[release-notes/gnome-2-32] added Punjabi Lang for release notes/update Makefile



commit af1c3f55ab159e293b4da665ce5eddd20ca82eb9
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sat Sep 25 08:02:19 2010 +0530

    added Punjabi Lang for release notes/update Makefile

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/pa/pa.po    | 1624 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1625 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index d1a5dc1..d136025 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -14,4 +14,4 @@ DOC_INCLUDES = \
 DOC_FIGURES = \
     $(NULL)
 
-DOC_LINGUAS = ar cs gl id it ro
+DOC_LINGUAS = ar cs gl id it pa ro
diff --git a/help/pa/pa.po b/help/pa/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..4d33fc2
--- /dev/null
+++ b/help/pa/pa.po
@@ -0,0 +1,1624 @@
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: help.gnome-2-24.pa\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-24 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 08:00+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
+msgid "Looking Forward to GNOME 3.0"
+msgstr "�ਨ�ਮ ੩.੦ ਲ� ਭਵਿੱ� ਦ� ਨ�਼ਰ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:12(para)
+msgid ""
+"Development doesn't stop with GNOME 2.32. Work has already begun on GNOME "
+"3.0, due to be released exactly six months after 2.32."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ੨.੩੨ ਨਾਲ ਵਿ�ਾਸ (ਡਿਵ�ਲਪਮ���) ਰ��ਣਾ ਨਹ�� ਹ�। �ਨ�ਮ ੩.੦ ਲ� �ੰਮ ਤਾ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਸ਼�ਰ� ਹ� ��ੱ�ਿ� "
+"ਹ�, �� �ਿ ੨.੩੨ ਦ� �� ਮਹ�ਨ� ਬਾ�ਦ �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ��ਾ।"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:18(para)
+msgid ""
+"GNOME 3.0 will continue to provide the desktop platform and applications it "
+"always has, and will also feature a new user interface in GNOME Shell and "
+"the GNOME Activity Journal which easily helps you browse and find files on "
+"your computer. GNOME 3.0 also will include new features in accessibility, "
+"new user help and documentation, GNOME's first web service in Tomboy Online "
+"and more. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number of old libraries."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ੩.੦ ਡ�ਸ��ਾਪ ਪਲ��ਫਾਰਮ �ਤ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਰ��਼ਾਨਾ ਦ� ਤਰ�ਹਾ� �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਣਾ �ਾਰ� ਰੱ���ਾ �ਤ� "
+"�ਸ ਵਿੱ� �ਨ�ਮ ਸ਼�ੱਲ ਵਿੱ� ਨਵਾ� ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਤ� �ਨ�ਮ ����ਵਿ�� �ਰਨਲ, �� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� "
+"ਫਾ�ਲਾ� ਸ��� ਤਰ�ਹਾ� ਵ��ਣ ਤ� ਲੱਭਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�, ਵਰ�� ਫ��ਰ ਵ� ਦ�ਵ��ਾ। �ਨ�ਮ ੩.੦ ਵਿੱ� �ਸ�ਸਬਿਲ�� "
+"ਵਿੱ� ਨਵ�� ਫ��ਰ, ਨਵਾ� ਯ��਼ਰ ਮੱਦਦ �ਤ� ਡ���ਮ����ਸ਼ਨ, �ਨ�ਮ ਦ� ਪਹਿਲ� ਵ�ੱਬ ਸਰਵਿਸ ��ਮਬ�� �ਨਲਾ�ਨ �ਤ� ਹ�ਰ "
+"ਵ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਣ��। ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਲ� �ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਨ� �� ਪ�ਰਾਣ��� ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤ��� ਹਨ।"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:27(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> details "
+"the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://";
+"www.gnome.org/start/unstable/\">GNOME 3.0 release schedule</ulink> was "
+"released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/";
+"unstable\">available on the GNOME wiki</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>�ਨ�ਮ ਰ�ਡ-ਮ�ਪ</ulink> ਵਿੱ� ��ਲ� ਰ�ਲਿ�਼ "
+"ਵਿੱ� ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਦ� ਨਿਸ਼ਾਨ� ਦਿੱਤ� �� ਹਨ, �ਤ� <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/";
+"unstable/\">�ਨ�ਮ ੩.੦ ਰ�ਲਿ�਼ ਸ਼�ਡ��ਲ</ulink> ��ਤ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ��ਾ �ਤ� <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/start/unstable\";>�ਨ�ਮ ਵਿ�ਿ �ੱਤ� �ਪਲੱਬਧ</ulink> ਹ�।"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:37(para)
+msgid ""
+"GNOME3.org will be launching in the near future and will provide videos, "
+"screenshots and information about GNOME 3.0's new features, applications and "
+"more. Watch <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME.org</ulink> for more "
+"information soon."
