuring a Buildbot Slave"
 msgstr "Configuration d'un esclave de robot de compilation"
 
-#: C/jhbuild.xml:645(para)
+#: C/jhbuild.xml:674(para)
 msgid ""
 "A Buildbot slave is a variation of a normal JHBuild installation that serves "
 "the requests of a Buildbot master. It is recommended to set up JHBuild and "
@@ -1202,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 "effectuant une compilation complète et réussie de la majorité des modules "
 "avant de le configurer en tant que robot de compilation."
 
-#: C/jhbuild.xml:652(para)
+#: C/jhbuild.xml:681(para)
 msgid ""
 "Buildbot commands are options to the <command>bot</command> command. To "
 "download and install the extra required software, run the following command:"
@@ -1211,12 +1283,12 @@ msgstr ""
 "<command>bot</command>. Pour télécharger et installer les logiciels "
 "supplémentaires requis, exécutez la commande suivante :"
 
-#: C/jhbuild.xml:658(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:687(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild bot --setup"
 msgstr "jhbuild bot --setup"
 
-#: C/jhbuild.xml:660(para)
+#: C/jhbuild.xml:689(para)
 msgid ""
 "Once this step has completed successfully, three new configuration variables "
 "are required in <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
@@ -1224,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "Après l'exécution réussie de cette étape, trois nouvelles variables de "
 "configuration sont nécessaires dans <filename>~/.jhbuildrc</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:666(para)
+#: C/jhbuild.xml:695(para)
 msgid ""
 "It is not possible to use an alternate configuration file, the <link linkend="
 "\"option-file\"><option>--file</option></link> will not get desired effects."
@@ -1233,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 "l'option <link linkend=\"option-file\"><option>--file</option></link> ne "
 "produira pas l'effet désiré."
 
-#: C/jhbuild.xml:673(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:702(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1246,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "jhbuildbot_slavename = 'nom_esclave'\n"
 "jhbuildbot_password = 'mot_de_passe'\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:679(para)
+#: C/jhbuild.xml:708(para)
 msgid ""
 "<varname>jhbuildbot_master</varname> is a string specifying the Buildbot "
 "master server; it defaults to <literal>'build.gnome.org:9070'</literal>. "
@@ -1261,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 "le serveur maître. Contactez les administrateurs du robot maître pour "
 "obtenir les nom d'utilisateur et mot de passe de l'esclave."
 
-#: C/jhbuild.xml:690(para)
+#: C/jhbuild.xml:719(para)
 msgid ""
 "The administrators of <ulink url=\"http://build.gnome.org\";>build.gnome.org</"
 "ulink> can be reached on the <ulink url=\"mailto:build-brigade-list gnome org"
@@ -1271,44 +1343,44 @@ msgstr ""
 "org</ulink> peuvent être contactés via la <ulink url=\"mailto:build-brigade-";
 "list gnome org\">liste de diffusion de l'équipe de compilation</ulink>."
 
-#: C/jhbuild.xml:710(title)
+#: C/jhbuild.xml:739(title)
 msgid "Command Reference"
 msgstr "Référence des commandes"
 
-#: C/jhbuild.xml:712(para)
+#: C/jhbuild.xml:741(para)
 msgid "JHBuild uses a command line syntax similar to tools like CVS:"
 msgstr ""
 "JHBuild utilise une syntaxe de ligne de commande similaire aux outils du "
 "style CVS :"
 
-#: C/jhbuild.xml:715(command)
+#: C/jhbuild.xml:744(command)
 msgid "jhbuild"
 msgstr "jhbuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:716(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:745(replaceable)
 msgid "global-options"
 msgstr "options-globales"
 
-#: C/jhbuild.xml:717(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:746(replaceable)
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
-#: C/jhbuild.xml:718(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:747(replaceable)
 msgid "command-arguments"
 msgstr "paramètres-de-commande"
 
-#: C/jhbuild.xml:721(para)
+#: C/jhbuild.xml:750(para)
 msgid "The global JHBuild options are:"
 msgstr "Les options globales de JHBuild sont :"
 
-#: C/jhbuild.xml:725(term)
+#: C/jhbuild.xml:754(term)
 msgid ""
 "<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>config</replaceable>"
 msgstr ""
 "<option>-f</option>, <option>--file</option><replaceable>configuration</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:728(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:757(simpara)
 msgid ""
 "Use an alternative configuration file instead of the default <filename>~/."
 "jhbuildrc</filename>."
@@ -1316,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 "Utilise un fichier de configuration alternatif au lieu du fichier "
 "<filename>~/.jhbuildrc</filename> par défaut."
 
-#: C/jhbuild.xml:734(term)
+#: C/jhbuild.xml:763(term)
 msgid ""
 "<option>-m</option>, <option>--moduleset</option><replaceable>moduleset</"
 "replaceable>"
@@ -1324,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "<option>-m</option>, <option>--moduleset</option><replaceable>jeu-de-"
 "modules</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:737(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:766(simpara)
 msgid ""
 "Use a module set other than the module set listed in the configuration file. "
 "This option can be a relative path if the module set is located in the "
@@ -1335,11 +1407,11 @@ msgstr ""
 "se trouve dans le dossier des jeux de modules de JHBuild, ou un chemin "
 "absolu s'il se trouve ailleurs."
 
-#: C/jhbuild.xml:745(option)
+#: C/jhbuild.xml:774(option)
 msgid "--no-interact"
 msgstr "--no-interact"
 
-#: C/jhbuild.xml:747(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:776(simpara)
 msgid ""
 "Do not prompt the user for any input. This option is useful if leaving a "
 "build unattended, in order to ensure the build is not interrupted."
@@ -1348,16 +1420,16 @@ msgstr ""
 "utile pour effectuer une construction sans intervention humaine, afin de "
 "s'assurer que la construction ne soit pas interrompue."
 
-#: C/jhbuild.xml:754(para)
+#: C/jhbuild.xml:783(para)
 msgid "Command specific options are listed below."
 msgstr ""
 "Les options particulières à certaines commandes sont énumérées ci-dessous."
 
-#: C/jhbuild.xml:757(title)
+#: C/jhbuild.xml:786(title)
 msgid "autobuild"
 msgstr "autobuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:759(para)
+#: C/jhbuild.xml:788(para)
 msgid ""
 "The <command>autobuild</command> command automatically builds the modules as "
 "specified in the configuration file, and then upload the results to "
@@ -1367,57 +1439,57 @@ msgstr ""
 "modules indiqués dans le fichier de configuration, puis envoie les résultats "
 "vers JHAutobuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:764(command)
+#: C/jhbuild.xml:793(command)
 msgid "jhbuild autobuild"
 msgstr "jhbuild autobuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:765(arg) C/jhbuild.xml:830(arg) C/jhbuild.xml:1028(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1377(arg)
+#: C/jhbuild.xml:794(arg) C/jhbuild.xml:859(arg) C/jhbuild.xml:1057(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1423(arg)
 msgid "--autogen"
 msgstr "--autogen"
 
-#: C/jhbuild.xml:766(arg) C/jhbuild.xml:831(arg) C/jhbuild.xml:1029(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1378(arg)
+#: C/jhbuild.xml:795(arg) C/jhbuild.xml:860(arg) C/jhbuild.xml:1058(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1424(arg)
 msgid "--clean"
 msgstr "--clean"
 
-#: C/jhbuild.xml:767(replaceable) C/jhbuild.xml:768(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:837(replaceable) C/jhbuild.xml:838(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:847(arg) C/jhbuild.xml:1037(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1088(replaceable) C/jhbuild.xml:1089(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1115(arg) C/jhbuild.xml:1173(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1199(replaceable) C/jhbuild.xml:1203(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1255(arg) C/jhbuild.xml:1381(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1382(replaceable) C/jhbuild.xml:1387(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1418(arg) C/jhbuild.xml:1432(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1433(replaceable) C/jhbuild.xml:1437(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1458(arg)
+#: C/jhbuild.xml:796(replaceable) C/jhbuild.xml:797(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:866(replaceable) C/jhbuild.xml:867(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:876(arg) C/jhbuild.xml:1066(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1117(replaceable) C/jhbuild.xml:1118(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1144(arg) C/jhbuild.xml:1202(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1228(replaceable) C/jhbuild.xml:1232(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1284(arg) C/jhbuild.xml:1427(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1428(replaceable) C/jhbuild.xml:1433(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1464(arg) C/jhbuild.xml:1478(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1479(replaceable) C/jhbuild.xml:1483(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1504(arg)
 msgid "module"
 msgstr "module"
 
-#: C/jhbuild.xml:767(arg) C/jhbuild.xml:837(arg) C/jhbuild.xml:1088(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1381(arg) C/jhbuild.xml:1432(arg)
+#: C/jhbuild.xml:796(arg) C/jhbuild.xml:866(arg) C/jhbuild.xml:1117(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1427(arg) C/jhbuild.xml:1478(arg)
 msgid "--skip=<placeholder-1/>"
 msgstr "--skip=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:768(arg) C/jhbuild.xml:838(arg) C/jhbuild.xml:1089(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1199(arg) C/jhbuild.xml:1382(arg) C/jhbuild.xml:1433(arg)
+#: C/jhbuild.xml:797(arg) C/jhbuild.xml:867(arg) C/jhbuild.xml:1118(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1228(arg) C/jhbuild.xml:1428(arg) C/jhbuild.xml:1479(arg)
 msgid "--start-at=<placeholder-1/>"
 msgstr "--start-at=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:769(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:798(replaceable)
 msgid "reporturl"
 msgstr "url-de-rapport"
 
-#: C/jhbuild.xml:769(arg)
+#: C/jhbuild.xml:798(arg)
 msgid "--report-url=<placeholder-1/>"
 msgstr "--report-url=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:770(arg)
+#: C/jhbuild.xml:799(arg)
 msgid "--verbose"
 msgstr "--verbose"
 
-#: C/jhbuild.xml:773(para)
+#: C/jhbuild.xml:802(para)
 msgid ""
 "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--skip</"
 "option> and <option>--start-at</option> options are processed as per the "
@@ -1429,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 "manière que pour la commande <link linkend=\"command-reference-build"
 "\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:781(term)
+#: C/jhbuild.xml:810(term)
 msgid ""
 "<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
 "r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
@@ -1437,24 +1509,24 @@ msgstr ""
 "<option>--report-url=<replaceable>url-de-rapport</replaceable></option>, "
 "<option>-r <replaceable>url-de-rapport</replaceable></option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:784(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:813(simpara)
 msgid "This option specifies the JhAutobuild URL to report to."
 msgstr "Cette option indique l'URL de JhAutobuild où envoyer le rapport."
 
-#: C/jhbuild.xml:790(term)
+#: C/jhbuild.xml:819(term)
 msgid "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
 msgstr "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:792(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:821(simpara)
 msgid "If specified, JHBuild's output will be more verbose."
 msgstr ""
 "Si indiquée, cette option produit des messages de JHBuild plus verbeux."
 
-#: C/jhbuild.xml:801(title)
+#: C/jhbuild.xml:830(title)
 msgid "bootstrap"
 msgstr "bootstrap"
 
-#: C/jhbuild.xml:803(para)
+#: C/jhbuild.xml:832(para)
 msgid ""
 "The <command>bootstrap</command> command installs a set of build utilities "
 "required to build most modules (e.g. <application>autoconf</application>, "
@@ -1465,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "<application>autoconf</application>, <application>automake</application>, "
 "etc)."
 
-#: C/jhbuild.xml:812(para)
+#: C/jhbuild.xml:841(para)
 msgid ""
 "The <command>bootstrap</command> command builds modules using the same "
 "method as the <command>build</command> command, but uses the "
@@ -1475,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "méthode que la commande <command>build</command>, mais en utilisant le jeu "
 "de modules <filename>bootstrap.modules</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:816(para)
+#: C/jhbuild.xml:845(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
 "link> command documentation for available options."
@@ -1484,11 +1556,11 @@ msgstr ""
 "build\"><command>build</command></link> pour connaître les options "
 "disponibles."
 
-#: C/jhbuild.xml:823(title)
+#: C/jhbuild.xml:852(title)
 msgid "build"
 msgstr "build"
 
-#: C/jhbuild.xml:825(para)
+#: C/jhbuild.xml:854(para)
 msgid ""
 "The <command>build</command> command builds one or more packages, including "
 "their dependencies."
@@ -1496,77 +1568,77 @@ msgstr ""
 "La commande <command>build</command> construit un ou plusieurs paquets ainsi "
 "que leurs dépendances."
 
-#: C/jhbuild.xml:832(arg) C/jhbuild.xml:876(option) C/jhbuild.xml:1030(arg)
+#: C/jhbuild.xml:861(arg) C/jhbuild.xml:905(option) C/jhbuild.xml:1059(arg)
 msgid "--check"
 msgstr "--check"
 
-#: C/jhbuild.xml:833(arg)
+#: C/jhbuild.xml:862(arg)
 msgid "--dist"
 msgstr "--dist"
 
-#: C/jhbuild.xml:834(arg) C/jhbuild.xml:892(option) C/jhbuild.xml:1031(arg)
+#: C/jhbuild.xml:863(arg) C/jhbuild.xml:921(option) C/jhbuild.xml:1060(arg)
 msgid "--distcheck"
 msgstr "--distcheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:835(arg) C/jhbuild.xml:900(option) C/jhbuild.xml:1201(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1435(arg)
+#: C/jhbuild.xml:864(arg) C/jhbuild.xml:929(option) C/jhbuild.xml:1230(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1481(arg)
 msgid "--ignore-suggests"
 msgstr "--ignore-suggests"
 
-#: C/jhbuild.xml:836(arg) C/jhbuild.xml:1032(arg) C/jhbuild.xml:1379(arg)
+#: C/jhbuild.xml:865(arg) C/jhbuild.xml:1061(arg) C/jhbuild.xml:1425(arg)
 msgid "--no-network"
 msgstr "--no-network"
 
-#: C/jhbuild.xml:839(replaceable) C/jhbuild.xml:1200(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1434(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:868(replaceable) C/jhbuild.xml:1229(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1480(replaceable)
 msgid "tags"
 msgstr "étiquettes"
 
-#: C/jhbuild.xml:839(arg) C/jhbuild.xml:1200(arg) C/jhbuild.xml:1434(arg)
+#: C/jhbuild.xml:868(arg) C/jhbuild.xml:1229(arg) C/jhbuild.xml:1480(arg)
 msgid "--tags=<placeholder-1/>"
 msgstr "--tags=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:840(replaceable) C/jhbuild.xml:948(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1033(replaceable) C/jhbuild.xml:1383(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1436(replaceable) C/jhbuild.xml:1457(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:869(replaceable) C/jhbuild.xml:977(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1062(replaceable) C/jhbuild.xml:1429(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1482(replaceable) C/jhbuild.xml:1503(replaceable)
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: C/jhbuild.xml:840(arg) C/jhbuild.xml:1033(arg) C/jhbuild.xml:1383(arg)
-#: C/jhbuild.xml:1436(arg) C/jhbuild.xml:1457(arg)
+#: C/jhbuild.xml:869(arg) C/jhbuild.xml:1062(arg) C/jhbuild.xml:1429(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1482(arg) C/jhbuild.xml:1503(arg)
 msgid "-D <placeholder-1/>"
 msgstr "-D <placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:841(arg) C/jhbuild.xml:1034(arg)
+#: C/jhbuild.xml:870(arg) C/jhbuild.xml:1063(arg)
 msgid "--no-xvfb"
 msgstr "--no-xvfb"
 
-#: C/jhbuild.xml:842(arg)
+#: C/jhbuild.xml:871(arg)
 msgid "--try-checkout"
 msgstr "--try-checkout"
 
-#: C/jhbuild.xml:843(arg)
+#: C/jhbuild.xml:872(arg)
 msgid "--no-poison"
 msgstr "--no-poison"
 
-#: C/jhbuild.xml:844(arg) C/jhbuild.xml:1035(arg)
+#: C/jhbuild.xml:873(arg) C/jhbuild.xml:1064(arg)
 msgid "--force"
 msgstr "--force"
 
-#: C/jhbuild.xml:845(arg) C/jhbuild.xml:994(option)
+#: C/jhbuild.xml:874(arg) C/jhbuild.xml:1023(option)
 msgid "--build-optional-modules"
 msgstr "--build-optional-modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:846(replaceable) C/jhbuild.xml:1036(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:875(replaceable) C/jhbuild.xml:1065(replaceable)
 msgid "time"
 msgstr "temps"
 
-#: C/jhbuild.xml:846(arg) C/jhbuild.xml:1036(arg)
+#: C/jhbuild.xml:875(arg) C/jhbuild.xml:1065(arg)
 msgid "--min-age=<placeholder-1/>"
 msgstr "--min-age=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:850(para) C/jhbuild.xml:1092(para) C/jhbuild.xml:1118(para)
-#: C/jhbuild.xml:1206(para)
+#: C/jhbuild.xml:879(para) C/jhbuild.xml:1121(para) C/jhbuild.xml:1147(para)
+#: C/jhbuild.xml:1235(para)
 msgid ""
 "If no module names are provided on the command line, the <link linkend=\"cfg-"
 "modules\">modules</link> list from the configuration file will be used."
@@ -1575,11 +1647,11 @@ msgstr ""
 "liste des <link linkend=\"cfg-modules\">modules</link> du fichier de "
 "configuration qui est utilisée."
 
