[release-notes/gnome-2-32] Finished Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-2-32] Finished Galician translations
- Date: Sat, 25 Sep 2010 09:00:40 +0000 (UTC)
commit 9c16b81d63c6af914d3d178b8fdf46d46fcc7977
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Sep 25 11:00:35 2010 +0200
Finished Galician translations
help/gl/gl.po | 179 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index 7222745..808b56d 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-2-32\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-24 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 19:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-25 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,6 +104,11 @@ msgid ""
"You can use JHBuild to build GNOME 2.32.x by using the <filename>gnome-2.32</"
"filename> moduleset."
msgstr ""
+"Se vostede é valente e paciente e desexa construÃr GNOME desde o código "
+"fonte recomendámoslle usar <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/"
+"jhbuild/\">JHBuild</ulink>, o cal está deseñado para construÃr o último "
+"GNOME desde o repositorio Git. Pode usar JHBuild para construÃr GNOME 2.32.x "
+"usando o conxunto de módulo <filename>gnome-2.32</filename>."
#: C/rninstallation.xml:29(para)
msgid ""
@@ -131,203 +136,211 @@ msgstr ""
"das cadeas traducidas, incluÃndo os manuais de administración e usuario para "
"algúns dos idiomas."
-#: C/rni18n.xml:27(para)
+#: C/rni18n.xml:26(para)
msgid "Arabic"
msgstr "AÌ?rabe"
-#: C/rni18n.xml:28(para)
+#: C/rni18n.xml:27(para)
msgid "Assamese"
msgstr "Asamés"
-#: C/rni18n.xml:29(para)
+#: C/rni18n.xml:28(para)
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano"
-#: C/rni18n.xml:30(para)
+#: C/rni18n.xml:29(para)
msgid "Basque"
msgstr "Vasco"
-#: C/rni18n.xml:32(para)
+#: C/rni18n.xml:30(para)
msgid "Bengali"
msgstr "BengaliÌ?"
-#: C/rni18n.xml:33(para)
+#: C/rni18n.xml:31(para)
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengalà (India)"
-#: C/rni18n.xml:34(para)
+#: C/rni18n.xml:32(para)
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugués do Brasil"
-#: C/rni18n.xml:35(para)
+#: C/rni18n.xml:33(para)
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
-#: C/rni18n.xml:36(para)
+#: C/rni18n.xml:34(para)
msgid "Catalan"
msgstr "CatalaÌ?n"
-#: C/rni18n.xml:38(para)
+#: C/rni18n.xml:36(para)
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinés (China="
-#: C/rni18n.xml:39(para)
+#: C/rni18n.xml:37(para)
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinés (Hong Kong)"
-#: C/rni18n.xml:40(para)
+#: C/rni18n.xml:38(para)
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinés (Taiwán)"
-#: C/rni18n.xml:41(para)
+#: C/rni18n.xml:39(para)
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: C/rni18n.xml:42(para)
+#: C/rni18n.xml:40(para)
msgid "Danish"
msgstr "DaneÌ?s"
-#: C/rni18n.xml:43(para)
+#: C/rni18n.xml:41(para)
msgid "Dutch"
msgstr "HolandeÌ?s"
-#: C/rni18n.xml:45(para)
+#: C/rni18n.xml:42(para)
msgid "English (US, British)"
msgstr "IngleÌ?s (Estados Unidos, Inglaterra)"
-#: C/rni18n.xml:46(para)
+#: C/rni18n.xml:43(para)
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"
-#: C/rni18n.xml:47(para)
+#: C/rni18n.xml:44(para)
msgid "Finnish"
msgstr "FineÌ?s"
-#: C/rni18n.xml:48(para)
+#: C/rni18n.xml:45(para)
msgid "French"
msgstr "FranceÌ?s"
-#: C/rni18n.xml:49(para)
+#: C/rni18n.xml:46(para)
msgid "Galician"
msgstr "Galego"
-#: C/rni18n.xml:50(para)
+#: C/rni18n.xml:47(para)
msgid "German"
msgstr "AlemaÌ?n"
-#: C/rni18n.xml:51(para)
+#: C/rni18n.xml:48(para)
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: C/rni18n.xml:52(para)
+#: C/rni18n.xml:49(para)
msgid "Gujarati"
msgstr "Guxarati"
-#: C/rni18n.xml:53(para)
+#: C/rni18n.xml:50(para)
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: C/rni18n.xml:54(para)
+#: C/rni18n.xml:51(para)
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: C/rni18n.xml:55(para)
+#: C/rni18n.xml:52(para)
msgid "Hungarian"