+msgstr ""
+
+#: C/rninstallation.xml:9(title)
+msgid "Installing GNOME"
+msgstr "�ਨ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨਾ"
+
+#: C/rninstallation.xml:11(para)
+msgid ""
+"To install or upgrade your machine to GNOME 2.32, we recommend you install "
+"official packages from your vendor or distribution. Popular distributions "
+"will make GNOME 2.32 available very soon, and some already have development "
+"versions with GNOME 2.32 available. You can get a list of distributions that "
+"ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url="
+"\"http://people.gnome.org/~daniellem/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> "
+"page."
+msgstr ""
+"�ਪਣ� ਮਸ਼�ਨ �ੱਤ� �ਨ�ਮ ੨.੩੨ ਨ�ੰ �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ �ਾ� �ੱਪ�ਰ�ਡ �ਰਨ ਲ�, �ਸ�� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� ਡਿਸ�ਰ�ਬਿ�ਸ਼ਨ "
+"�ਾ� ਵ��ਡਰ ਤ�� ਹ� ਪ���� �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਦ� ਸਿਫਾਰਸ਼ �ਰਦ� ਹਾ�। ਪਾਪ�ਲਰ ਡਿਸ�ਰ�ਬਿ�ਸ਼ਨਾ� �ਨ�ਮ ੨.੩੨ ਨ�ੰ "
+"��ਤ� ਹ� �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ ਰਹ��� ਹਨ, �ਤ� ��� ਲ� ਡਿਵ�ਲਪਮ�� ਵਰ�ਨ �ਨ�ਮ ੨.੩੨ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾ� ਹ� �ਪਲੱਬਧ "
+"ਹਨ। ਤ�ਸ�� �ਨ�ਹਾ� ਡਿਸ�ਰ�ਬਿ�ਸ਼ਨਾ� ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�, �� �ਿ �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਦ�ਣ���� �ਤ� �ਨ�ਹਾ� ਦ� ਨਵ�� "
+"ਵਰ�ਨ ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਵ� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�, �ਸ  ਵਾਸਤ� <ulink url=\"http://people.gnome.org/";
+"~daniellem/footware.shtml\">ਫ�ੱ�ਵ��ਰ ਲਵ�</ulink> ਪ��਼ ਵ���।"
+
+#: C/rninstallation.xml:21(para)
+msgid ""
+"If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
+"recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
+"\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
+"You can use JHBuild to build GNOME 2.32.x by using the <filename>gnome-2.32</"
+"filename> moduleset."
+msgstr ""
+"���ਰ ਤ�ਸ�� ਬਹਾਦਰ ਹ� �ਤ� ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ ਸਬਰ ਹ� �ਤ� ਤ�ਸ�� �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਸਰ�ਤ ਤ�� ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਸ�� "
+"ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਿਸ� ਬਿਲਡ ਸੰਦ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਦ� ਸਿਫਾਰਸ਼ �ਰਦ� ਹਾ�। git ਤ�� ਨਵਾ� �ਨ�ਮ ਬਣਾ�ਣ ਵਾਲਾ "
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>jhbuild</ulink> ਸੰਦ ਵ� "
+"�ਪਲੱਬਧ ਹ�। ਤ�ਸ�� jhbuild ਦ� ਵਰਤ�� <filename>gnome-2.32</filename> ਮ�ਡ��ਲ-ਸ�ੱ� ਦ� ਵਰਤ�� "
+"�ਰ�� �ਨ�ਮ ੨.੩੨.x ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: C/rninstallation.xml:29(para)
+msgid ""
+"While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, we "
+"strongly recommend the use of JHBuild."
+msgstr ""
+"ਹਾਲਾ��ਿ �ਿ �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਰ�ਲਿ�਼ �ਾਰਬਾਲ ਰਾਹ�� ਸਿੱਧਾ ਬਣਾ�ਣਾ ਸੰਭਵ ਤਾ� ਹ�, ਤਾ� ਵ� �ਸ�� ਤ�ਹਾਨ�ੰ "
+"JHBuild ��ਲ ਵਰਤਣ ਦ� ਹ� ਸਿਫਾਰਸ਼ �ਰਦ� ਹਾ�।"
+
+#: C/rni18n.xml:8(title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "�ੰਤਰਰਾਸ਼�ਰ��ਰਨ"
+
+#. Translators: number of languages might change before final date
+#: C/rni18n.xml:11(para)
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+"projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.32 offers support "
+"for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, "
+"including the user and administration manuals for many languages."