-#: C/jhbuild.xml:856(term)
+#: C/jhbuild.xml:885(term)
 msgid "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
 msgstr "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:858(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:887(simpara)
 msgid ""
 "Always run <command>autogen.sh</command> before building modules. By "
 "default, <command>autogen.sh</command> will only be called if the top-level "
@@ -1592,42 +1664,42 @@ msgstr ""
 "Makefiles du paquet pour déterminer si la phase de configuration doit être "
 "relancée."
 
-#: C/jhbuild.xml:868(term)
+#: C/jhbuild.xml:897(term)
 msgid "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
 msgstr "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:870(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:899(simpara)
 msgid "Run <command>make clean</command> before building modules."
 msgstr "Exécute <command>make clean</command> avant de construire les modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:878(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:907(simpara)
 msgid "Run <command>make check</command> after building modules."
 msgstr ""
 "Exécute <command>make check</command> après la construction des modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:884(term)
+#: C/jhbuild.xml:913(term)
 msgid "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
 msgstr "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:886(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:915(simpara)
 msgid "Run <command>make dist</command> after building modules."
 msgstr ""
 "Exécute <command>make dist</command> après la construction des modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:894(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:923(simpara)
 msgid "Run <command>make distcheck</command> after building modules."
 msgstr ""
 "Exécute <command>make distcheck</command> après la construction des modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:902(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:931(simpara)
 msgid "Do not build soft dependencies."
 msgstr "Ne compile pas les dépendances faibles."
 
-#: C/jhbuild.xml:907(term)
+#: C/jhbuild.xml:936(term)
 msgid "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
 msgstr "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:909(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:938(simpara)
 msgid ""
 "Do not access the network when building modules. This will skip download or "
 "update stages in a build. If a module can't be built without network access, "
@@ -1638,7 +1710,7 @@ msgstr ""
 "Si un module ne peut pas être construit sans accès réseau, sa construction "
 "échouera."
 
-#: C/jhbuild.xml:917(term)
+#: C/jhbuild.xml:946(term)
 msgid ""
 "<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
 "replaceable>"
@@ -1646,7 +1718,7 @@ msgstr ""
 "<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:920(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:949(simpara)
 msgid ""
 "Do not build the listed modules. Used to skip the building of specified "
 "dependencies."
@@ -1654,11 +1726,11 @@ msgstr ""
 "Ne compile pas les modules de la liste. Utilisé pour éviter la construction "
 "de dépendances spécifiques."
 
-#: C/jhbuild.xml:926(term)
+#: C/jhbuild.xml:955(term)
 msgid "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
 msgstr "<option>--tags</option>=<replaceable>étiquette,...</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:929(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:958(simpara)
 msgid ""
 "Ignore modules that do not match <replaceable>tag</replaceable>. Modules are "
 "automatically attributed a tag matching the name of the module's module set."
@@ -1667,7 +1739,7 @@ msgstr ""
 "replaceable>. Une étiquette correspondant au nom du jeu de modules conteneur "
 "est automatiquement attribuée à chaque module."
 
-#: C/jhbuild.xml:937(term)
+#: C/jhbuild.xml:966(term)
 msgid ""
 "<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
 "replaceable>"
@@ -1675,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 "<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:940(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:969(simpara)
 msgid ""
 "Start at the named module rather than at the beginning of the list. This "
 "option is useful if the build was interrupted."
@@ -1684,11 +1756,11 @@ msgstr ""
 "dépendances. Cette option est utile quand la construction précédente a "
 "échoué."
 
-#: C/jhbuild.xml:947(option)
+#: C/jhbuild.xml:976(option)
 msgid "-D"
 msgstr "-D"
 
-#: C/jhbuild.xml:950(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:979(simpara)
 msgid ""
 "If supported by the underlying version control system, update the source "
 "tree to the specified date before building. An ISO date format is required, "
@@ -1699,22 +1771,22 @@ msgstr ""
 "commencer la construction. La date doit être indiquée au format ISO, par "
 "exemple <literal>\"2009-09-18 02:32Z\"</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:958(term)
+#: C/jhbuild.xml:987(term)
 msgid "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
 msgstr "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:960(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:989(simpara)
 msgid ""
 "Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb."
 msgstr ""
 "Effectue les tests graphiques avec le serveur X réel au lieu d'utiliser une "
 "simulation Xvfb."
 
-#: C/jhbuild.xml:966(term)
+#: C/jhbuild.xml:995(term)
 msgid "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
 msgstr "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:969(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:998(simpara)
 msgid ""
 "If the build fails, and if supported by the version control system, force a "
 "checkout and run <command>autogen.sh</command> before retrying the build."
@@ -1723,11 +1795,11 @@ msgstr ""
 "en charge, force une extraction et exécute <command>autogen.sh</command> "
 "avant de recommencer la construction."
 
-#: C/jhbuild.xml:977(term)
+#: C/jhbuild.xml:1006(term)
 msgid "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
 msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:979(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1008(simpara)
 msgid ""
 "If one or more of a module's dependencies failed, this option forces JHBuild "
 "to try to build the module anyway."
@@ -1735,17 +1807,17 @@ msgstr ""
 "Si l'une ou plusieurs des dépendances du module échouent, cette option force "
 "JHBuild à essayer tout de même de construire le module."
 
-#: C/jhbuild.xml:986(term)
+#: C/jhbuild.xml:1015(term)
 msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
 msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:988(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1017(simpara)
 msgid "Build the modules even if policy states it is not required."
 msgstr ""
 "Construit les modules même si la stratégie habituelle indique que ce n'est "
 "pas nécessaire."
 
-#: C/jhbuild.xml:996(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1025(simpara)
 msgid ""
 "Modules listed as optional dependencies, may not be required to build the "
 "module. This option forces JHBuild to build optional dependencies."
@@ -1754,11 +1826,11 @@ msgstr ""
 "absolument nécessaires pour construire le module. Cette option force JHBuild "
 "à construire aussi les dépendances facultatives."
 
-#: C/jhbuild.xml:1003(term)
+#: C/jhbuild.xml:1032(term)
 msgid "<option>--min-time</option>=<replaceable>time</replaceable>"
 msgstr "<option>--min-time</option>=<replaceable>temps</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1005(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1034(simpara)
 msgid ""
 "Skip modules installed more recently than the specified relative time. The "
 "<replaceable>time</replaceable> string format is a number followed by a "
@@ -1772,11 +1844,11 @@ msgstr ""
 "(h) et jours (d). Par exemple, <option>--min-time=2h</option> ignore les "
 "modules construits il y a moins de deux heures."
 
-#: C/jhbuild.xml:1020(title)
+#: C/jhbuild.xml:1049(title)
 msgid "buildone"
 msgstr "buildone"
 
-#: C/jhbuild.xml:1022(para)
+#: C/jhbuild.xml:1051(para)
 msgid ""
 "The <command>buildone</command> command is similar to <command>build</"
 "command>, but it does not build the dependent modules. It is useful for "
@@ -1786,11 +1858,11 @@ msgstr ""
 "command>, mais elle ne construit pas les dépendances du module. Elle est "
 "utile pour reconstruire un ou plusieurs modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1027(command)
+#: C/jhbuild.xml:1056(command)
 msgid "jhbuild buildone"
 msgstr "jhbuild buildone"
 
-#: C/jhbuild.xml:1040(para)
+#: C/jhbuild.xml:1069(para)
 msgid ""
 "The <option>--autogen</option>, <option>--check</option>, <option>--clean</"
 "option>, <option>-d</option>, <option>--distcheck</option>, <option>--no-"
@@ -1804,16 +1876,16 @@ msgstr ""
 "traitées de la même manière que pour la commande <link linkend=\"command-"
 "reference-build\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1048(para) C/jhbuild.xml:1465(para)
+#: C/jhbuild.xml:1077(para) C/jhbuild.xml:1511(para)
 msgid "At least one module must be listed on the command line."
 msgstr ""
 "Cette commande nécessite au minimum un module dans la ligne de commande."
 
-#: C/jhbuild.xml:1054(title)
+#: C/jhbuild.xml:1083(title)
 msgid "checkbranches"
 msgstr "checkbranches"
 
-#: C/jhbuild.xml:1056(para)
+#: C/jhbuild.xml:1085(para)
 msgid ""
 "The <command>checkbranches</command> checks the module's branches are "
 "defined correctly within the version control system and the branches are "
@@ -1823,19 +1895,19 @@ msgstr ""
 "modules sont définies correctement dans le gestionnaire de version et si les "
 "branches sont cohérentes avec le jeu de modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1061(command)
+#: C/jhbuild.xml:1090(command)
 msgid "jhbuild checkbranches"
 msgstr "jhbuild checkbranches"
 
-#: C/jhbuild.xml:1062(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1091(replaceable)
 msgid "branch"
 msgstr "branche"
 
-#: C/jhbuild.xml:1062(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1091(arg)
 msgid "--branch=<placeholder-1/>"
 msgstr "--branch=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1067(term)
+#: C/jhbuild.xml:1096(term)
 msgid ""
 "<option>--branch</option>=<replaceable>branch</replaceable>, <option>-b</"
 "option><replaceable>branch</replaceable>"
@@ -1843,16 +1915,16 @@ msgstr ""
 "<option>--branch</option>=<replaceable>branche</replaceable>, <option>-b</"
 "option><replaceable>branche</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1069(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1098(simpara)
 msgid "The branch to check."
 msgstr "La branche à vérifier"
 
-#: C/jhbuild.xml:1074(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1103(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches"
 msgstr "jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches"
 
-#: C/jhbuild.xml:1074(screen)
+#: C/jhbuild.xml:1103(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<placeholder-1/> <placeholder-2/>\n"
@@ -1863,11 +1935,11 @@ msgstr ""
 "il manque la définition de la branche gnome-2-20 de libgnomecanvas\n"
 "<placeholder-3/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1081(title)
+#: C/jhbuild.xml:1110(title)
 msgid "clean"
 msgstr "clean"
 
-#: C/jhbuild.xml:1083(para)
+#: C/jhbuild.xml:1112(para)
 msgid ""
 "The <command>clean</command> command cleans the build directories of one or "
 "more modules."
@@ -1875,11 +1947,11 @@ msgstr ""
 "La commande <command>clean</command> nettoie les répertoires de compilation "
 "d'un ou de plusieurs modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1087(command)
+#: C/jhbuild.xml:1116(command)
 msgid "jhbuild clean"
 msgstr "jhbuild clean"
 
-#: C/jhbuild.xml:1096(para)
+#: C/jhbuild.xml:1125(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
 "link> command documentation for a description of available options."
@@ -1888,11 +1960,11 @@ msgstr ""
 "build\"><command>build</command></link> pour une description des options "
 "disponibles."
 
-#: C/jhbuild.xml:1103(title)
+#: C/jhbuild.xml:1132(title)
 msgid "dot"
 msgstr "dot"
 
-#: C/jhbuild.xml:1105(para)
+#: C/jhbuild.xml:1134(para)
 msgid ""
 "The <command>dot</command> command generates a file describing the directed "
 "graph formed by the dependencies between a set of modules. This file can "
@@ -1904,19 +1976,19 @@ msgstr ""
 "peut ensuite être traité par le logiciel <ulink url=\"http://www.graphviz.";
 "org/\">GraphViz</ulink> pour produire un diagramme."
 
-#: C/jhbuild.xml:1112(command)
+#: C/jhbuild.xml:1141(command)
 msgid "jhbuild dot"
 msgstr "jhbuild dot"
 
-#: C/jhbuild.xml:1113(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1142(arg)
 msgid "--soft-deps"
 msgstr "--soft-deps"
 
-#: C/jhbuild.xml:1114(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1143(arg)
 msgid "--clusters"
 msgstr "--clusters"
 
-#: C/jhbuild.xml:1122(para)
+#: C/jhbuild.xml:1151(para)
 msgid ""
 "The <option>--soft-deps</option> option adds dotted lines from the modules "
 "to the soft dependencies. The <option>--clusters</option> option groups "
@@ -1928,7 +2000,7 @@ msgstr ""
 "option> groupe les modules selon les <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
 "metamodule\">métamodules</link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1128(para)
+#: C/jhbuild.xml:1157(para)
 msgid ""
 "The output of the dot command can be piped to the dot utility to generate a "
 "PostScript file:"
@@ -1936,29 +2008,29 @@ msgstr ""
 "La sortie de la commande dot peut être redirigée vers l'utilitaire dot pour "
 "générer un fichier PostScript :"
 
-#: C/jhbuild.xml:1131(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1160(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps &gt; dependencies.ps"
 msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tps &gt; dependances.ps"
 
-#: C/jhbuild.xml:1133(para)
+#: C/jhbuild.xml:1162(para)
 msgid "Or a PNG image:"
 msgstr "Ou une image PNG :"
 
-#: C/jhbuild.xml:1135(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1164(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng &gt; dependencies.png"
 msgstr "jhbuild dot <placeholder-1/> | dot -Tpng &gt; dependances.png"
 
-#: C/jhbuild.xml:1138(title)
+#: C/jhbuild.xml:1167(title)
 msgid "Sample JHBuild dot output"
 msgstr "Exemple de sortie dot de JHBuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:1151(title)
+#: C/jhbuild.xml:1180(title)
 msgid "gui"
 msgstr "gui"
 
-#: C/jhbuild.xml:1153(para)
+#: C/jhbuild.xml:1182(para)
 msgid ""
 "The <command>gui</command> command starts a graphical interface to JHBuild "
 "which can be used to select modules to build and change some options."
@@ -1967,11 +2039,11 @@ msgstr ""
 "qui permet de sélectionner des modules à construire et de modifier certaines "
 "options."
 
-#: C/jhbuild.xml:1158(command)
+#: C/jhbuild.xml:1187(command)
 msgid "jhbuild gui"
 msgstr "jhbuild gui"
 
-#: C/jhbuild.xml:1161(para)
+#: C/jhbuild.xml:1190(para)
 msgid ""
 "The graphical interface is rendered using GTK, so extra support libraries "
 "are required."
@@ -1979,11 +2051,11 @@ msgstr ""
 "L'interface graphique est basée sur GTK, ce qui requiert des bibliothèques "
 "supplémentaires."
 