msgstr "HuÌ?ngaro"
-#: C/rni18n.xml:56(para)
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesio"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: C/rni18n.xml:57(para)
+#: C/rni18n.xml:55(para)
msgid "Japanese"
msgstr "XaponeÌ?s"
-#: C/rni18n.xml:58(para)
+#: C/rni18n.xml:56(para)
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: C/rni18n.xml:59(para)
+#: C/rni18n.xml:57(para)
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: C/rni18n.xml:61(para)
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "LetoÌ?n"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: C/rni18n.xml:63(para)
+#: C/rni18n.xml:60(para)
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaialam"
-#: C/rni18n.xml:64(para)
+#: C/rni18n.xml:61(para)
msgid "Marathi"
msgstr "MaratÃ"
-#: C/rni18n.xml:65(para)
+#: C/rni18n.xml:62(para)
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Bokmål Noruego"
-#: C/rni18n.xml:67(para)
+#: C/rni18n.xml:64(para)
msgid "Oriya"
msgstr "Orixa"
-#: C/rni18n.xml:68(para)
+#: C/rni18n.xml:65(para)
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: C/rni18n.xml:69(para)
+#: C/rni18n.xml:66(para)
msgid "Portuguese"
msgstr "PortugueÌ?s"
-#: C/rni18n.xml:70(para)
+#: C/rni18n.xml:67(para)
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: C/rni18n.xml:71(para)
+#: C/rni18n.xml:68(para)
msgid "Romanian"
msgstr "RomaneÌ?s"
-#: C/rni18n.xml:72(para)
+#: C/rni18n.xml:69(para)
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: C/rni18n.xml:73(para)
+#: C/rni18n.xml:70(para)
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: C/rni18n.xml:74(para)
+#: C/rni18n.xml:71(para)
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: C/rni18n.xml:75(para)
+#: C/rni18n.xml:72(para)
msgid "Spanish"
msgstr "CastelaÌ?n"
-#: C/rni18n.xml:76(para)
+#: C/rni18n.xml:73(para)
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: C/rni18n.xml:77(para)
+#: C/rni18n.xml:74(para)
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: C/rni18n.xml:78(para)
+#: C/rni18n.xml:75(para)
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: C/rni18n.xml:79(para)
+#: C/rni18n.xml:76(para)
msgid "Thai"
msgstr "TailandeÌ?s"
-#: C/rni18n.xml:80(para)
+#: C/rni18n.xml:77(para)
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: C/rni18n.xml:81(para)
+#: C/rni18n.xml:78(para)
msgid "Ukrainian"
msgstr "UcraiÌ?no"
-#: C/rni18n.xml:82(para)
+#: C/rni18n.xml:79(para)
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
@@ -335,7 +348,7 @@ msgstr "Vietnamita"
msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
msgstr "Idiomas con asistencia: <placeholder-1/>"
-#: C/rni18n.xml:86(para)
+#: C/rni18n.xml:83(para)
msgid ""
"Many other languages are partially supported, with more than half of their "
"strings translated."
@@ -343,18 +356,23 @@ msgstr ""
"Tamén conta con asistencia para outros idiomas con máis da metade das súas "
"cadeas traducidas."
-#. <para>
-#. Translating a software package as large as GNOME into a new language can be
-#. an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this
-#. release a stellar effort has been done by the Asturian team, increasing the
-#. completeness of their translation by more than 27 points, soon passing the 80%
-#. mark indicating complete support for a language. The Shavian team also started
-#. translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already almost
-#. at complete support for a language.
-#. </para>
-#. The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation
-#. status 10 points or more.
-#: C/rni18n.xml:102(para)
+#: C/rni18n.xml:86(para)
+msgid ""
+"Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
+"an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
+"release, we would like to give a special mention to Esperanto team, raising "
+"the completeness of their translation by more than 10 points (currently 23% "
+"translated). Other teams deserving mention for a special effort in this "
+"release are Kazakh, Indonesian and Uighur."