+msgstr ""
+"ਸੰਸਾਰ ਭਰ '� ਮ���ਦ <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>�ਨ�ਮ "
+"�ਰਾ�ਸਲ�ਸ਼ਨ ਪਰ���ੱ��</ulink> ਮ��ਬਰ ਨ�ੰ �ਾਸ ਧੰਨਵਾਦ ਹ�, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਸਦ�ਾ, �ਨ�ਮ ੨.੩੨ ਵਿੱ� ੫੦ ਭਾਸ਼ਾਵਾ� "
+"ਵਿੱ� �ਨ�ਵਾਦ �ੱ��-�ੱ� ੮੦ ਫ�ਸਦ� ਤੱ� �ਾ� ਵੱਧ ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� ਯ��਼ਰ �ਤ� ਪਰਸ਼ਾਸ਼� ਮ�ਨ��ਲ �� ਭਾਸ਼ਾਵਾ� '� "
+"ਵ� ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+
+#: C/rni18n.xml:27(para)
+msgid "Arabic"
+msgstr "�ਰਬ�"
+
+#: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Assamese"
+msgstr "�ਸਾਮ�"
+
+#: C/rni18n.xml:29(para)
+msgid "Asturian"
+msgstr "�ਸ��ਰ���"
+
+#: C/rni18n.xml:30(para)
+msgid "Basque"
+msgstr "ਬਸ�ਿ�"
+
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "Bengali"
+msgstr "ਬੰ�ਾਲ�"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "ਬੰ�ਾਲ� (ਭਾਰਤ�)"
+
+#: C/rni18n.xml:34(para)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ਬਰਾ�਼�ਲ� ਪ�ਰਤ�ਾਲ�"
+
+#: C/rni18n.xml:35(para)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ਬ�ਲ�ਾਰ���"
+
+#: C/rni18n.xml:36(para)
+msgid "Catalan"
+msgstr "�ਾ�ਾਲਾਨ"
+
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "��ਨ� (��ਨ)"
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "��ਨ� (ਹਾ���ਾ��)"
+
+#: C/rni18n.xml:40(para)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "��ਨ� (ਤਾ�ਵਾਨ)"
+
+#: C/rni18n.xml:41(para)
+msgid "Czech"
+msgstr "��ੱ�"
+
+#: C/rni18n.xml:42(para)
+msgid "Danish"
+msgstr "ਡ�ਨਿਸ਼"
+
+#: C/rni18n.xml:43(para)
+msgid "Dutch"
+msgstr "ਡੱ�"
+
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "English (US, British)"
+msgstr "�ੰ�ਰ��਼� (�ਮਰ���, ਬਰਤਾਨਵ�)"
+
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+msgid "Estonian"
+msgstr "�ਸ��ਨ���"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
+msgid "Finnish"
+msgstr "ਫ�ਨਿਸ਼"
+
+#: C/rni18n.xml:48(para)
+msgid "French"
+msgstr "ਫਰ���"
+
+#: C/rni18n.xml:49(para)
+msgid "Galician"
+msgstr "�ਲ�ਸ���"
+
+#: C/rni18n.xml:50(para)
+msgid "German"
+msgstr "�ਰਮਨ"
+
+#: C/rni18n.xml:51(para)
+msgid "Greek"
+msgstr "�ਰ��"
+
+#: C/rni18n.xml:52(para)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "���ਰਾਤ�"
+
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ਹ�ਬਰਿ�"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
+msgid "Hindi"
+msgstr "ਹਿੰਦ�"
+
+#: C/rni18n.xml:55(para)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ਹੰ�ਰ���"
+
+#: C/rni18n.xml:56(para)
+msgid "Italian"
+msgstr "�ਤਾਲਵ�"
+
+#: C/rni18n.xml:57(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "�ਾਪਾਨ�"
+
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Kannada"
+msgstr "�ੰਨ�"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "��ਰ���"
+
+#: C/rni18n.xml:61(para)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ਲ�ਥ�ਨ���"
+
+#: C/rni18n.xml:63(para)
+msgid "Malayalam"
+msgstr "ਮਲਿ�ਲਮ"
+
+#: C/rni18n.xml:64(para)
+msgid "Marathi"
+msgstr "ਮਰਾਠ�"
+
+#: C/rni18n.xml:65(para)
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "ਨਾਰਵ����� ਬ��ਮਾ�"
+
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Oriya"
+msgstr "����"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
+msgid "Polish"
+msgstr "ਪ�ਲ��ਡ�"
+
+#: C/rni18n.xml:69(para)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ਪ�ਰਤ�ਾਲ�"
+
+#: C/rni18n.xml:70(para)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "ਪੰ�ਾਬ� (��ਰਮ���)"
+
+#: C/rni18n.xml:71(para)
+msgid "Romanian"
+msgstr "ਰ�ਮਾਨ���"
+
+#: C/rni18n.xml:72(para)
+msgid "Russian"
+msgstr "ਰ�ਸ�"
+
+#: C/rni18n.xml:73(para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "ਸਰਬ���"
+
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ਸਲ�ਵ�ਨ���"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