-#: C/jhbuild.xml:1166(title)
+#: C/jhbuild.xml:1195(title)
 msgid "info"
 msgstr "info"
 
-#: C/jhbuild.xml:1168(para)
+#: C/jhbuild.xml:1197(para)
 msgid ""
 "The <command>info</command> command displays information about one or more "
 "modules."
@@ -1991,24 +2063,24 @@ msgstr ""
 "La commande <command>info</command> affiche des informations sur un ou "
 "plusieurs modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1172(command)
+#: C/jhbuild.xml:1201(command)
 msgid "jhbuild info"
 msgstr "jhbuild info"
 
-#: C/jhbuild.xml:1176(para)
+#: C/jhbuild.xml:1205(para)
 msgid ""
 "The command displays the module name, type, dependencies, dependent "
-"packages, and the time it was last installed with JHBuild. If available, "
-"information specific to the module type such as the CVS repository or "
-"download URL will also be displayed."
+"packages, the source directory, and the time it was last installed with "
+"JHBuild. If available, information specific to the module type such as the "
+"CVS repository or download URL will also be displayed."
 msgstr ""
 "Cette commande affiche le nom du module, son type, ses dépendances, les "
-"paquets qui en dépendent et la date de sa dernière installation avec "
-"JHBuild. Le cas échéant, elle affiche également certaines informations "
+"paquets qui en dépendent, le répertoire source et la date de sa dernière "
+"installation avec JHBuild. Le cas échéant, elle affiche également certaines informations "
 "spécifiques au type de module, telles que le dépôt CVS ou l'URL de "
 "téléchargement."
 
-#: C/jhbuild.xml:1182(para)
+#: C/jhbuild.xml:1211(para)
 msgid ""
 "If there is no module specified the command will display information about "
 "all the modules defined in the module set."
@@ -2016,11 +2088,11 @@ msgstr ""
 "Si aucun module n'est précisé dans la commande, des informations sont "
 "affichées au sujet de tous les modules définis dans le jeu de modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1188(title)
+#: C/jhbuild.xml:1217(title)
 msgid "list"
 msgstr "list"
 
-#: C/jhbuild.xml:1190(para)
+#: C/jhbuild.xml:1219(para)
 msgid ""
 "The <command>list</command> command displays the expanded list of modules "
 "the <command>build</command> command would build."
@@ -2028,23 +2100,23 @@ msgstr ""
 "La commande <command>list</command> affiche la liste complète des modules "
 "que la commande <command>build</command> construirait."
 
-#: C/jhbuild.xml:1196(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1225(arg)
 msgid "-a"
 msgstr "-a"
 
-#: C/jhbuild.xml:1197(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1226(arg)
 msgid "-r"
 msgstr "-r"
 
-#: C/jhbuild.xml:1198(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1227(arg)
 msgid "-s"
 msgstr "-s"
 
-#: C/jhbuild.xml:1202(arg) C/jhbuild.xml:1237(option)
+#: C/jhbuild.xml:1231(arg) C/jhbuild.xml:1266(option)
 msgid "--list-optional-modules"
 msgstr "--list-optional-modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:1210(para)
+#: C/jhbuild.xml:1239(para)
 msgid ""
 "The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
 "option>, and <option>--ignore-suggests</option> options are processed as per "
@@ -2056,11 +2128,11 @@ msgstr ""
 "manière que pour la commande <link linkend=\"command-reference-build"
 "\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1219(term)
+#: C/jhbuild.xml:1248(term)
 msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
 msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1222(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1251(simpara)
 msgid ""
 "List all the modules from the module set regardless of the build "
 "dependencies."
@@ -2068,26 +2140,26 @@ msgstr ""
 "�numère tous les modules du jeu de modules, sans tenir compte des "
 "dépendances de construction."
 
-#: C/jhbuild.xml:1228(term)
+#: C/jhbuild.xml:1257(term)
 msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
 msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1231(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1260(simpara)
 msgid ""
 "If a module is set to a branch, show the branch name with the module name."
 msgstr ""
 "Si un module est défini par une de ses branches, affiche le nom de la "
 "branche avec le nom de module."
 
-#: C/jhbuild.xml:1239(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1268(simpara)
 msgid "This option forces JHBuild to list optional dependencies."
 msgstr "Cette option force JHBuild à énumérer les dépendances facultatives."
 
-#: C/jhbuild.xml:1248(title)
+#: C/jhbuild.xml:1277(title)
 msgid "rdepends"
 msgstr "rdepends"
 
-#: C/jhbuild.xml:1250(para)
+#: C/jhbuild.xml:1279(para)
 msgid ""
 "The <command>rdepends</command> command displays the reverse dependencies of "
 "a module."
@@ -2095,32 +2167,32 @@ msgstr ""
 "La commande <command>rdepends</command> affiche les dépendances inverses "
 "d'un module."
 
-#: C/jhbuild.xml:1254(command)
+#: C/jhbuild.xml:1283(command)
 msgid "jhbuild rdepends"
 msgstr "jhbuild rdepends"
 
-#: C/jhbuild.xml:1260(option)
+#: C/jhbuild.xml:1289(option)
 msgid "--dependencies"
 msgstr "--dependencies"
 
-#: C/jhbuild.xml:1262(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1291(simpara)
 msgid "Show dependency path next to modules."
 msgstr "Affiche le chemin de dépendance à la suite des modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1267(option)
+#: C/jhbuild.xml:1296(option)
 msgid "--direct"
 msgstr "--direct"
 
-#: C/jhbuild.xml:1269(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1298(simpara)
 msgid "Limit display to modules directly depending on specified module."
 msgstr ""
 "Limite l'affichage aux modules dépendant directement du module indiqué."
 
-#: C/jhbuild.xml:1277(title)
+#: C/jhbuild.xml:1306(title)
 msgid "run"
 msgstr "run"
 
-#: C/jhbuild.xml:1279(para)
+#: C/jhbuild.xml:1308(para)
 msgid ""
 "The <command>run</command> command runs the specified command using the same "
 "environment that JHBuild uses when building modules."
@@ -2128,23 +2200,23 @@ msgstr ""
 "La commande <command>run</command> exécute la commande indiquée dans le même "
 "environnement que JHBuild utilise lors de la construction de modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1284(command)
+#: C/jhbuild.xml:1313(command)
 msgid "jhbuild run"
 msgstr "jhbuild run"
 
-#: C/jhbuild.xml:1285(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1314(arg)
 msgid "--in-builddir"
 msgstr "--in-builddir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1286(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1315(arg)
 msgid "--in-checkoutdir"
 msgstr "--in-checkoutdir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1288(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1317(replaceable)
 msgid "argument"
 msgstr "paramètre"
 
-#: C/jhbuild.xml:1291(para)
+#: C/jhbuild.xml:1320(para)
 msgid ""
 "If using JHBuild to build GNOME, this command can be useful in X startup "
 "scripts."
@@ -2152,28 +2224,28 @@ msgstr ""
 "En cas d'utilisation de JHBuild pour construire GNOME, cette commande est "
 "utile dans les scripts de démarrage de X."
 
-#: C/jhbuild.xml:1296(term)
+#: C/jhbuild.xml:1325(term)
 msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
 msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1298(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1327(simpara)
 msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
 msgstr ""
 "Exécute la commande dans le répertoire de construction du module indiqué."
 
-#: C/jhbuild.xml:1306(term)
+#: C/jhbuild.xml:1335(term)
 msgid "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
 msgstr "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1308(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1337(simpara)
 msgid "Run the command in the source directory of the specified module."
 msgstr "Exécute la commande dans le répertoire source du module indiqué."
 
-#: C/jhbuild.xml:1317(title)
+#: C/jhbuild.xml:1346(title)
 msgid "sanitycheck"
 msgstr "sanitycheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1319(para)
+#: C/jhbuild.xml:1348(para)
 msgid ""
 "The <command>sanitycheck</command> command performs a number of checks to "
 "verify the build environment is okay."
@@ -2181,20 +2253,20 @@ msgstr ""
 "La commande <command>sanitycheck</command> effectue un certain nombre de "
 "contrôles pour vérifier que l'environnement de construction est correct."
 
-#: C/jhbuild.xml:1326(para)
+#: C/jhbuild.xml:1355(para)
 msgid "Some of the checks include:"
 msgstr "Ces contrôles vérifient notamment que :"
 
-#: C/jhbuild.xml:1330(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1359(simpara)
 msgid "The checkout and install prefixes are writable."
 msgstr ""
 "les préfixes d'extraction et d'installation sont accessibles en écriture ;"
 
-#: C/jhbuild.xml:1334(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1363(simpara)
 msgid "The required build tools are installed."
 msgstr "les outils de construction indispensables sont installés ;"
 
-#: C/jhbuild.xml:1337(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1366(simpara)
 msgid ""
 "Some commonly used macros are available in the search paths of the "
 "<command>aclocal</command> commands associated with the various versions of "
@@ -2204,15 +2276,15 @@ msgstr ""
 "recherche des commandes <command>aclocal</command> associées aux différentes "
 "versions de <command>automake</command> ;"
 
-#: C/jhbuild.xml:1343(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1372(simpara)
 msgid "The XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
 msgstr "le catalogue XML contient les DTD et feuilles de style DocBook."
 
-#: C/jhbuild.xml:1351(title)
+#: C/jhbuild.xml:1380(title)
 msgid "shell"
 msgstr "shell"
 
-#: C/jhbuild.xml:1353(para)
+#: C/jhbuild.xml:1382(para)
 msgid ""
 "The <command>shell</command> command starts the user's shell with the same "
 "environment as JHBuild uses when building modules."
@@ -2220,20 +2292,59 @@ msgstr ""
 "La commande <command>shell</command> lance un shell utilisateur dans le même "
 "environnement que JHBuild lorsqu'il construit des modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1361(para)
+#: C/jhbuild.xml:1390(para)
 msgid "This command is equivalent to the following:"
 msgstr "Cette commande est équivalente à ceci :"
 
-#: C/jhbuild.xml:1363(userinput)
+#: C/jhbuild.xml:1392(userinput)
 #, no-wrap
 msgid "jhbuild run $SHELL"
 msgstr "jhbuild run $SHELL"
 
-#: C/jhbuild.xml:1367(title)
+#: C/jhbuild.xml:1394(para)
+msgid ""
+"The <envar>UNDER_JHBUILD</envar> environment variable will be set to \"true"
+"\" when this shell is active. You can use the presence of that variable to "
+"customize your shell's prompt to indicate that you indeed are under a "
+"jhbuild-controlled shell. For example, you may want to put this in your "
+"<filename>.bashrc</filename>:"
+msgstr ""
+"La variable d'environnement <envar>UNDER_JHBUILD</envar> est définie à "
+"« true » (vrai) lorsque ce shell est actif. Vous pouvez utiliser la présence "
+"de cette variable pour personnaliser votre invite de commande afin d'indiquer "
+"que vous êtes dans un shell contrôlé par JHBuild. Par exemple, il est possible "
+"d'indiquer cela dans votre <filename>.bashrc</filename> :"
+
+#: C/jhbuild.xml:1400(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\tif [ -n \"$UNDER_JHBUILD\" ]; then\n"
+"\t    PS1=\"[jhbuild] $PS1\"\n"
+"\tfi\n"
+"      "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tif [ -n \"$UNDER_JHBUILD\" ]; then\n"
+"\t    PS1=\"[jhbuild] $PS1\"\n"
+"\tfi\n"
+"      "
+
+#: C/jhbuild.xml:1406(para)
+msgid ""
+"This will make your bash shell display <literal>[jhbuild]</literal> before "
+"your normal prompt, making it easier to see which shells are under a jhbuild "
+"environment."
+msgstr ""
+"En conséquence, vous verrez apparaître la séquence <literal>[jhbuild]</literal> "
+"au début de votre invite de commande habituelle, ce qui rend plus évident la "
+"distinction entre un shell normal et un shell contrôlé par JHBuild."
+
+#: C/jhbuild.xml:1413(title)
 msgid "tinderbox"
 msgstr "tinderbox"
 
-#: C/jhbuild.xml:1369(para)
+#: C/jhbuild.xml:1415(para)
 msgid ""
 "The <command>tinderbox</command> command is similar to <command>build</"
 "command>, but writes all terminal output to HTML files suitable for "
@@ -2245,31 +2356,31 @@ msgstr ""
 "fichiers HTML prêts à être publiés sur un site Web. Elle permet de mettre en "
 "place des systèmes tels que Mozilla Tinderbox ou Debian Buildd."
 
-#: C/jhbuild.xml:1376(command)
+#: C/jhbuild.xml:1422(command)
 msgid "jhbuild tinderbox"
 msgstr "jhbuild tinderbox"
 
-#: C/jhbuild.xml:1380(replaceable)
+#: C/jhbuild.xml:1426(replaceable)
 msgid "directory"
 msgstr "répertoire"
 
-#: C/jhbuild.xml:1380(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1426(arg)
 msgid "--output=<placeholder-1/>"
 msgstr "--output=<placeholder-1/>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1384(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1430(arg)
 msgid "-C"
 msgstr "-C"
 
-#: C/jhbuild.xml:1385(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1431(arg)
 msgid "-N"
 msgstr "-N"
 
-#: C/jhbuild.xml:1386(arg)
+#: C/jhbuild.xml:1432(arg)
 msgid "-f"
 msgstr "-f"
 
-#: C/jhbuild.xml:1390(para)
+#: C/jhbuild.xml:1436(para)
 msgid ""
 "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--no-"
 "network</option>, <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, "
@@ -2283,7 +2394,7 @@ msgstr ""
 "option> sont traitées de la même manière que pour la commande <link linkend="
 "\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1400(term)
+#: C/jhbuild.xml:1446(term)
 msgid ""
 "<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</"
 "replaceable>"
@@ -2291,29 +2402,29 @@ msgstr ""
 "<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>répertoire</"
 "replaceable>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1403(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1449(simpara)
 msgid "The directory to write the HTML files."
 msgstr "Le répertoire dans lequel écrire les fichiers HTML."
 
-#: C/jhbuild.xml:1411(title)
+#: C/jhbuild.xml:1457(title)
 msgid "uninstall"
 msgstr "uninstall"
 
-#: C/jhbuild.xml:1413(para)
+#: C/jhbuild.xml:1459(para)
 msgid ""
 "The <command>uninstall</command> command uninstalls one or more modules."
 msgstr ""
 "La commande <command>uninstall</command> désinstalle un ou plusieurs modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1417(command)
+#: C/jhbuild.xml:1463(command)
 msgid "jhbuild uninstall"
 msgstr "jhbuild uninstall"
 
-#: C/jhbuild.xml:1424(title)
+#: C/jhbuild.xml:1470(title)
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: C/jhbuild.xml:1426(para)
+#: C/jhbuild.xml:1472(para)
 msgid ""
 "The <command>update</command> command is similar to <command>build</"
 "command>, but only performs the download or update stage for modules without "
@@ -2323,7 +2434,7 @@ msgstr ""
 "command>, mais n'effectue que les étapes de téléchargement et de mise à jour "
 "des modules, sans les construire."
 