+msgstr ""
+"Traducir un paquete de software tan grande como GNOME a un novo idioma é "
+"unha tarefa moi complicada incluso para o equipo de tradución máis adicado. "
+"Para esta publicación, desexamos darlle unha especial mención ao equipo do "
+"Esperanto, o cal incrementou a completitude da súa tradución en máis de 10 "
+"puntos (actualmente conta co 23% traducido). Ademais outros equipos tamén "
+"merecen a nosa atención con especial mención ao Kazakh, Indonesio e o Uighur."
+
+#: C/rni18n.xml:95(para)
msgid ""
"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
"\"http://l10n.gnome.org/\">translation status site</ulink>."
@@ -423,6 +441,15 @@ msgid ""
"work for modules that are supported by the jhbuild build tool can be found "
"<ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\">here</ulink>."
msgstr ""
+"Os desenvolvedores estaÌ?n fortemente encoraxados a seguir este exemplo nos "
+"seus respectivos aplicativos. Ademais, para calquera desenvolvedor (ou "
+"potencial desenvolvedor) que desexe axudarnos, a paÌ?xina da wiki <ulink url="
+"\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\">GNOME goals</ulink> mostra muÌ?ltiples "
+"tarefas que non estaÌ?n completadas aiÌ?nda. Pode ver unha paÌ?xina creada e "
+"actualizada automaticamente coa vista previa do estado do traballo que aiÌ?nda "
+"non estaÌ? rematado nos moÌ?dulos que son compatiÌ?beis coa ferramenta de "
+"construcioÌ?n jhbuild, <ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html"
+"\">aquiÌ?</ulink>."
#: C/rndevelopers.xml:56(title)
msgid "Glib 2.26"
@@ -478,17 +505,16 @@ msgstr ""
"«calltips» e o autocompletado (coa tecnoloxÃa «IntelliSense»)."
#: C/rndevelopers.xml:88(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Anjuta's debugger now supports pretty-printing. When debugging, known "
"objects are shown in a user friendly fashion, such as GObjects or C++-"
"Classes. Lastly, the Symbol-Database has seen a major performance "
"improvement."
msgstr ""
-"O depurador de Anjuta agora é compatÃbel coa impresión ....... Ao depurar, "
-"os obxectos coñecidos móstranse de forma amigábel, como poden ser os GObject "
-"e as clases de C++. Por último, a Base de datos de SÃmbolos obtivo unha "
-"importante mellora de rendemento."
+"O depurador de Anjuta agora eÌ? compatiÌ?bel coa impresioÌ?n resaltada. Ao "
+"depurar, os obxectos conÌ?ecidos moÌ?stranse de forma amigaÌ?bel, como poden ser "
+"os GObject e as clases de C++. Por uÌ?ltimo, a Base de datos de SiÌ?mbolos "
+"obtivo unha importante mellora de rendemento."
#: C/rndevelopers.xml:98(title)
msgid "Miscellaneous Developer Updates"
@@ -651,7 +677,6 @@ msgstr ""
"para buscar de forma moi rápida un contacto."
#: C/rnusers.xml:46(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Empathy has added options to disable logging as well as automatically pop up "
"incoming chats. Other updates to Empathy include the ability to configure "
@@ -663,8 +688,16 @@ msgid ""
"audio / video dialog and also re-open a closed tab using undo in the "
"conversation window."
msgstr ""
-"Empathy engadiu opcións para o rexistro asà como da visualización "
-"automática.. das conversas entrantes. "
+"Empathy engadiu opcións para desactivar o rexistro asà como a desactivación "
+"da apertura automática das conversas entrantes. Empathy obtivo outras "
+"actualizacións para incluÃr a capacidade de configurar contas IRC usando o "
+"Asistente de contas, permitirlle aceptar certificados de servidores de forma "
+"manual, usar as iconas de estado desde o seu actual tema, melloras nas "
+"mensaxes dos erros de conexión e a habilidade de aceptar ou rexeitar eventos "
+"entrantes usando os botóns nas burbullas de notificación. Tamén pode ver "
+"información técnica sobre a súa chamada actual no panel de detalles do "
+"diálogo de son / vÃdeo e tamén reabrir un separador pechado usando "
+"«Desfacer» nunha xanela de conversa."
#: C/rnusers.xml:61(title)
msgid "Improved PDF Support"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]