+msgid "Spanish"
+msgstr "ਸਪ�ਨ�"
+
+#: C/rni18n.xml:76(para)
+msgid "Swedish"
+msgstr "ਸਵ�ਡਨ�"
+
+#: C/rni18n.xml:77(para)
+msgid "Tamil"
+msgstr "ਤਾਮਿਲ"
+
+#: C/rni18n.xml:78(para)
+msgid "Telugu"
+msgstr "ਤ�ਲ��"
+
+#: C/rni18n.xml:79(para)
+msgid "Thai"
+msgstr "ਥਾ�"
+
+#: C/rni18n.xml:80(para)
+msgid "Turkish"
+msgstr "ਤ�ਰ�"
+
+#: C/rni18n.xml:81(para)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ਯ��ਰ�ਨ�"
+
+#: C/rni18n.xml:82(para)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
+
+#: C/rni18n.xml:18(para)
+msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
+msgstr "ਸਹਿਯ��� ਭਾਸ਼ਾਵਾ�: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rni18n.xml:86(para)
+msgid ""
+"Many other languages are partially supported, with more than half of their "
+"strings translated."
+msgstr "�� ਹ�ਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾ� �ਧ�ਰ��� ਸਹਾ�� ਹਨ, �ਨ�ਹਾ� '� ���� ਲ� �ੱਧ� ਤ�� ਵੱਧ ਲਾ�ਨਾ� �ਨ�ਵਾਦ ��ਤ��� ਹਨ।"
+
+#. <para>
+#.    Translating a software package as large as GNOME into a new language can be
+#.    an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this
+#.    release a stellar effort has been done by the Asturian team, increasing the
+#.    completeness of their translation by more than 27 points, soon passing the 80%
+#.    mark indicating complete support for a language.  The Shavian team also started
+#.    translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already almost
+#.    at complete support for a language.
+#.   </para>
+#.     The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation
+#.    status 10 points or more.
+#: C/rni18n.xml:102(para)
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
+"\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਦ� <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>�ਨ�ਵਾਦ ਹਾਲਤ ਸਾ��</ulink> �ੱਤ� ਹ�ਰ "
+"�ੰ��� �ਤ� ਪ�ਰ� �ਾਣ�ਾਰ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:11(title)
+msgid "What's New for Developers"
+msgstr "ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਲ� ਨਵਾ� �� ਹ�"
+
+#: C/rndevelopers.xml:13(para)
+msgid ""
+"The following changes are important for developers using the GNOME 2.32 "
+"developer platform. If you're not interested in changes for developers, you "
+"can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ੨.੩੨ ਡਿਵ�ਲਪਰ ਪਲ��ਫਾਰਮ ਦ� ਵਰਤ�� �� ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਵਾਸਤ� �ਾਸ ਬਦਲਾ� ��ਤ� �� ਹਨ। �� ਤ�ਸ�� "
+"ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਲ� ��ਤ� ਬਦਲਾ� ਨਹ�� ਵ��ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਤਾ� �ੱ�� <xref linkend=\"rni18\"/> �ੱਤ� �ਾ ਸ�ਦ� "
+"ਹ� ।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:20(para)
+msgid ""
+"As well as the GNOME Desktop, GNOME 2.32 is the latest release of the GNOME "
+"Developer Platform, a set of API- and ABI-stable libraries available under "
+"the GNU LGPL which can be used for the development of cross-platform "
+"applications."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਨਾਲ �ਨ�ਮ ੨.੩੨ �ਨ�ਮ ਡਿਵ�ਲਪਰ ਪਲ��ਫਾਰਮ ਦਾ ਵ� ਨਵਾ� ਰ�ਲਿ�਼ ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ਨ�  "
+"LGPL �ਧ�ਨ API �ਤ� ABI ਸ��ਬਲ ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� ਦਿੱਤ��� ���� ਹਨ, �� �ਿ �ੰਤਰ-ਪਲ��ਫਾਰਮ ਲ� ਡਿਵ�ਲਪਮ��� "
+"ਵਾਸਤ� ਵਰਤ��� �ਾ ਸ�ਦ��� ਹਨ।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:28(title)
+msgid "Fixing Usage of Deprecated Libraries"
+msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� ਲ� ਵਰਤ�� ਫਿ�ਸ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:30(para)
+msgid ""
+"Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be removed. "