-#: C/jhbuild.xml:1440(para)
+#: C/jhbuild.xml:1486(para)
 msgid ""
 "The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
 "option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> options "
@@ -2335,11 +2446,11 @@ msgstr ""
 "sont traitées de la même manière que pour la commande <link linkend="
 "\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1449(title)
+#: C/jhbuild.xml:1495(title)
 msgid "updateone"
 msgstr "updateone"
 
-#: C/jhbuild.xml:1451(para)
+#: C/jhbuild.xml:1497(para)
 msgid ""
 "The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</"
 "command>, but it does not update the dependent modules. It is useful for "
@@ -2349,11 +2460,11 @@ msgstr ""
 "command>, mais elle ne met pas à jour les modules dépendants. Elle est utile "
 "pour mettre à jour un ou plusieurs modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1456(command)
+#: C/jhbuild.xml:1502(command)
 msgid "jhbuild updateone"
 msgstr "jhbuild updateone"
 
-#: C/jhbuild.xml:1461(para)
+#: C/jhbuild.xml:1507(para)
 msgid ""
 "The <option>-D</option> option is processed as per the <link linkend="
 "\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
@@ -2361,11 +2472,11 @@ msgstr ""
 "L'option <option>-D</option> est traitée de la même manière que pour <link "
 "linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1472(title)
+#: C/jhbuild.xml:1518(title)
 msgid "Configuration File Reference"
 msgstr "Référence du fichier de configuration"
 
-#: C/jhbuild.xml:1474(para)
+#: C/jhbuild.xml:1520(para)
 msgid ""
 "The <filename>~/.jhbuildrc</filename> file uses standard Python syntax. The "
 "file is run, and the resulting variables defined in the namespace are used "
@@ -2378,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "Un ensemble de valeurs par défaut sont insérées dans l'espace de noms avant "
 "d'exécuter le fichier de configuration de l'utilisateur."
 
-#: C/jhbuild.xml:1480(para)
+#: C/jhbuild.xml:1526(para)
 msgid ""
 "Boolean configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
 "following example:"
@@ -2386,12 +2497,12 @@ msgstr ""
 "Les variables de configuration booléennes sont définies avec une syntaxe "
 "correspondant à l'exemple suivant :"
 
-#: C/jhbuild.xml:1482(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1528(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "use_local_modulesets = True"
 msgstr "use_local_modulesets = True"
 
-#: C/jhbuild.xml:1484(para)
+#: C/jhbuild.xml:1530(para)
 msgid ""
 "String configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
 "following example:"
@@ -2399,12 +2510,12 @@ msgstr ""
 "Les variables de configuration « chaînes de caractères » sont définies avec "
 "une syntaxe correspondant à l'exemple suivant :"
 
-#: C/jhbuild.xml:1486(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1532(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
 msgstr "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
 
-#: C/jhbuild.xml:1488(para)
+#: C/jhbuild.xml:1534(para)
 msgid ""
 "List configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
 "following example:"
@@ -2412,12 +2523,12 @@ msgstr ""
 "Les variables de configuration contenant des listes sont définies avec une "
 "syntaxe correspondant à l'exemple suivant :"
 
-#: C/jhbuild.xml:1490(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1536(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
 msgstr "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
 
-#: C/jhbuild.xml:1492(para)
+#: C/jhbuild.xml:1538(para)
 msgid ""
 "Dictionary configuration variables are set using syntax as demonstrated in "
 "the following example:"
@@ -2425,20 +2536,20 @@ msgstr ""
 "Les variables de configuration contenant des dictionnaires sont définies "
 "avec une syntaxe correspondant à l'exemple suivant :"
 
-#: C/jhbuild.xml:1494(programlisting) C/jhbuild.xml:1922(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1540(programlisting) C/jhbuild.xml:1968(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
 msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
 
-#: C/jhbuild.xml:1497(title)
+#: C/jhbuild.xml:1543(title)
 msgid "Configuration Variables"
 msgstr "Variables de configuration"
 
-#: C/jhbuild.xml:1502(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1548(varname)
 msgid "alwaysautogen"
 msgstr "alwaysautogen"
 
-#: C/jhbuild.xml:1504(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1550(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value if set to <constant>True</constant>, always run "
 "<command>autogen.sh</command> before <command>make</command>, even if a "
@@ -2451,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 "autogen</option> à JHBuild. La valeur par défaut est <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1515(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1561(simpara)
 msgid ""
 "A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
 "script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
@@ -2461,11 +2572,11 @@ msgstr ""
 "command> de tous les modules. Peut être surchargée par des modules précis en "
 "utilisant le dictionnaire <varname>module_autogenargs</varname>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1523(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1569(varname)
 msgid "branches"
 msgstr "branches"
 
-#: C/jhbuild.xml:1525(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1571(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary that can be used to override the branch used for a particular "
 "module. This is useful if you are making some changes on a branch of a "
@@ -2477,16 +2588,16 @@ msgstr ""
 "sur la branche d'un module et que vous souhaitez que JHBuild construise "
 "cette branche au lieu de celle qui est indiquée dans le jeu de modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:1530(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1576(simpara)
 msgid "The definition of branches depends on the module VCS:"
 msgstr ""
 "La définition des branches dépend du gestionnaire de version du module :"
 
-#: C/jhbuild.xml:1533(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1579(simpara)
 msgid "CVS: revision. E.g. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
 msgstr "CVS : révision. Par ex. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1536(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1582(simpara)
 msgid ""
 "Bazaar: URI of module branch. E.g. <literal>'http://bzr.example.net/project/";
 "gnome-2-28'</literal>"
@@ -2494,7 +2605,7 @@ msgstr ""
 "Bazaar : URI de la branche du module. Par ex. <literal>'http://bzr.example.";
 "net/project/gnome-2-28'</literal>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1539(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1585(simpara)
 msgid ""
 "Git: tuple, with first part being an optional repository (or the None value) "
 "and the second part the name of the branch. E.g. <literal>('git://git."
@@ -2504,7 +2615,7 @@ msgstr ""
 "la valeur None) et la seconde partie le nom de la branche. Par ex. <literal>"
 "('git://git.example.net/project', 'gnome-2-28')</literal>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1544(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1590(simpara)
 msgid ""
 "Subversion: URI of module branch E.g. <literal>'svn://svn.example.net/"
 "project/gnome-2-28'</literal>"
@@ -2512,11 +2623,11 @@ msgstr ""
 "Subversion : URI de la branche du module. Par ex. <literal>'svn://svn."
 "example.net/project/gnome-2-28'</literal>"
 
-#: C/jhbuild.xml:1551(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1597(varname)
 msgid "builddir_pattern"
 msgstr "builddir_pattern"
 
-#: C/jhbuild.xml:1553(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1599(simpara)
 msgid ""
 "A <function>printf</function> style formatting pattern used to generate "
 "build directory names. This is only used when using separate source and "
@@ -2530,11 +2641,11 @@ msgstr ""
 "remplacée par le nom du répertoire source. La valeur par défaut est "
 "<literal>'%s'</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1562(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1608(varname)
 msgid "buildroot"
 msgstr "buildroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:1564(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1610(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying the parent directory to place build trees. Defaults to "
 "<constant>None</constant>, which causes builds to be performed within the "
@@ -2544,11 +2655,11 @@ msgstr ""
 "construction. La valeur par défaut est <constant>None</constant>, ce qui "
 "signifie que la construction s'effectue dans les arborescences source."
 
-#: C/jhbuild.xml:1571(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1617(varname)
 msgid "buildscript"
 msgstr "buildscript"
 
-#: C/jhbuild.xml:1573(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1619(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which buildscript to use. The recommended setting is the "
 "default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
@@ -2558,11 +2669,11 @@ msgstr ""
 "recommandée est la valeur par défaut, <literal>terminal</literal>. En "
 "particulier, n'indiquez pas <literal>gtk</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1580(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1626(varname)
 msgid "build_policy"
 msgstr "build_policy"
 
-#: C/jhbuild.xml:1582(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1628(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which modules to build. The three possible options are "
 "<literal>all</literal>, to build all modules requested, <literal>updated</"
@@ -2577,22 +2688,22 @@ msgstr ""
 "modules modifiés ou qui ont des dépendances qui ont été modifiées. La valeur "
 "par défaut est <literal>all</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1594(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1640(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless "
 "<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
-"too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
+"too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome</filename>."
 msgstr ""
 "Une chaîne indiquant le répertoire dans lequel décompresser les "
 "arborescences source. Ã? moins que <varname>buildroot</varname> ne soit "
 "défini, la construction s'opère également dans ce répertoire. La valeur par "
-"défaut est <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
+"défaut est <filename>~/checkout/gnome</filename>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1601(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1647(varname)
 msgid "checkout_mode"
 msgstr "checkout_mode"
 
-#: C/jhbuild.xml:1603(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1649(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying how the checkout is performed for directories in version "
 "control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per module "
@@ -2613,11 +2724,11 @@ msgstr ""
 "copie non versionnée des sources) et <literal>copy</literal> (extraire dans "
 "un répertoire différent de celui où il sera construit)."
 
-#: C/jhbuild.xml:1617(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1663(varname)
 msgid "copy_dir"
 msgstr "copy_dir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1619(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1665(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying the directory to copy to, if the copy <link linkend="
 "\"cfg-checkout-mode\"><varname>checkout_mode</varname></link> is in use. "
@@ -2627,25 +2738,25 @@ msgstr ""
 "est employé (<link linkend=\"cfg-checkout-mode\"><varname>checkout_mode</"
 "varname></link>). Par défaut, c'est le répertoire d'extraction lui-même."
 
-#: C/jhbuild.xml:1626(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1672(varname)
 msgid "cvs_program"
 msgstr "cvs_program"
 
-#: C/jhbuild.xml:1628(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1674(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which program to use for CVS support. This can be "
 "<literal>git-cvsimport</literal>, or <literal>cvs</literal>. Defaults to "
 "<literal>cvs</literal>."
 msgstr ""
-"Une chaîne indiquant le programme à utiliser pour la prise en charge de "
-"CVS. Cela peut être <literal>git-cvsimport</literal> ou <literal>cvs</literal>. "
+"Une chaîne indiquant le programme à utiliser pour la prise en charge de CVS. "
+"Cela peut être <literal>git-cvsimport</literal> ou <literal>cvs</literal>. "
 "La valeur par défaut est <literal>cvs</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1635(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1681(varname)
 msgid "installprog"
 msgstr "installprog"
 
-#: C/jhbuild.xml:1637(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1683(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying a program to use as replacement for <literal>/usr/bin/"
 "install</literal>. If available, defaults to the <literal>install-check</"
@@ -2658,11 +2769,11 @@ msgstr ""
 "Ce script optimise l'installation des en-têtes afin de réduire le temps "
 "nécessaire aux recompilations."
 
-#: C/jhbuild.xml:1647(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1693(varname)
 msgid "ignore_suggests"
 msgstr "ignore_suggests"
 
-#: C/jhbuild.xml:1649(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1695(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to ignore soft dependencies when "
 "calculating the dependency tree. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2671,11 +2782,11 @@ msgstr ""
 "lors de la génération de l'arbre des dépendances. La valeur par défaut est "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1655(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1701(varname)
 msgid "interact"
 msgstr "interact"
 
-#: C/jhbuild.xml:1657(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1703(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
 "value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
@@ -2686,11 +2797,11 @@ msgstr ""
 "équivaut à passer l'option <option>--no-interact</option> à JHBuild. La "
 "valeur par défaut est <constant>True</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1673(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1719(varname)
 msgid "makecheck"
 msgstr "makecheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1675(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1721(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> "
 "after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2699,11 +2810,11 @@ msgstr ""
 "command> après <command>make</command>. La valeur par défaut est "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1682(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1728(varname)
 msgid "makecheck_advisory"
 msgstr "makecheck_advisory"
 
-#: C/jhbuild.xml:1684(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1730(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether failures when running <command>make "
 "check</command> should be advisory only and not cause a build failure. "
@@ -2714,11 +2825,11 @@ msgstr ""
 "avertissements ou s'ils produisent un échec de la construction. La valeur "
 "par défaut est <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1690(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1736(varname)
 msgid "makeclean"
 msgstr "makeclean"
 
-#: C/jhbuild.xml:1692(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1738(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> "
 "before <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2727,11 +2838,11 @@ msgstr ""
 "command> après <command>make</command>. La valeur par défaut est "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1699(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1745(varname)
 msgid "makedist"
 msgstr "makedist"
 
-#: C/jhbuild.xml:1701(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1747(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after "
 "<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2742,11 +2853,11 @@ msgstr ""
 "<constant>False</constant>. Ce réglage équivaut à passer l'option <option>--"
 "dist</option> à JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:1709(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1755(varname)
 msgid "makedistcheck"
 msgstr "makedistcheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1711(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1757(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> "
 "after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2757,11 +2868,11 @@ msgstr ""
 "<constant>False</constant>. Ce réglage équivaut à passer l'option <option>--"
 "distcheck</option> à JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:1719(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1765(varname)
 msgid "module_autogenargs"
 msgstr "module_autogenargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:1721(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1767(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be "
 "passed to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
@@ -2776,11 +2887,11 @@ msgstr ""
 "n'est pas dans le dictionnaire, c'est le paramètre global "
 "<varname>autogenargs</varname> qui est utilisé."
 
-#: C/jhbuild.xml:1731(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1777(varname)
 msgid "module_checkout_mode"
 msgstr "module_checkout_mode"
 
-#: C/jhbuild.xml:1733(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1779(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary specifying which checkout mode to use for modules. This "
 "overrides the global <varname>checkout_mode</varname> setting."
@@ -2788,11 +2899,11 @@ msgstr ""
 "Un dictionnaire indiquant le mode d'extraction à employer pour les modules. "
 "Ce paramètre écrase le paramètre global <varname>checkout_mode</varname>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1739(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1785(varname)
 msgid "module_makeargs"
 msgstr "module_makeargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:1741(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1787(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to "
 "pass to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
@@ -2807,11 +2918,11 @@ msgstr ""
 "le dictionnaire, c'est le paramètre global <varname>makeargs</varname> qui "
 "est utilisé."
 
-#: C/jhbuild.xml:1751(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1797(varname)
 msgid "module_makecheck"
 msgstr "module_makecheck"
 
-#: C/jhbuild.xml:1753(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1799(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to boolean values specifying whether to "
 "run <command>make check</command> after <command>make</command>. The setting "
@@ -2826,11 +2937,11 @@ msgstr ""
 "particulier n'est pas dans le dictionnaire, c'est le paramètre global "
 "<varname>makecheck</varname> qui est utilisé."
 
-#: C/jhbuild.xml:1764(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1810(varname)
 msgid "module_nopoison"
 msgstr "module_nopoison"
 
-#: C/jhbuild.xml:1766(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1812(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to boolean values. If a module is set to "
 "<constant>True</constant>, JHBuild will attempt to build dependent modules "
@@ -2847,11 +2958,11 @@ msgstr ""
 "n'est pas dans le dictionnaire, c'est le paramètre global "
 "<varname>nopoisons</varname> qui est utilisé."
 
-#: C/jhbuild.xml:1777(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1823(varname)
 msgid "module_extra_env"
 msgstr "module_extra_env"
 
-#: C/jhbuild.xml:1779(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1825(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to dictionaries with extra environment "
 "variables to pass when executing commands for the module."
@@ -2860,11 +2971,11 @@ msgstr ""
 "contenant des variables d'environnement supplémentaires à passer lors de "
 "l'exécution de commandes pour le module."
 
-#: C/jhbuild.xml:1811(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1857(varname)
 msgid "modulesets_dir"
 msgstr "modulesets_dir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1813(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1859(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying the directory containing the modulesets to use. Defaults "
 "to the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
@@ -2873,11 +2984,11 @@ msgstr ""
 "Par défaut, c'est le répertoire <filename>modulesets/</filename> dans les "
 "sources de JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:1820(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1866(varname)
 msgid "nobuild"
 msgstr "nobuild"
 
-#: C/jhbuild.xml:1822(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1868(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
 "modules, but just download and unpack the sources. The default vale is "
@@ -2888,11 +2999,11 @@ msgstr ""
 "télécharger et de décompresser les sources. La valeur par défaut est "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1829(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1875(varname)
 msgid "nonetwork"
 msgstr "nonetwork"
 
-#: C/jhbuild.xml:1831(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1877(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to access the network. This affects "
 "checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and updating "
@@ -2906,11 +3017,11 @@ msgstr ""
 "<constant>True</constant> équivaut à passer l'option <option>--no-network</"
 "option>. La valeur par défaut est <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1840(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1886(varname)
 msgid "nonotify"
 msgstr "nonotify"
 
-#: C/jhbuild.xml:1842(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1888(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to emit notifications using the "
 "notification daemon. If set to <constant>True</constant>, notifications are "
@@ -2923,11 +3034,11 @@ msgstr ""
 "constant>, sauf sur Win32 où la valeur par défaut est <constant>True</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1850(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1896(varname)
 msgid "nopoison"
 msgstr "nopoison"
 
-#: C/jhbuild.xml:1852(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1898(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild attempts to "
 "build modules even if one or more of the module's dependencies failed to "
@@ -2940,11 +3051,11 @@ msgstr ""
 "équivalente au paramètre <option>--no-poison</option>. La valeur par défaut "
 "est <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1860(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1906(varname)
 msgid "notrayicon"
 msgstr "notrayicon"
 
-#: C/jhbuild.xml:1862(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1908(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to show an icon in the system tray using "
 "Zenity. If set to <constant>True</constant>, notifications are not emitted. "
@@ -2957,11 +3068,11 @@ msgstr ""
 "constant>, sauf sur Win32 où la valeur par défaut est <constant>True</"
 "constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1870(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1916(varname)
 msgid "noxvfb"
 msgstr "noxvfb"
 
-#: C/jhbuild.xml:1872(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1918(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will run any "
 "graphical tests on the real X server, rather than using <command>Xvfb</"
@@ -2974,11 +3085,11 @@ msgstr ""
 "paramètre <option>--no-xfvb</option>. La valeur par défaut est "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1888(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1934(varname)
 msgid "pretty_print"
 msgstr "pretty_print"
 
-#: C/jhbuild.xml:1890(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1936(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to pretty format the subprocess output. "
 "Only CVS output supports pretty printing. Disable if the pretty printing "
@@ -2989,11 +3100,11 @@ msgstr ""
 "améliorée. Cette option peut être désactivée si la mise en forme améliorée "
 "pose des problèmes. La valeur par défaut est <literal>True</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1897(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1943(varname)
 msgid "progress_bar"
 msgstr "progress_bar"
 
-#: C/jhbuild.xml:1899(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1945(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to display a progress bar during <link "
 "linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet mode </link>. Defaults to <literal>True</"
@@ -3003,11 +3114,11 @@ msgstr ""
 "lorsque JHBuild fonctionne en <link linkend=\"cfg-quiet-mode\">mode "
 "silencieux</link>. La valeur par défaut est <literal>True</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1905(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1951(varname)
 msgid "quiet_mode"
 msgstr "quiet_mode"
 
-#: C/jhbuild.xml:1907(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1953(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> disables the output of "
 "running commands. Defaults to <literal>False</literal>."
@@ -3016,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 "la sortie des commandes qui s'exécutent. La valeur par défaut est "
 "<literal>False</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1915(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1961(simpara)
 msgid ""
 "A dictionary specifying an alternative repository location for a particular "
 "repository. This configuration variable is useful to a module developer. By "
@@ -3031,11 +3142,11 @@ msgstr ""
 "de dépôts courts et les valeurs sont des chaînes d'emplacement des dépôts "
 "alternatifs. Par exemple :"
 
-#: C/jhbuild.xml:1926(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1972(varname)
 msgid "skip"
 msgstr "skip"
 
-#: C/jhbuild.xml:1928(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1974(simpara)
 msgid ""
 "A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line option "
 "extends the list. This list is empty by default."
@@ -3043,11 +3154,11 @@ msgstr ""
 "Une liste de modules à ignorer. L'option de ligne de commande <option>--"
 "skip</option> étend cette liste. Par défaut, cette liste est vide."
 
-#: C/jhbuild.xml:1934(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1980(varname)
 msgid "sticky_date"
 msgstr "sticky_date"
 
-#: C/jhbuild.xml:1936(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1982(simpara)
 msgid ""
 "A string if set, and if supported by the underlying version control system, "
 "JHBuild will update the source tree to the specified date before building. "
@@ -3062,25 +3173,26 @@ msgstr ""
 "<replaceable>jj</replaceable>'</literal>. La valeur par défaut est "
 "<constant>None</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1945(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1991(varname)
 msgid "svn_program"
 msgstr "svn_program"
 
-#: C/jhbuild.xml:1947(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1993(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
 "<literal>svn</literal>, <literal>git-svn</literal> or <literal>bzr</"
 "literal>. Defaults to <literal>svn</literal>."
 msgstr ""
 "Une chaîne indiquant le programme à utiliser pour la prise en charge de "
-"Subversion. Cela peut être <literal>svn</literal>, <literal>git-svn</literal> "
-"ou <literal>bzr</literal>. La valeur par défaut est <literal>svn</literal>."
+"Subversion. Cela peut être <literal>svn</literal>, <literal>git-svn</"
+"literal> ou <literal>bzr</literal>. La valeur par défaut est <literal>svn</"
+"literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1954(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2000(varname)
 msgid "tarballdir"
 msgstr "tarballdir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1956(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2002(simpara)
 msgid ""
 "A string if set, tarballs will be downloaded to the specified directory "
 "instead of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have "
@@ -3093,11 +3205,11 @@ msgstr ""
 "régulièrement <varname>checkoutroot</varname> et que vous souhaitez "
 "restreindre la consommation de bande passante."
 
-#: C/jhbuild.xml:1964(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2010(varname)
 msgid "tinderbox_outputdir"
 msgstr "tinderbox_outputdir"
 
-#: C/jhbuild.xml:1966(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2012(simpara)
 msgid ""
 "A string specifying the directory to store <command>jhbuild tinderbox</"
 "command> output. This string can be overridden by the <option>--output</"
@@ -3111,11 +3223,11 @@ msgstr ""
 "constant>, ce qui signifie qu'il faut obligatoirement définir cette option "
 "soit dans la ligne de commande, soit dans le fichier de configuration."
 
-#: C/jhbuild.xml:1975(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2021(varname)
 msgid "trycheckout"
 msgstr "trycheckout"
 
-#: C/jhbuild.xml:1977(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2023(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will "
 "automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
@@ -3129,11 +3241,11 @@ msgstr ""
 "une nouvelle version du module à partir du contrôle de version. Ce paramètre "
 "équivaut à passer l'option <option>--try-checkout</option>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1986(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2032(varname)
 msgid "use_lib64"
 msgstr "use_lib64"
 
-#: C/jhbuild.xml:1988(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2034(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value that specifies whether to install libraries to "
 "<filename>lib64</filename> directories. If set, <literal>--libdir=\\"
@@ -3150,11 +3262,11 @@ msgstr ""
 "<constant>True</constant> par défaut, sinon elle est définie à "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:1999(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2045(varname)
 msgid "use_local_modulesets"
 msgstr "use_local_modulesets"
 
-#: C/jhbuild.xml:2001(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2047(simpara)
 msgid ""
 "A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
 "the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
@@ -3165,11 +3277,11 @@ msgstr ""
 "au fur et à mesure, à partir du dépôt du gestionnaire de versions de GNOME. "
 "La valeur par défaut est <constant>False</constant>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2009(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2055(varname)
 msgid "xvfbargs"
 msgstr "xvfbargs"
 
-#: C/jhbuild.xml:2011(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2057(simpara)
 msgid ""
 "A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
 "graphical tests."
@@ -3177,11 +3289,11 @@ msgstr ""
 "Une chaîne contenant des paramètres à passer à <command>Xvfb</command> si "
 "des tests graphiques sont effectués."
 
-#: C/jhbuild.xml:2019(title)
+#: C/jhbuild.xml:2065(title)
 msgid "Other Configuration File Structures"
 msgstr "Autres structures du fichier de configuration"
 
-#: C/jhbuild.xml:2021(para)
+#: C/jhbuild.xml:2067(para)
 msgid ""
 "In addition to the above variables, there are other settings that can be set "
 "in the configuration file:"
@@ -3189,11 +3301,11 @@ msgstr ""
 "En plus des variables ci-dessus, d'autres paramètres peuvent être définis "
 "dans le fichier de configuration :"
 
-#: C/jhbuild.xml:2026(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2072(varname)
 msgid "os.environ"
 msgstr "os.environ"
 
-#: C/jhbuild.xml:2028(para)
+#: C/jhbuild.xml:2074(para)
 msgid ""
 "A dictionary representing the environment. This environment is passed to "
 "processes that JHBuild spawns."
@@ -3201,7 +3313,7 @@ msgstr ""
 "Un dictionnaire représentant l'environnement. Cet environnement est transmis "
 "aux processus générés par JHBuild."
 
-#: C/jhbuild.xml:2030(para)
+#: C/jhbuild.xml:2076(para)
 msgid ""
 "Some influential environment variables include <envar>CPPFLAGS</envar>, "
 "<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> and <envar>LDFLAGS</envar>. "
@@ -3211,12 +3323,12 @@ msgstr ""
 "<envar>CPPFLAGS</envar>, <envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> et "
 "<envar>LDFLAGS</envar>. Par exemple :"
 
-#: C/jhbuild.xml:2034(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2080(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
 msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
 
-#: C/jhbuild.xml:2038(term)
+#: C/jhbuild.xml:2084(term)
 msgid ""
 "<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3224,7 +3336,7 @@ msgstr ""
 "<function>addpath</function>(<parameter>var_env</parameter>, "
 "<parameter>chemin</parameter>)"
 
-#: C/jhbuild.xml:2041(para)
+#: C/jhbuild.xml:2087(para)
 msgid ""
 "This will add a directory to the <envar>PATH</envar> environment variable. "
 "<function>addpath</function> will correctly handle the case when the "
@@ -3238,7 +3350,7 @@ msgstr ""
 "début ou à la fin d'une variable d'environnement peut avoir des conséquences "
 "inattendues)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2047(para)
+#: C/jhbuild.xml:2093(para)
 msgid ""
 "<function>addpath</function> has special handling for the "
 "<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> environment variable, which expects paths to be "
@@ -3249,7 +3361,7 @@ msgstr ""
 "chemins doit être de la forme <literal>-I <replaceable>chemin</replaceable></"
 "literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2054(term)
+#: C/jhbuild.xml:2100(term)
 msgid ""
 "<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3257,7 +3369,7 @@ msgstr ""
 "<function>prependpath</function>(<parameter>var_env</parameter>, "
 "<parameter>chemin</parameter>)"
 
-#: C/jhbuild.xml:2057(para)
+#: C/jhbuild.xml:2103(para)
 msgid ""
 "After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
 "on variables such as <varname>prefix</varname> (e.g. adding <literal>$prefix/"
@@ -3268,7 +3380,7 @@ msgstr ""
 "ex. en ajoutant <literal>$prefix/bin</literal> au début de la variable "
 "<envar>PATH</envar>)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2062(para)
+#: C/jhbuild.xml:2108(para)
 msgid ""
 "The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
 "function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
@@ -3278,11 +3390,11 @@ msgstr ""
 "<function>addpath</function>, sauf que la variable d'environnement est "
 "modifiée après que JHBuild ait modifié l'environnement."
 
-#: C/jhbuild.xml:2073(title)
+#: C/jhbuild.xml:2119(title)
 msgid "Module Set File Syntax"
 msgstr "Syntaxe des fichiers de jeu de modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:2075(para)
+#: C/jhbuild.xml:2121(para)
 msgid ""
 "JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
 "NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
@@ -3296,7 +3408,7 @@ msgstr ""
 "modifier les fichiers de jeux de modules au moyen du mode <literal>nxml-"
 "mode</literal> dans Emacs."
 
-#: C/jhbuild.xml:2081(para)
+#: C/jhbuild.xml:2127(para)
 msgid ""
 "The top-level element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
 "\">moduleset</sgmltag> element. No XML namespace is used. The elements below "
@@ -3308,11 +3420,11 @@ msgstr ""
 "n'est utilisé. Les éléments sous le premier niveau sont de trois types : "
 "sources de module, commandes d'inclusion et définitions de module."
 
-#: C/jhbuild.xml:2087(title) C/jhbuild.xml:2811(title)
+#: C/jhbuild.xml:2133(title) C/jhbuild.xml:2889(title)
 msgid "Module Sources"
 msgstr "Sources de module"
 
-#: C/jhbuild.xml:2089(para)
+#: C/jhbuild.xml:2135(para)
 msgid ""
 "Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
 "sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
@@ -3329,7 +3441,7 @@ msgstr ""
 "Subversion, il arrive fréquemment que les développeurs et les utilisateurs "
 "utilisent des méthodes différentes pour accéder aux dépôts)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2098(para)
+#: C/jhbuild.xml:2144(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
 "describe all types of repository. The <sgmltag class=\"element\">branch</"
@@ -3338,10 +3450,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> est utilisé pour "
 "décrire tout type de dépôt. L'élément <sgmltag class=\"element\">branch</"
-"sgmltag> est utilisé dans une définition de module pour préciser des paramètres "
-"supplémentaires."
+"sgmltag> est utilisé dans une définition de module pour préciser des "
+"paramètres supplémentaires."
 
-#: C/jhbuild.xml:2103(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2149(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3376,7 +3488,7 @@ msgstr ""
 "  [ tags-template=\"<replaceable>modèle_de_tag</replaceable>\" ]\n"
 "  [ developer-href-example=\"<replaceable>exemple_href_pour_développeur</replaceable>\" ] /&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2120(para)
+#: C/jhbuild.xml:2166(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
 "identifier for the repository."
@@ -3384,7 +3496,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> est un identifiant "
 "unique pour le dépôt."
 
-#: C/jhbuild.xml:2123(para)
+#: C/jhbuild.xml:2169(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
 "whether this repository is the default source for this module set."
@@ -3392,7 +3504,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indique si ce "
 "dépôt est la source par défaut pour ce jeu de modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:2127(para)
+#: C/jhbuild.xml:2173(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
 "of repository. It can be one of: <literal>arch</literal>, <literal>bzr</"
@@ -3405,15 +3517,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> indique le type de "
 "dépôt. Les valeurs possibles sont : <literal>arch</literal>, <literal>bzr</"
-"literal>, <literal>cvs</literal>, <literal>darcs</literal>, <literal>fossil</literal>, <literal>git</"
-"literal>, <literal>hg</literal>, <literal>mnt</literal>, <literal>svn</"
-"literal>, <literal>tarball</literal>. D'autres attributs dépendent de "
-"l'attribut <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> ainsi que de "
-"l'attribut <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> utilisé dans les "
-"définitions de modules. Ceux-ci sont décrits ci-dessous dans les sous-sections "
-"types de dépôts."
+"literal>, <literal>cvs</literal>, <literal>darcs</literal>, <literal>fossil</"
+"literal>, <literal>git</literal>, <literal>hg</literal>, <literal>mnt</"
+"literal>, <literal>svn</literal>, <literal>tarball</literal>. D'autres "
+"attributs dépendent de l'attribut <sgmltag class=\"attribute\">type</"
+"sgmltag> ainsi que de l'attribut <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> "
+"utilisé dans les définitions de modules. Ceux-ci sont décrits ci-dessous "
+"dans les sous-sections types de dépôts."
 
-#: C/jhbuild.xml:2138(para)
+#: C/jhbuild.xml:2184(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
 "is used to specify the format of the URL for the repository used by "
@@ -3423,7 +3535,7 @@ msgstr ""
 "sert à indiquer le format de l'URL pour le dépôt tel qu'utilisé par les "
 "développeurs, à titre informatif."
 