+"These deprecated components include libraries such as libart_lgpl, "
+"libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeprint, "
+"libgnomeprintui, libgnomeui, and libgnomevfs. For applications that ship as "
+"part of the GNOME Desktop, a number of <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"GnomeGoals\">cleanup tasks</ulink> have been carried out to ensure no "
+"deprecated code is used. This will ensure a smooth transition to GNOME 3.0."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ੩.੦ ਦ� ਸ਼�ਰ� ਹ�ਣ ਨਾਲ �ਨ�ਮ ਦ� �� ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤ� ਭਾ� ਹ�ਾ ਦਿੱਤ� �ਾਣ��। �ਹ ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤ� ਭਾ�ਾ� "
+"ਵਿੱ� �ਨ�ਮ-�ਾਸ ਲਾ�ਬਰ�ਰ���, �ਿਵ�� �ਿ libart_lgpl, libbonobo, libbonoboui, libglade, "
+"libgnome, libgnomecanvas libgnomeprint, libgnomeprintui, libgnomeui, �ਤ� "
+"libgnomevfs। �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ�, �� �ਿ �ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਭਾ� ਵ��� ਦਿੱਤ��� �ਾ�ਦ��� ਹਨ, ਲ� �ੱ� <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>ਸਫ਼ਾ� �ਾਸ�</ulink> ਬਣਾ� �� ਹ� ਤਾ� �ਿ "
+"�ਿਸ� ਵ� ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤ� ��ਡ ਦ� ਵਰਤ�� ਨਾ ਹ�ਣ ਨ�ੰ ਯ��ਨ� ਬਣਾ�� �ਾਵ�।  �ਸ ਨਾਲ �ਨ�ਮ ੩.੦ ਲ� ਬਦਲਾ� "
+"ਸ��ਾ ਰਹ��ਾ।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:42(para)
+msgid ""
+"Developers are strongly urged to follow this example in their own "
+"applications too. Furthermore, for any developers (or potential developers) "
+"who wish to help us out, the <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals";
+"\">GNOME goals</ulink> wiki page lists the various tasks that are yet to be "
+"completed. An automatically created and updated status overview of remaining "
+"work for modules that are supported by the jhbuild build tool can be found "
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\";>here</ulink>."
+msgstr ""
+"ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਨ�ੰ �ਪਣ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਥ� �ਹ �ਦਾਹਰਨ ਵ��� ਵਰਤਣ ਲ� ਸਿਫਾਰਸ਼� ਹ�। �ਸ ਤ�� ਬਿਨਾ�, ��� ਵ� "
+"ਡਿਵ�ਲਪਰ (�ਾ� �� ਡਿਵ�ਲਪਰ ਬਣਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹਨ), �� ਸਾਡ� ਮੱਦਦ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹਨ, <ulink url="
+"\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>GNOME ��ਲ</ulink> ਵਿ�ਿ ਪ��਼ ਤ�� �� �ੰਮ ਲ� ਸ�ਦ� "
+"ਹਨ, �� �ਿ ਹਾਲ� ਪ�ਰ� ਨਹ�� ਹ��। ਮ�ਡ��ਲਾ� ਲ� ਬਾ�� ਰਹਿੰਦ� �ੰਮਾ� ਲ� ���ਮ��ਿ� ਬਣ� �ਤ� �ੱਪਡ�� �ਾਣ�ਾਰ� "
+"ਹ�, �� �ਿ jhbuild ਬਿਲਡ ��ਲ ਰਾਹ�� ਸਹਾ�� ਹ�, <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
+"~fpeters/299.html\">�ੱਥ�</ulink>ਲੱਭ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: C/rndevelopers.xml:56(title)
+msgid "Glib 2.26"
+msgstr "Glib 2.26"
+
+#: C/rndevelopers.xml:58(para)
+msgid ""
+"Glib 2.26 includes support for <classname>GSettings</classname>, the "
+"replacement for <classname>GConf</classname> as well as GDBus. A new date "
+"and time API is available in <classname>GDateTime</classname>. Glib also "
+"includes new support for dtrace and systemtap static markers; GObject "
+"property bindings, such as libexo; and proxy support for GSocket. Other "
+"improvements include new convenience macros to implement boxe and pointer "
+"types in <classname>G_DEFINE_[BOXED|POINTER]_TYPE </classname> and lastly, a "
+"new function <classname>g_object_notify_by_pspec</classname> which is faster "
+"than <classname>g_object_notify</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:74(title)
+msgid "Anjuta"
+msgstr "���ੰਤਾ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:76(para)
+msgid ""