-#: C/jhbuild.xml:2142(para)
+#: C/jhbuild.xml:2188(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element is used inside "
 "module definitions."
@@ -3431,7 +3543,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> est employé dans les "
 "définitions de modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:2145(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2191(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3466,51 +3578,54 @@ msgstr ""
 "  [ source-subdir=\"<replaceable>sous-dossier_source</replaceable>\" ]\n"
 "  [ hash=\"<replaceable>hâchage</replaceable>\" ]/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2162(para)
+#: C/jhbuild.xml:2208(para)
 msgid ""
 "All atributes have sensible defaults and depend on the module and repository "
 "definitions. Common attributes are described here."
 msgstr ""
-"Tous les attributs possèdent des valeurs par défaut convenables et dépendent des "
-"définitions de modules et de dépôts. Les attributs courants sont décrits ici."
+"Tous les attributs possèdent des valeurs par défaut convenables et dépendent "
+"des définitions de modules et de dépôts. Les attributs courants sont décrits "
+"ici."
 
-#: C/jhbuild.xml:2165(para)
+#: C/jhbuild.xml:2211(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> attribute is used to specify "
 "non-default repository name."
 msgstr ""
-"L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> permet d'indiquer "
-"un nom de dépôt différent de la valeur par défaut."
+"L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> permet d'indiquer un "
+"nom de dépôt différent de la valeur par défaut."
 
-#: C/jhbuild.xml:2168(para)
+#: C/jhbuild.xml:2214(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute is used to "
 "specify module name to checkout from the repository. Defaults to module id."
 msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> permet d'indiquer "
-"un nom de module pour l'extraction du dépôt. Par défaut, c'est l'identifiant du module."
+"un nom de module pour l'extraction du dépôt. Par défaut, c'est l'identifiant "
+"du module."
 
-#: C/jhbuild.xml:2172(para)
+#: C/jhbuild.xml:2218(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the checkout directory name. Defaults to module id."
 msgstr ""
-"L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> permet d'indiquer "
-"le nom du dossier d'extraction. Par défaut, c'est l'identifiant du module."
+"L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> permet "
+"d'indiquer le nom du dossier d'extraction. Par défaut, c'est l'identifiant "
+"du module."
 
-#: C/jhbuild.xml:2175(para)
+#: C/jhbuild.xml:2221(para)
 msgid "Other attributes are described below"
 msgstr "D'autres attributs sont décrits ci-dessous"
 
-#: C/jhbuild.xml:2178(title)
+#: C/jhbuild.xml:2224(title)
 msgid "Arch"
 msgstr "Arch"
 
-#: C/jhbuild.xml:2180(para)
+#: C/jhbuild.xml:2226(para)
 msgid "This repository type is used to define a Arch repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:2182(para)
+#: C/jhbuild.xml:2228(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the archive to use."
@@ -3518,7 +3633,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> permet d'indiquer "
 "l'archive à utiliser."
 
-#: C/jhbuild.xml:2185(para)
+#: C/jhbuild.xml:2231(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute is used to specify "
 "the URL of the repository."
@@ -3526,7 +3641,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> permet d'indiquer "
 "l'URL du dépôt."
 
-#: C/jhbuild.xml:2188(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2234(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3539,73 +3654,101 @@ msgstr ""
 "    archive=\"rhythmbox-devel gnome org--2004\"\n"
 "    href=\"http://web.rhythmbox.org/arch/2004\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:2197(title)
+#: C/jhbuild.xml:2243(title)
 msgid "Bazaar"
 msgstr "Bazaar"
 
-#: C/jhbuild.xml:2198(para)
-msgid "This repository type is used to define a Bazaar repository."
-msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt Bazaar."
+#: C/jhbuild.xml:2244(para)
+msgid ""
+"This repository type is used to define a Bazaar repository. It is "
+"recommended to have Bazaar 1.16 or higher."
+msgstr ""
+"Ce type de dépôt permet de définir un dépôt Bazaar. Il est recommandé "
+"de posséder une version de Bazaar 1.16 ou plus élevée."
 
-#: C/jhbuild.xml:2200(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2247(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "&lt;repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
-"      href=\"http://bazaar.launchpad.net/\"/&gt;\n";
+"      href=\"lp:\"/&gt;\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
 "&lt;repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
-"      href=\"http://bazaar.launchpad.net/\"/&gt;\n";
+"      href=\"lp:\"/&gt;\n"
 "        "
 
-#: C/jhbuild.xml:2205(para)
+#: C/jhbuild.xml:2252(para)
 msgid ""
 "Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</"
-"sgmltag> (defaults to \"%(module)s\") and <sgmltag class=\"attribute"
-"\">branches-template</sgmltag> (defaults to empty string). These attributes "
-"are used to specify templates for constructing URL. If <sgmltag class="
-"\"element\">branch</sgmltag> element has <sgmltag class=\"attribute"
-"\">revision</sgmltag> attribute defined <sgmltag class=\"attribute"
-"\">branches-template</sgmltag> is used, otherwise <sgmltag class=\"attribute"
-"\">trunk-template</sgmltag> is used."
-msgstr ""
-"Voici des attributs supplémentaires : <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</"
-"sgmltag> (égal à « %(module)s » par défaut) et <sgmltag class=\"attribute"
-"\">branches-template</sgmltag> (chaîne vide par défaut). Ces attributs "
-"sont utilisés pour indiquer des modèles dans la construction des URL. "
-"Si l'attribut <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> de l'élément "
-"<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> est défini, c'est <sgmltag class=\"attribute"
-"\">branches-template</sgmltag> qui est utilisé, sinon c'est <sgmltag class=\"attribute"
-"\">trunk-template</sgmltag>."
+"sgmltag> (defaults to <literal>\"%(module)s\"</literal>) and <sgmltag class="
+"\"attribute\">branches-template</sgmltag> (defaults to <literal>\"%(module)s/"
+"%(branch)s</literal>\"). These attributes are used to specify templates for "
+"constructing URL. A <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element in "
+"the module definitions can specify <sgmltag class=\"attribute\">branch</"
+"sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute\">user</sgmltag> attributes. These "
+"values will be substitued in the templates. If either of those are defined "
+"<sgmltag class=\"attribute\">branches-template</sgmltag> is used, otherwise "
+"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> is used. This way you "
+"can ovveride repository to build modules from your personal branch or build "
+"many modules fron a repository with non-standard layout."
+msgstr ""
+"Voici des attributs supplémentaires : <sgmltag class=\"attribute\">trunk-"
+"template</sgmltag> (égal à <literal>« %(module)s »</literal> par défaut) et <sgmltag class="
+"\"attribute\">branches-template</sgmltag> (égal à <literal>« %(branch)s »</literal> par défaut). "
+"Ces attributs sont utilisés pour indiquer des modèles dans la construction des "
+"URL. Un élément <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> dans les définitions de modules peut "
+"préciser des attributs <sgmltag class=\"attribute\">branch</sgmltag> et "
+"<sgmltag class=\"attribute\">user</sgmltag>. Ces valeurs sont substituées dans les modèles. Si "
+"l'un des deux est défini, c'est <sgmltag class=\"attribute\">branches-template</sgmltag> qui est utilisé, "
+"sinon c'est <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag>. Ainsi, vous pouvez redéfinir "
+"un dépôt pour construire des modules à partir de votre branche personnelle ou construire plusieurs "
+"modules à partir d'un dépôt qui n'est pas structuré de manière standard."
 
-#: C/jhbuild.xml:2214(para)
+#: C/jhbuild.xml:2267(para)
+msgid ""
+"An addition <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element accepts "
+"<sgmltag class=\"attribute\">revspec</sgmltag> attibute to anchor on a "
+"particular revision. Any valid <literal>bzr revspec</literal> is accepted, "
+"for example <literal>date:yesterday, -5, tag:0.1</literal> to get first "
+"revision since yesterday, 5 commits behind the tip or tag \"0.1\". See "
+"<literal>bzr help revisionspec</literal> for all possible values."
+msgstr ""
+"Un élément <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> supplémentaire "
+"accepte un attribut <sgmltag class=\"attribute\">revspec</sgmltag> pour se "
+"fixer sur une révision particulière. N'importe quelle <literal>bzr revspec</literal> "
+"valide est acceptée, par exemple <literal>date:yesterday, -5, tag:0.1</literal> "
+"pour obtenir la première révision depuis hier, 5 commits derrière la tête (tip) ou "
+"l'étiquette « 0.1 ». Consultez <literal>bzr help revisionspec</literal> pour "
+"connaître toutes les valeurs possibles."
+
+#: C/jhbuild.xml:2276(para)
 msgid ""
 "For example repository with <sgmltag class=\"attribute\">template</sgmltag> "
 "attributes defined:"
 msgstr ""
-"Par exemple, un dépôt avec des attributs <sgmltag class=\"attribute\">template</"
-"sgmltag> :"
+"Par exemple, un dépôt avec des attributs <sgmltag class=\"attribute"
+"\">template</sgmltag> :"
 
-#: C/jhbuild.xml:2216(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2279(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "&lt;repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
 "      href=\"lp:\"\n"
 "      trunk-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/bzr.dev\"\n"
-"      branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(revision)s\"/&gt;\n"
+"      branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(branch)s\"/&gt;\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
 "&lt;repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
 "      href=\"lp:\"\n"
 "      trunk-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/bzr.dev\"\n"
-"      branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(revision)s\"/&gt;\n"
+"      branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(branch)s\"/&gt;\n"
 "        "
 
-#: C/jhbuild.xml:2223(para)
+#: C/jhbuild.xml:2286(para)
 msgid ""
 "Example <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> elements for the above "
 "repository:"
@@ -3613,7 +3756,7 @@ msgstr ""
 "Des exemples d'éléments <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> pour le "
 "dépôt ci-dessus :"
 
-#: C/jhbuild.xml:2226(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2289(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3628,32 +3771,32 @@ msgstr ""
 "      checkoutdir=\"bzr-next\"/&gt;\n"
 "        "
 
-#: C/jhbuild.xml:2231(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2294(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "&lt;branch repo=\"launchpad.net\"\n"
 "      module=\"bzr\"\n"
-"      revision=\"2.2\"\n"
+"      branch=\"2.2\"\n"
 "      checkoutdir=\"bzr-beta\"/&gt;\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
 "&lt;branch repo=\"launchpad.net\"\n"
 "      module=\"bzr\"\n"
-"      revision=\"2.2\"\n"
+"      branch=\"2.2\"\n"
 "      checkoutdir=\"bzr-beta\"/&gt;\n"
 "        "
 
-#: C/jhbuild.xml:2240(title)
+#: C/jhbuild.xml:2304(title)
 msgid "CVS"
 msgstr "CVS"
 
-#: C/jhbuild.xml:2241(para)
+#: C/jhbuild.xml:2305(para)
 msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:2243(para)
+#: C/jhbuild.xml:2307(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the password to the repository."
@@ -3661,7 +3804,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> permet d'indiquer "
 "le mot de passe pour accéder au dépôt."
 
-#: C/jhbuild.xml:2247(para)
+#: C/jhbuild.xml:2311(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the root of the repository."
@@ -3669,7 +3812,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> permet d'indiquer "
 "la racine du dépôt."
 
-#: C/jhbuild.xml:2251(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2315(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3685,7 +3828,7 @@ msgstr ""
 "        "
 
 #. TODO describe these attributes
-#: C/jhbuild.xml:2258(para)
+#: C/jhbuild.xml:2322(para)
 msgid ""
 "Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, "
 "<sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -3695,15 +3838,15 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> et <sgmltag class="
 "\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2266(title)
+#: C/jhbuild.xml:2330(title)
 msgid "Darcs"
 msgstr "Darcs"
 
-#: C/jhbuild.xml:2267(para)
+#: C/jhbuild.xml:2331(para)
 msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt Darcs."
 
-#: C/jhbuild.xml:2269(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2333(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3714,15 +3857,15 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
 "      href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:2276(title)
+#: C/jhbuild.xml:2340(title)
 msgid "Git"
 msgstr "Git"
 
-#: C/jhbuild.xml:2277(para)
+#: C/jhbuild.xml:2341(para)
 msgid "This repository type is used to define a Git repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt Git."
 
-#: C/jhbuild.xml:2279(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2343(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3735,44 +3878,70 @@ msgstr ""
 "    href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/&gt;\n"
 "        "
 
-#: C/jhbuild.xml:2284(programlisting)
-#, no-wrap
+#: C/jhbuild.xml:2348(para) C/jhbuild.xml:2453(para)
 msgid ""
-"\n"
-"&lt;branch repo=\"git.freedesktop.org\" module=\"swfdec/swfdec\"\n"
-"        checkoutdir=\"swfdec\"\n"
-"        tag=\"tree-ish\"/&gt;\n"
-"        "
+"It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
+"sgmltag> element:"
 msgstr ""
-"\n"
-"&lt;branch repo=\"git.freedesktop.org\" module=\"swfdec/swfdec\"\n"
-"    checkoutdir=\"swfdec\"/&gt;\n"
-"        tag=\"tree-ish\"/&gt;\n"
-"        "
+"Il autorise les attributs suivants sur l'élément <sgmltag class=\"element"
+"\">branch</sgmltag> :"
 
-#. FIXME revision attribute, verity I don't use it
-#: C/jhbuild.xml:2291(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2351(para)
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> attribute is used to "
+"specify a local or remote-tracking branch to switch to in the update phase. "
+"It defaults to 'master'. It is possible to override this attribute with the "
+"<varname>branches</varname> configuration variable. The switch will only be "
+"performed, if the current branch is tracking a remote branch, to not disturb "
+"your own work."
+msgstr ""
+"L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> est utilisé pour "
+"indiquer une branche locale ou qui suit une branche distante vers laquelle "
+"basculer lors de la phase de mise à jour. Par défaut, il contient « master ». "
+"Il est possible de redéfinir cet attribut avec la variable de configuration "
+"<varname>branches</varname>. Ce basculement ne se produit que si la branche "
+"actuelle suit une branche distante, afin de ne pas interférer avec votre "
+"propre développement."
+
+#: C/jhbuild.xml:2359(para)
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">tag</sgmltag> attribute is used to specify "
+"a revision to unconditionally check out in the update phase. It overrides "
+"the <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> attribute."
+msgstr ""
+"L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">tag</sgmltag> indique la révision à "
+"extraire absolument durant la phase de mise à jour. Il surcharge l'attribut "
+"<sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>."
+
+#. TODO I can't say much about the subdir attribute. In the
+#.         end it will just be appended to checkoutdir.
+#.         https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=342846
+#: C/jhbuild.xml:2369(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"&lt;branch repo=\"git.gcc.gnu.org\" module=\"gcc.git\"\n"
-"        revision=\"git-svn revision\"/&gt;\n"
+"&lt;branch repo=\"git.freedesktop.org\" module=\"swfdec/swfdec\"\n"
+"        checkoutdir=\"swfdec\"\n"
+"        revision=\"<replaceable>local-or-remote-branch</replaceable>\"\n"
+"        tag=\"<replaceable>tree-ish</replaceable>\"/&gt;\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
-"&lt;branch repo=\"git.gcc.gnu.org\" module=\"gcc.git\"\n"
-"        revision=\"git-svn revision\"/&gt;\n"
+"&lt;branch repo=\"git.freedesktop.org\" module=\"swfdec/swfdec\"\n"
+"        checkoutdir=\"swfdec\"\n"
+"        revision=\"<replaceable>branche-locale-ou-distante</replaceable>\"\n"
+"        tag=\"<replaceable>étiquette</replaceable>\"/&gt;\n"
 "        "
 
-#: C/jhbuild.xml:2298(title)
+#: C/jhbuild.xml:2378(title)
 msgid "Mercurial"
 msgstr "Mercurial"
 
-#: C/jhbuild.xml:2299(para)
+#: C/jhbuild.xml:2379(para)
 msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt Mercurial."
 
-#: C/jhbuild.xml:2301(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2381(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3783,7 +3952,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
 "    href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\"; /&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2306(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2386(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3792,15 +3961,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2313(title)
+#: C/jhbuild.xml:2393(title)
 msgid "Monotone"
 msgstr "Monotone"
 
-#: C/jhbuild.xml:2314(para)
+#: C/jhbuild.xml:2394(para)
 msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt Monotone."
 
-#: C/jhbuild.xml:2316(para)
+#: C/jhbuild.xml:2396(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the repository server."
@@ -3808,7 +3977,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> permet d'indiquer "
 "le serveur du dépôt."
 
-#: C/jhbuild.xml:2319(para)
+#: C/jhbuild.xml:2399(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the database to use for the repository."
@@ -3816,7 +3985,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> permet d'indiquer "
 "la base de données à utiliser pour le dépôt."
 
-#: C/jhbuild.xml:2323(para)
+#: C/jhbuild.xml:2403(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
 "specify the branch of the repository to use."
@@ -3824,7 +3993,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> permet "
 "d'indiquer la branche à utiliser dans le dépôt."
 
-#: C/jhbuild.xml:2327(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2407(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3837,15 +4006,15 @@ msgstr ""
 "    server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
 "    defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2336(title)
+#: C/jhbuild.xml:2416(title)
 msgid "Subversion"
 msgstr "Subversion"
 
-#: C/jhbuild.xml:2337(para)
+#: C/jhbuild.xml:2417(para)
 msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:2339(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2419(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3859,7 +4028,7 @@ msgstr ""
 "        "
 
 #. So how do I checkut out branch at a specific revision?
-#: C/jhbuild.xml:2345(para)
+#: C/jhbuild.xml:2425(para)
 msgid ""
 "It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
 "class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
@@ -3870,7 +4039,7 @@ msgstr ""
 "la branche à extraire ou, si c'est un nombre, une révision spécifique à "
 "extraire."
 
-#: C/jhbuild.xml:2350(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2430(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3881,7 +4050,7 @@ msgstr ""
 "&lt;branch revision=\"gnome-2-20\"/&gt;\n"
 "        "
 
-#: C/jhbuild.xml:2354(para)
+#: C/jhbuild.xml:2434(para)
 msgid ""
 "It is possible to specify custom <literal>svn</literal> layout using "
 "<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to \"%"
@@ -3892,19 +4061,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il est possible de définir un agencement <literal>svn</literal> personnalisé "
 "en utilisant <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (qui vaut "
-"par défaut « %(module)s/trunk »), <sgmltag class=\"attribute\">branches-template</sgmltag> "
-"(qui vaut par défaut « %(module)s/branches/%(branch)s ») et <sgmltag class="
-"\"attribute\">tags-template</sgmltag> (qui vaut par défaut « %(module)s/tags/%(tag)s »)."
+"par défaut « %(module)s/trunk »), <sgmltag class=\"attribute\">branches-"
+"template</sgmltag> (qui vaut par défaut « %(module)s/branches/%(branch)s ») "
+"et <sgmltag class=\"attribute\">tags-template</sgmltag> (qui vaut par défaut "
+"« %(module)s/tags/%(tag)s »)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2365(title)
+#: C/jhbuild.xml:2445(title)
 msgid "Tarballs"
 msgstr "Tarballs (archives tar)"
 
-#: C/jhbuild.xml:2366(para)
+#: C/jhbuild.xml:2446(para)
 msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
 msgstr "Ce type de dépôt permet de définir un dépôt tarball."
 
-#: C/jhbuild.xml:2368(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2448(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3915,15 +4085,7 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
 "    href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/&gt;\n";
 
-#: C/jhbuild.xml:2373(para)
-msgid ""
-"It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
-"sgmltag> element:"
-msgstr ""
-"Il autorise les attributs suivants sur l'élément <sgmltag class=\"element"
-"\">branch</sgmltag> :"
-
-#: C/jhbuild.xml:2376(para)
+#: C/jhbuild.xml:2456(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
 "file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
@@ -3933,7 +4095,7 @@ msgstr ""
 "à télécharger et compiler. L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">version</"
 "sgmltag> indique la version du module."
 
-#: C/jhbuild.xml:2381(para)
+#: C/jhbuild.xml:2461(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
 "\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
@@ -3947,7 +4109,7 @@ msgstr ""
 "ils sont utilisés pour vérifier que le paquet source a été correctement "
 "téléchargé."
 
-#: C/jhbuild.xml:2387(para) C/jhbuild.xml:2967(para)
+#: C/jhbuild.xml:2467(para) C/jhbuild.xml:3045(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
 "one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -3962,7 +4124,7 @@ msgstr ""
 "\"attribute\">strip</sgmltag> précise le nombre de niveaux de répertoires à "
 "retirer dans les chemins en appliquant le correctif."
 
-#: C/jhbuild.xml:2395(para) C/jhbuild.xml:2975(para)
+#: C/jhbuild.xml:2475(para) C/jhbuild.xml:3053(para)
 msgid ""
 "For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
 "<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
@@ -3979,32 +4141,28 @@ msgstr ""
 "l'attribut <sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> indique un URI, "
 "auquel cas il sera téléchargé à cet emplacement."
 
-#: C/jhbuild.xml:2404(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2484(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "&lt;branch module=\"dbus-python-0.80.2.tar.gz\" version=\"0.80.2\"\n"
 "    repo=\"dbus/dbus-python\"\n"
 "    hash=\"md5:2807bc85215c995bd595e01edd9d2077\" size=\"453499\"&gt;\n"
-"  &lt;patches&gt;\n"
-"    &lt;patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" /&gt;\n"
-"  &lt;/patches&gt;\n"
+"  &lt;patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" /&gt;\n"
 "&lt;branch&gt;\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "&lt;branch module=\"dbus-python-0.80.2.tar.gz\" version=\"0.80.2\"\n"
 "    repo=\"dbus/dbus-python\"\n"
 "    hash=\"md5:2807bc85215c995bd595e01edd9d2077\" size=\"453499\"&gt;\n"
-"  &lt;patches&gt;\n"
-"    &lt;patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" /&gt;\n"
-"  &lt;/patches&gt;\n"
+"  &lt;patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" /&gt;\n"
 "&lt;branch&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2419(title)
+#: C/jhbuild.xml:2497(title)
 msgid "Including Other Module Sets"
 msgstr "Inclusion d'autres jeux de modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:2421(para)
+#: C/jhbuild.xml:2499(para)
 msgid ""
 "JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
 "reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
@@ -4013,7 +4171,7 @@ msgstr ""
 "modules en le référençant au moyen de l'élément <sgmltag class=\"element"
 "\">include</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2425(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2503(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4022,7 +4180,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2429(para)
+#: C/jhbuild.xml:2507(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
 "module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
@@ -4032,7 +4190,7 @@ msgstr ""
 "sous forme d'URI vers le jeu de modules à inclure, relatif au fichier "
 "contenant l'élément <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2434(para)
+#: C/jhbuild.xml:2512(para)
 msgid ""
 "Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
 "sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
@@ -4043,11 +4201,11 @@ msgstr ""
 "d'imbrication sont autorisés, mais pas les inclusions en boucle (il n'y a "
 "pas de code de détection de boucle pour l'instant)."
 
-#: C/jhbuild.xml:2441(title)
+#: C/jhbuild.xml:2519(title)
 msgid "Module Definitions"
 msgstr "Définitions de modules"
 
-#: C/jhbuild.xml:2443(para)
+#: C/jhbuild.xml:2521(para)
 msgid ""
 "There are various types of module definitions that can be used in a module "
 "set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
@@ -4057,7 +4215,7 @@ msgstr ""
 "fichier de jeu de modules, et la liste peut facilement être augmentée. Seuls "
 "les types les plus courants sont mentionnés ici."
 
-#: C/jhbuild.xml:2447(para)
+#: C/jhbuild.xml:2525(para)
 msgid ""
 "They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
 "sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -4071,7 +4229,7 @@ msgstr ""
 "\">suggests</sgmltag> et <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> pour "
 "déclarer les dépendances du module."
 
-#: C/jhbuild.xml:2454(para)
+#: C/jhbuild.xml:2532(para)
 msgid ""
 "Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
 "element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
@@ -4083,7 +4241,7 @@ msgstr ""
 "commande <command>jhbuild build</command> (s'il n'y est pas déjà) ; JHBuild "
 "s'assure que les modules dépendants soient construits en premier."
 
-#: C/jhbuild.xml:2460(para)
+#: C/jhbuild.xml:2538(para)
 msgid ""
 "After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
 "\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -4097,11 +4255,11 @@ msgstr ""
 "est prévu pour les cas où un module possède une dépendance facultative sur "
 "un autre module."
 
-#: C/jhbuild.xml:2468(title)
+#: C/jhbuild.xml:2546(title)
 msgid "autotools"
 msgstr "autotools"
 
-#: C/jhbuild.xml:2470(para)
+#: C/jhbuild.xml:2548(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
 "a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
@@ -4110,7 +4268,7 @@ msgstr ""
 "module qui doit être compilé à l'aide du système de construction GNU "
 "Autotools."
 
-#: C/jhbuild.xml:2474(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2552(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4167,7 +4325,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/autotools&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2502(para)
+#: C/jhbuild.xml:2580(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
 "\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -4181,7 +4339,7 @@ msgstr ""
 "supplémentaires à transmettre respectivement à <command>autogen.sh</"
 "command>, <command>make</command> et <command>make install</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2509(para)
+#: C/jhbuild.xml:2587(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
 "the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -4206,7 +4364,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">makefile</sgmltag> indique le nom du "
 "fichier makefile à utiliser."
 
-#: C/jhbuild.xml:2524(para)
+#: C/jhbuild.xml:2602(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
 "attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
@@ -4216,7 +4374,7 @@ msgstr ""
 "sert à marquer les modules qui ne peuvent être proprement construits en "
 "utilisant un répertoire source séparé."
 
-#: C/jhbuild.xml:2529(para)
+#: C/jhbuild.xml:2607(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
 "used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -4233,7 +4391,7 @@ msgstr ""
 "<varname>autogenargs</varname>. Par exemple, voici la valeur par défaut de "
 "autogen-template :"
 
-#: C/jhbuild.xml:2538(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2616(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4242,7 +4400,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2542(para)
+#: C/jhbuild.xml:2620(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
 "specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
@@ -4252,11 +4410,11 @@ msgstr ""
 "indiqué (avec la valeur « false ») pour les modules qui n'ont pas de cible "
 "<command>make check</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2549(title)
+#: C/jhbuild.xml:2627(title)
 msgid "cmake"
 msgstr "cmake"
 
-#: C/jhbuild.xml:2551(para)
+#: C/jhbuild.xml:2629(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using the CMake build system."
@@ -4264,7 +4422,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> permet de définir un "
 "module construit à l'aide du système de construction CMake."
 
-#: C/jhbuild.xml:2554(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2632(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4299,11 +4457,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/cmake&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2574(title)
+#: C/jhbuild.xml:2652(title)
 msgid "distutils"
 msgstr "distutils"
 
-#: C/jhbuild.xml:2576(para)
+#: C/jhbuild.xml:2654(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
 "a module which is built using python's distutils"
@@ -4311,7 +4469,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> permet de définir "
 "un module construit à l'aide de Python distutils."
 
-#: C/jhbuild.xml:2580(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2658(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4348,11 +4506,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/distutils&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2601(title)
+#: C/jhbuild.xml:2679(title)
 msgid "linux"
 msgstr "linux"
 
-#: C/jhbuild.xml:2603(para)
+#: C/jhbuild.xml:2681(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
 "to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
@@ -4363,7 +4521,7 @@ msgstr ""
 "noyau séparée peut être choisie en utilisant le sous-élément <sgmltag class="
 "\"element\">kconfig</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2609(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2687(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4414,11 +4572,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/linux&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2637(title)
+#: C/jhbuild.xml:2715(title)
 msgid "perl"
 msgstr "perl"
 
-#: C/jhbuild.xml:2639(para)
+#: C/jhbuild.xml:2717(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
 "modules."
@@ -4426,7 +4584,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> permet de construire des "
 "modules Perl."
 
-#: C/jhbuild.xml:2642(para)
+#: C/jhbuild.xml:2720(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
 "specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
@@ -4434,7 +4592,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> permet de définir "
 "des paramètres supplémentaires à passer à <command>make</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2646(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2724(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4475,11 +4633,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/perl&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2668(title)
+#: C/jhbuild.xml:2746(title)
 msgid "waf"
 msgstr "waf"
 
-#: C/jhbuild.xml:2670(para)
+#: C/jhbuild.xml:2748(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using the Waf build system."
@@ -4487,7 +4645,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> permet de définir un "
 "module construit à l'aide du système de construction Waf."
 
-#: C/jhbuild.xml:2673(para)
+#: C/jhbuild.xml:2751(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
@@ -4496,7 +4654,7 @@ msgstr ""
 "définir le script de commande waf à utiliser ; la valeur par défaut est "
 "<command>waf</command>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2677(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2755(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4533,11 +4691,11 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/waf&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2698(title)
+#: C/jhbuild.xml:2776(title)
 msgid "Ant"
 msgstr "Ant"
 
-#: C/jhbuild.xml:2700(para)
+#: C/jhbuild.xml:2778(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">ant</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using Ant, the Java based build tool."
@@ -4545,7 +4703,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">ant</sgmltag> permet de définir un "
 "module construit à l'aide de Ant, l'outil de construction basé sur Java."
 
-#: C/jhbuild.xml:2703(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2781(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4580,15 +4738,15 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/ant&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2721(title)
+#: C/jhbuild.xml:2799(title)
 msgid "Example of a module built with ant"
 msgstr "Exemple d'un module construit avec ant"
 
-#: C/jhbuild.xml:2735(title)
+#: C/jhbuild.xml:2813(title)
 msgid "testmodule"
 msgstr "testmodule"
 
-#: C/jhbuild.xml:2737(para)
+#: C/jhbuild.xml:2815(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
 "create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
@@ -4596,7 +4754,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> permet de créer un "
 "module qui exécute une suite de tests en utilisant LDTP ou Dogtail."
 
-#: C/jhbuild.xml:2741(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2819(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4645,7 +4803,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/testmodule&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2765(para)
+#: C/jhbuild.xml:2843(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute gives the type of "
 "tests to be run in the module. 'dogtail' uses python to invoke all .py "
@@ -4655,7 +4813,7 @@ msgstr ""
 "tests à exécuter dans le module. « dogtail » utilise Python pour appeler tous "
 "les fichiers .py. « ldtp » fait appel à « ldtprunner run.xml »."
 
-#: C/jhbuild.xml:2770(para)
+#: C/jhbuild.xml:2848(para)
 msgid ""
 "Unless the noxvfb configuration option is set, an Xvfb server is started to "
 "run the tests in"
@@ -4663,11 +4821,11 @@ msgstr ""
 "Tant que l'option de configuration noxvfb n'est pas définie, un serveur Xvfb "
 "est démarré pour y lancer les tests."
 
-#: C/jhbuild.xml:2776(title)
+#: C/jhbuild.xml:2854(title)
 msgid "metamodule"
 msgstr "metamodule"
 
-#: C/jhbuild.xml:2778(para)
+#: C/jhbuild.xml:2856(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
 "that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
@@ -4677,7 +4835,7 @@ msgstr ""
 "un module qui ne fait vraiment rien. Le seul but d'un tel module est de "
 "définir des dépendances."
 
-#: C/jhbuild.xml:2783(para)
+#: C/jhbuild.xml:2861(para)
 msgid ""
 "For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
 "GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
@@ -4687,7 +4845,7 @@ msgstr ""
 "GNOME. En conséquence, demander à JHBuild de l'installer revient à installer "
 "le bureau complet."
 