+"Anjuta, a full featured software development studio and IDE whose features "
+"include project management, an interactive debugger, a source editor, a "
+"version control GUI designer and more, has been updated with new "
+"functionality."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:83(para)
+msgid ""
+"Python and Vala are now fully supported in Anjuta including calltips and "
+"auto-completion (\"IntelliSense\")."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:88(para)
+msgid ""
+"Anjuta's debugger now supports pretty-printing. When debugging, known "
+"objects are shown in a user friendly fashion, such as GObjects or C++-"
+"Classes. Lastly, the Symbol-Database has seen a major performance "
+"improvement."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:98(title)
+msgid "Miscellaneous Developer Updates"
+msgstr "ਫ���ਲ ਡਿਵ�ਲਪਰ �ੱਪਡ��"
+
+#: C/rndevelopers.xml:100(para)
+msgid ""
+"Other updates in GNOME 2.32's development platform include the addition of "
+"<classname>libfolks</classname>, a library to support Empathy's metacontact "
+"functionality. In <classname>Devhelp</classname> it is now possible to "
+"disable specific books. The <ulink url=\"http://live.gnome.org/GTK%2B/Roadmap";
+"\">GTK+ roadmap</ulink> has been updated and GTK+ 2.22 has added support for "
+"the latest accessor functions needed for developers to prepare their "
+"applications for GTK+ 3.0."
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:9(title)
+msgid "What's New in Accessibility"
+msgstr "�ਸ�ੱਸਬਿਲ�� '� ਨਵਾ� �� ਹ�"
+
+#: C/rna11y.xml:11(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNOME has a passion for making software available to everyone, including "
+"users and developers with impairments that can make it harder to use their "
+"computers. In order to make it easier for those with disabilities to use "
+"their computer, GNOME created the GNOME Accessibility Project and an "
+"accessibility framework that is now a standard in free software."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਵਲ�� ਹਰ�� ਵਾਸਤ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਬਣਾ�ਣ ਦਾ ��ਸ਼ ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ਪੰ� ਯ��਼ਰ �ਤ� ਡਿਵ�ਲਪਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, "
+"�ਿੰਨ�ਹਾ� ਲ� �ਪਣਾ �ੰਪਿ��ਰਾ� ��ਾ ਹ�। �ਸ ਮੱਦਦ ਲ�, �ਨ�ਮ ਨ� �ਨ�ਮ �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਪਰ����� ਬਣਾ�� �ਿ� ਹ� "
+"�ਤ� �ੱ� �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ਫਰ�ਮਵਰ� ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�, �� �ਿ ਹ�ਣ libre ਡ�ਸ��ਾਪ �ੱਤ� ਸ���ਡਰਡ ਹ�।"
+
+#: C/rna11y.xml:19(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.32 continues to build on its prior accessibility capabilities with "
+"several improvements."
+msgstr "�ਨ�ਮ ੨.੩੨ ਵਿੱ� �ਸ ਦ� ਪ�ਰਾਣ� �ਸ�ੱਸਬਿਲ�� ��ਣਾ� ਦ� ਨਾਲ �� ਸ�ਧਾਰਾ� ਨਾਲ ਤਿ�ਰ� �ਰਨ� �ਾਰ� ਰੱ�� ਹ�।"
+
+#: C/rna11y.xml:25(title)
+msgid "Mousetweaks"
+msgstr "ਮਾ��ਸ-ਸ�ਧ"
+
+#: C/rna11y.xml:27(para)
+msgid ""
+"<application>Mousetweaks</application> makes it easier to use a mouse for "
+"those users who may have limited mobility. Using Mousetweaks you can use the "
+"left mouse button to do both left and right mouse clicks. For example, you "
+"open a menu by pressing and holding the left mouse button. Mousetweaks also "
+"helps make it easier to left click, double click, drag and right click for "
+"users who cannot manipulate buttons well."
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:35(para)
+msgid ""
+"Mousetweaks has updated documentation including an updated manual and man "
+"pages so users can now see all the options they have and look up how things "
+"are supposed to work."
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:41(para)
+msgid ""
+"For developers, Mousetweaks no longer depends on the <classname>AT-SPI</"
+"classname> framework or <classname>dbus-glib</classname> and the daemon and "
+"dwell click have been migrated to <classname>GDBus</classname>. Mousetweaks "
+"no longer uses the gconf keys and can now be compiled with <classname>-"
+"DGSEAL_ENABLED</classname> which requires GTK 2.18 or higher."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:9(title)
+msgid "What's New for Users"
+msgstr "ਯ��਼ਰਾ� ਲ� ਨਵਾ� ਹ�"
+
+#: C/rnusers.xml:11(para)
+msgid ""
+"The GNOME Project's focus on users and usability continues in GNOME 2.32 "
+"with its hundreds of bug fixes and user-requested improvements. The sheer "
+"number of enhancements makes it impossible to list every change and "
+"improvement made, but these notes aim to highlight some of the more "
+"exciting, user-oriented features in this release."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਪਰ���ੱ�� ਦਾ �ਨ�ਮ ੨.੩੨ ਵਿੱ� ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਯ��਼ਰ �ਤ� ਵਰਤ�� �ਮ ਵਾ�� ਹ� ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ਸ ਦ� "
+"ਸ����� ਬੱ� ਫਿ�ਸ �ਤ� ਯ��਼ਰ ਵਲ�� ਮੰ�� �� ਸ�ਧਾਰ ��ਤ� �� ਹਨ। �ਹ ਪਰਤੱ� ਸ�ਧਾਰਾ� ਨ� ਹਰ�� ਬਦਲਾ� �ਤ� ��ਤ� "
+"ਸ�ਧਾਰ ਨ�ੰ ਵ��ਾ�ਣਾ ਸੰਭਵ ਬਣਾ�� ਹ�, ਪਰ �ਸ�� �ਨ�ਮ ਦ� �ਸ ਰ�ਲਿ�਼ ਵਿੱ� ��� �ਾਸ ਯ��਼ਰ ਲ� ਫ��ਰਾ� ਨ�ੰ "
+"ਹਾ�ਲਾ�� �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰਾ���।"
+
+#: C/rnusers.xml:19(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.32 is the last planned major release in the GNOME 2.x series, with "
+"only maintenance releases for GNOME 2.x planned going forward. GNOME 2.32 "
+"features a limited set of new features in some applications as GNOME "
+"developers continue to focus on the upcoming GNOME 3.0 release scheduled for "
+"March, 2011."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:28(title)
+msgid "Organize Your Contacts"
+msgstr "�ਪਣ� ਸੰਪਰ� ਦਾ ਪਰਬੰਧ"
+
+#: C/rnusers.xml:30(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNOME's instant messaging and communication application, "
+"<application>Empathy</application>, built on the Telepathy communications "
+"framework, has gained a number of new and important features to help users "
+"communicate and manage their contacts."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਦ� ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ� �ਤ� ਸੰ�ਾਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ <application>�ੰਪ�ਥ�</application> ਲ� "
+"��ਲ��ਮਿ�ਨ���ਸ਼ਨ ਫਰ�ਮਵਰ� ਵਾਸਤ� �� ਨਵ�� �ਤ� �ਾਸ ਫ��ਰ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �� ਹਨ, �� �ਿ ਯ��਼ਰਾ� ਨ�ੰ �ਪਸ "
+"ਵਿੱ� ਸੰ�ਾਰ �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹਨ।"
+
+#: C/rnusers.xml:37(para)
+msgid ""
+"Empathy allows you to group a contact's information together using "
+"metacontacts. If one of your contacts uses multiple instant messaging "
+"services, for example, you can now link the different services together "
+"under one name for your contact. Empathy also has added the ability to "
+"easily find your contacts by adding live contact search. You can type in the "
+"contact list to quickly find a contact."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:46(para)
+msgid ""
+"Empathy has added options to disable logging as well as automatically pop up "
+"incoming chats. Other updates to Empathy include the ability to configure "
+"IRC accounts using the account assistant; allowing you to manually accept "
+"server certificates; using status icons from your current theme; improved "
+"connection error messages; and the ability to accept or decline incoming "
+"events using buttons in the notification bubbles. You can also view "
+"technical information about your current call in the details pane of the "
+"audio / video dialog and also re-open a closed tab using undo in the "
+"conversation window."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:61(title)
+msgid "Improved PDF Support"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:63(para)
+msgid ""
+"The <application>Evince</application> document viewer has improved "