-#: C/jhbuild.xml:2787(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2865(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4714,7 +4872,7 @@ msgstr ""
 "  &lt;/suggests&gt;\n"
 "&lt;/metamodule&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2799(para)
+#: C/jhbuild.xml:2877(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
 "the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
@@ -4726,15 +4884,15 @@ msgstr ""
 "\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</"
 "sgmltag></link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2808(title)
+#: C/jhbuild.xml:2886(title)
 msgid "Deprecated Elements"
 msgstr "�léments désapprouvés"
 
-#: C/jhbuild.xml:2814(title)
+#: C/jhbuild.xml:2892(title)
 msgid "cvsroot"
 msgstr "cvsroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:2816(para)
+#: C/jhbuild.xml:2894(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
 "the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4744,7 +4902,7 @@ msgstr ""
 "désapprouvé. Il faut utiliser l'élément <sgmltag class=\"element"
 "\">repository</sgmltag> à la place."
 
-#: C/jhbuild.xml:2821(para)
+#: C/jhbuild.xml:2899(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
 "a CVS repository."
@@ -4752,7 +4910,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> permet de décrire un "
 "dépôt CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:2824(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2902(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4767,7 +4925,7 @@ msgstr ""
 "           root=\"<replaceable>cvsroot_anon</replaceable>\"\n"
 "           password=\"<replaceable>mot_de_passe_anon</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2831(para)
+#: C/jhbuild.xml:2909(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
 "identifier for the CVS repository."
@@ -4775,7 +4933,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> doit être un "
 "identifiant unique pour le dépôt CVS."
 
-#: C/jhbuild.xml:2834(para)
+#: C/jhbuild.xml:2912(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
 "this is the default module source for this module set file."
@@ -4783,7 +4941,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indique si cette "
 "source de module est la source par défaut pour ce fichier de jeu de modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:2838(para)
+#: C/jhbuild.xml:2916(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
 "used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
@@ -4795,11 +4953,11 @@ msgstr ""
 "\"attribute\">password</sgmltag> précise le mot de passe utilisé pour "
 "l'accès anonyme."
 
-#: C/jhbuild.xml:2846(title)
+#: C/jhbuild.xml:2924(title)
 msgid "svnroot"
 msgstr "svnroot"
 
-#: C/jhbuild.xml:2848(para)
+#: C/jhbuild.xml:2926(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
 "the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4809,7 +4967,7 @@ msgstr ""
 "désapprouvé. Il faut utiliser l'élément <sgmltag class=\"element"
 "\">repository</sgmltag> à la place."
 
-#: C/jhbuild.xml:2853(para)
+#: C/jhbuild.xml:2931(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
 "a Subversion repository."
@@ -4817,7 +4975,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> permet de décrire un "
 "dépôt Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:2856(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2934(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4830,7 +4988,7 @@ msgstr ""
 "           [ default=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]\n"
 "           href=\"<replaceable>svnroot_anonyme</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2862(para)
+#: C/jhbuild.xml:2940(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
 "identifier for the Subversion repository."
@@ -4838,7 +4996,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> doit être un "
 "identifiant unique pour le dépôt Subversion."
 
-#: C/jhbuild.xml:2866(para) C/jhbuild.xml:2896(para)
+#: C/jhbuild.xml:2944(para) C/jhbuild.xml:2974(para)
 msgid ""
 "If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
 "this is the default module source for this module set file."
@@ -4846,7 +5004,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indique si cette "
 "source de module est la source par défaut pour ce fichier de jeu de modules."
 
-#: C/jhbuild.xml:2870(para)
+#: C/jhbuild.xml:2948(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
 "for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
@@ -4856,11 +5014,11 @@ msgstr ""
 "base du dépôt. En général, c'est un URL <literal>http</literal>, "
 "<literal>https</literal> ou <literal>svn</literal>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2877(title)
+#: C/jhbuild.xml:2955(title)
 msgid "arch-archive"
 msgstr "arch-archive"
 
-#: C/jhbuild.xml:2879(para)
+#: C/jhbuild.xml:2957(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is now "
 "deprecated - the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element "
@@ -4870,7 +5028,7 @@ msgstr ""
 "désapprouvé. Il faut utiliser l'élément <sgmltag class=\"element"
 "\">repository</sgmltag> à la place."
 
-#: C/jhbuild.xml:2884(para)
+#: C/jhbuild.xml:2962(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is used to "
 "describe a GNU Arch archive."
@@ -4878,7 +5036,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> permet de "
 "décrire une archive GNU Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:2887(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2965(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4891,7 +5049,7 @@ msgstr ""
 "                [ default=\"<replaceable>yes|no</replaceable>\" ]\n"
 "                href=\"<replaceable>url_miroir</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2893(para)
+#: C/jhbuild.xml:2971(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be the Arch "
 "archive name."
@@ -4899,7 +5057,7 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> doit correspondre au "
 "nom de l'archive Arch."
 
-#: C/jhbuild.xml:2900(para)
+#: C/jhbuild.xml:2978(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists a public "
 "mirror URL for the archive."
@@ -4907,11 +5065,11 @@ msgstr ""
 "L'attribut <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> contient l'URL d'un "
 "miroir public de l'archive."
 
-#: C/jhbuild.xml:2906(title)
+#: C/jhbuild.xml:2984(title)
 msgid "Deprecated Module Types"
 msgstr "Types de modules désapprouvés"
 
-#: C/jhbuild.xml:2909(para)
+#: C/jhbuild.xml:2987(para)
 msgid ""
 "This section describes deprecated elements, they may still be used in "
 "existing module sets but it is advised not to use them anymore."
@@ -4920,11 +5078,11 @@ msgstr ""
 "encore utilisés dans des jeux de modules existants, mais il est conseillé de "
 "ne plus les utiliser."
 
-#: C/jhbuild.xml:2915(title)
+#: C/jhbuild.xml:2993(title)
 msgid "tarball"
 msgstr "tarball"
 
-#: C/jhbuild.xml:2918(para)
+#: C/jhbuild.xml:2996(para)
 msgid ""
 "This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
 "\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
@@ -4934,7 +5092,7 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> et du type de dépôt <sgmltag "
 "class=\"element\">tarball</sgmltag>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2924(para)
+#: C/jhbuild.xml:3002(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
 "module that is to be built from a tarball."
@@ -4942,7 +5100,7 @@ msgstr ""
 "L'élément <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> permet de définir un "
 "module à construire à partir d'une archive tar."
 
-#: C/jhbuild.xml:2928(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3006(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4997,7 +5155,7 @@ msgstr ""
 "    &lt;/suggests&gt;\n"
 "  &lt;/tarball&gt;\n"
 
-#: C/jhbuild.xml:2954(para)
+#: C/jhbuild.xml:3032(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
 "\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
@@ -5005,7 +5163,7 @@ msgstr ""
 "Les attributs <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> et <sgmltag class="
 "\"attribute\">version</sgmltag> sont utilisés pour identifier le module."
 
-#: C/jhbuild.xml:2958(para)
+#: C/jhbuild.xml:3036(para)
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
 "to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
@@ -5023,7 +5181,7 @@ msgstr ""
 "facultatifs. Si ces deux derniers attributs sont présents, ils sont utilisés "
 "pour vérifier que le paquet source a été correctement téléchargé."
 
-#: C/jhbuild.xml:2985(para)
+#: C/jhbuild.xml:3063(para)
 msgid ""
 "The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
 "sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -5035,215 +5193,6 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> sont traités de la même manière "
 "que pour <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
 
-#: C/jhbuild.xml:2997(title)
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Foire aux questions"
-
-#: C/jhbuild.xml:3001(title)
-msgid "General JHBuild Questions"
-msgstr "Questions générales sur JHBuild"
-
-#: C/jhbuild.xml:3004(simpara)
-msgid ""
-"The <command>wget</command> command can't download any tarballs. How do I "
-"get it to work with my firewall?"
-msgstr ""
-"La commande <command>wget</command> ne peut pas télécharger de paquets "
-"source. Comment peut-on lui faire traverser un pare-feu ?"
-
-#: C/jhbuild.xml:3009(para)
-msgid ""
-"Create <filename>~/.wgetrc</filename> file. If an HTTP proxy is used to "
-"access FTP sites, add a line like the following to the file:"
-msgstr ""
-"Créez le fichier <filename>~/.wgetrc</filename>. Si l'accès aux sites FTP "
-"passe par un serveur mandataire HTTP, ajoutez dans ce fichier une ligne "
-"semblable à celle-ci :"
-
-#: C/jhbuild.xml:3012(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "ftp_proxy = http://<replaceable>hostname</replaceable>:<replaceable>port</replaceable>/"
-msgstr "ftp_proxy = http://<replaceable>nom_hôte</replaceable>:<replaceable>port</replaceable>/"
-
-#: C/jhbuild.xml:3013(para)
-msgid ""
-"If passive FTP connections are required (sometimes needed with NAT "
-"firewalls), add the following line:"
-msgstr ""
-"Si des connexions FTP passives sont obligatoires (nécessaire parfois avec "
-"des pare-feu NAT), ajoutez la ligne suivante :"
-
-#: C/jhbuild.xml:3016(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "passive_ftp = on"
-msgstr "passive_ftp = on"
-
-#: C/jhbuild.xml:3021(simpara)
-msgid "Building is slow. Is there any way I can speed it up?"
-msgstr ""
-"La construction semble vraiment lente. Existe-t-il un moyen de l'accélérer ?"
-
-#: C/jhbuild.xml:3025(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://ccache.samba.org/\";>CCache</ulink> can speed up "
-"compilations, as it caches compilation results. <command>CCache</command> is "
-"available with most distributions."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ccache.samba.org/\";>CCache</ulink> peut accélérer les "
-"compilations, car il met en cache les résultats des compilations. "
-"<command>CCache</command> est disponible pour la plupart des distributions."
-
-#: C/jhbuild.xml:3029(para)
-msgid "Set the cache size with the following command:"
-msgstr "Définissez la taille du cache à l'aide de la commande suivante :"
-
-#: C/jhbuild.xml:3030(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "ccache -M 2G"
-msgstr "ccache -M 2G"
-
-#: C/jhbuild.xml:3031(para)
-msgid ""
-"(where <literal>2G</literal> is the size the cache). Create symlinks to "
-"<command>CCache</command> for the compiler in <filename>~/bin</filename>:"
-msgstr ""
-"(où <literal>2G</literal> est la taille du cache). Créez des liens "
-"symboliques vers CCache pour votre compilateur dans <filename>~/bin</"
-"filename> :"
-
-#: C/jhbuild.xml:3034(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"cd ~/bin\n"
-"for cmd in cc gcc c++ g++; do\n"
-"  ln -s /usr/bin/ccache $cmd\n"
-"done"
-msgstr ""
-"cd ~/bin\n"
-"for cmd in cc gcc c++ g++; do\n"
-"  ln -s /usr/bin/ccache $cmd\n"
-"done"
-
-#: C/jhbuild.xml:3038(para)
-msgid ""
-"It is possible to check the status of the cache including cache hit rates "
-"with the following command:"
-msgstr ""
-"Il est possible de contrôler l'état du cache, y compris le taux d'accès au "
-"cache, avec la commandes suivante :"
-
-#: C/jhbuild.xml:3040(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "ccache -s"
-msgstr "ccache -s"
-
-#: C/jhbuild.xml:3045(simpara)
-msgid ""
-"Is there a better way to monitor the status of the build than looking at "
-"terminal window?"
-msgstr ""
-"Existe-t-il un meilleur moyen de surveiller l'état des constructions que de "
-"regarder la fenêtre du terminal ?"
-
-#: C/jhbuild.xml:3049(para)
-msgid ""
-"If Zenity &gt;= 2.9 is installed on your system, JHBuild will display an "
-"icon in the system tray. The icon will display the current build stage, and "
-"the tooltip will show the last message from JHBuild."
-msgstr ""
-"Si vous avez installé une version de Zenity &gt;= 2.9, JHBuild affiche une "
-"icône dans la zone de notification. L'icône affiche l'état actuel de la "
-"construction et l'infobulle affiche le dernier message de JHBuild."
-
-#: C/jhbuild.xml:3053(para)
-msgid "The icon will also pop up a balloon on error."
-msgstr "En cas d'erreur, l'icône fera apparaître une fenêtre de notification."
-
-#: C/jhbuild.xml:3061(simpara)
-msgid "What other prerequisites are needed to build GNOME with JHBuild?"
-msgstr ""
-"Quels sont les autres prérequis nécessaires pour construire GNOME avec "
-"JHBuild ?"
-
-#: C/jhbuild.xml:3065(para)
-msgid "Some of the packages required include:"
-msgstr "Les paquets nécessaires comprennent notamment :"
-
-#: C/jhbuild.xml:3076(simpara)
-msgid "fam or gamin (used by gnome-vfs for file monitoring)."
-msgstr ""
-"fam ou gamin (utilisés par gnome-vfs pour la surveillance des fichiers)."
-
-#: C/jhbuild.xml:3104(simpara)
-msgid ""
-"I built GNOME using JHBuild with <varname>prefix</varname> set to <filename>/"
-"usr</filename>, and now my system is broken. What should I do?"
-msgstr ""
-"J'ai construit GNOME avec JHBuild en définissant la variable "
-"<varname>prefix</varname> à <filename>/usr</filename>, et maintenant mon "
-"système est cassé. Que dois-je faire ?"
-
-#: C/jhbuild.xml:3109(para)
-msgid "Don't set <varname>prefix</varname> to <filename>/usr</filename>."
-msgstr ""
-"Ne définissez pas la variable <varname>prefix</varname> à <filename>/usr</"
-"filename>."
-
-#: C/jhbuild.xml:3115(simpara)
-msgid ""
-"How do I get <command>gnome-volume-manager</command> to work when running "
-"JHBuild GNOME?"
-msgstr ""
-"Comment faire fonctionner <command>gnome-volume-manager</command> dans un "
-"système GNOME construit avec JHBuild ?"
-
-#: C/jhbuild.xml:3120(para)
-msgid ""
-"The <command>gnome-volume-manager</command> program reacts to messages from "
-"<command>hald</command> over the system message bus, which must be running "
-"as root. Assuming that your distribution comes with <acronym>HAL</acronym>, "
-"the main problem is getting <command>gnome-volume-manager</command> to talk "
-"to the system message bus."
-msgstr ""
-"Le programme <command>gnome-volume-manager</command> réagit aux messages de "
-"<command>hald</command> sur le bus de messages système, qui doit être lancé "
-"en tant que root. En supposant que votre distribution contient <acronym>HAL</"
-"acronym>, le problème principal est de faire communiquer <command>gnome-"
-"volume-manager</command> avec le bus de messages système."
-
-#: C/jhbuild.xml:3127(para)
-msgid ""
-"As communication is over a UNIX domain socket, the easiest way is to create "
-"a symlink from <filename>/var/run/dbus</filename> to <filename>$prefix/var/"
-"run/dbus</filename>:"
-msgstr ""
-"�tant donné que la communication s'effectue par un connecteur de domaine "
-"UNIX (socket), la manière la plus simple est de créer un lien symbolique de "
-"<filename>/var/run/dbus</filename> vers <filename>$prefix/var/run/dbus</"
-"filename> :"
-
-#: C/jhbuild.xml:3131(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"mkdir -p $prefix/var/run\n"
-"cd $prefix/var/run\n"
-"ln -s /var/run/dbus dbus"
-msgstr ""
-"mkdir -p $prefix/var/run\n"
-"cd $prefix/var/run\n"
-"ln -s /var/run/dbus dbus"
-
-#: C/jhbuild.xml:3134(para)
-msgid ""
-"You may also have trouble building HAL with JHBuild, since it tries to "
-"install some things outside of its build root. Running <userinput>make -k "
-"install</userinput> in the hal directory might help here."
-msgstr ""
-"Il se peut aussi que vous rencontriez des problèmes à construire HAL avec "
-"JHBuild, dans la mesure où il essaie d'installer certains éléments en dehors "
-"de sa racine de construction. L'exécution de <userinput>make -k install</"
-"userinput> dans le répertoire de HAL peut résoudre le problème."
-
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/jhbuild.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]