+"accessibility support through the use of the AtkText interface, which allows "
+"<application>Orca</application>, the GNOME screen reader, to read documents "
+"in Evince. The maximum zoom level has also been increased when viewing a "
+"document."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:71(para)
+msgid ""
+"Annotation support has been improved and you can now add annotations from "
+"the side panel, change the default properties including author, color, "
+"transparency and more."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:77(para)
+msgid ""
+"SyncTeX support has been added to Evince. SyncTex is a method that enables "
+"synchronization between a TeX source file and the resulting PDF (or DVI) "
+"output. SyncTex support has been added to Evince and as a new plug-in for "
+"<application>gedit</application>. Backward Search, from Evince to gedit, and "
+"Forward Search, from Gedit to Evince, are both supported."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:89(title)
+msgid "View More Files"
+msgstr "ਹ�ਰ ਫਾ�ਲਾ� ਵ���"
+
+#: C/rnusers.xml:90(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.32 includes updates to <application>Nautilus</application>, the "
+"GNOME File Manager. Nautilus has added a dialog to help you handle conflicts "
+"when performing copy or move operations. When cutting files to paste them in "
+"another directory, Nautilus will now display the cut files with transparent "
+"icons."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ੨.੩੨ ਵਿੱ� <application>ਨ��ਲਸ</application>, �ਨ�ਮ ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ, ਨ�ੰ �ੱਪਡ�� ��ਤਾ "
+"�ਿ� ਹ�। ਨ��ਲਸ ਵਿੱ� �� ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਬਦਲਾ� ��ਤ� �� ਹਨ, �ਿਸ ਵਿੱ� ਨਵਾ� ਵੰਡ �ਲ� ਮ�ਡ �ਤ� "
+"ਡਿਫਾਲ� ਬਰਾ��਼ਰ ਮ�ਡ �ੱਡ-�ੱਡ ��ਲ�ਹਣ ਮ�ਡ ਦ� ਬ�ਾ� ਸ�ੱ� �ਰਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹ�।"
+
+#: C/rnusers.xml:99(para)
+msgid ""
+"Managing the files you delete that are moved to the Trash has seen "
+"improvements. When viewing the Trash folder, there is a new button in the "
+"information bar that allows you to restore selected files. The Trash folder "
+"also shows the original location of the deleted file and the date it was "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:110(title)
+msgid "But Wait, There's Moreâ?¦"
+msgstr "�ਡ��� �ਨਾਬ, ਹਾਲ� ਹ�ਰ ਵ� ਬਹ�ਤ ਹ�..."
+
+#: C/rnusers.xml:112(para)
+msgid ""
+"As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
+"that happen in every GNOME release."
+msgstr ""
+"ਨਾਲ ਦ� ਨਾਲ ਹ� ਵੱਡ� ਸੰਭਵਾਨਾ ਹ� �ਿ ਹਰ�� �ਨ�ਮ ਰ�ਲਿ�਼ ਵਾ�� ਹ� �� ���� ਨਵ�� �ਤ� ਸ�ਧਾਰ ��ਤ� �� "
+"ਹ�ਣ।"
+
+#: C/rnusers.xml:118(para)
+msgid ""
+"<application>Eye of GNOME</application>, the GNOME image viewer, allows you "
+"to select a manual background color to enhance image contrast."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:122(para)
+msgid ""
+"<application>Totem</application>, the GNOME movie player, now automatically "
+"deinterlaces a movie or stream that was recorded interlaced, improving the "
+"image quality. Totem has improved playlist support and will appear faster "
+"and more responsive when loading playlists."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:128(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME System Tools</application> now allows users to change the "
+"owner of the file if they are moving in into their home directory and it's "
+"already present."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:11(title)
+msgid "GNOME 2.32 Release Notes"
+msgstr "�ਨ�ਮ ੨.੩੨ ਰ�ਲਿ�਼ ਨ��ਿਸ"
+
+#: C/release-notes.xml:14(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/release-notes.xml:15(holder) C/release-notes.xml:19(publishername)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr "�ਨ�ਮ ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ"
+
+#: C/release-notes.xml:21(pubdate)
+msgid "2010-09-30"
+msgstr "੨੦੧੦-੦੯-੩੦"
+
+#: C/release-notes.xml:22(edition)
+msgid "2.32"
+msgstr "2.32"
+
+#: C/release-notes.xml:24(para)
+msgid ""
+"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
+"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਦਾ �ੱ� ਸਮਾ�-�ਧਾਰਿਤ ਰ�ਲਿ�਼ ਸ਼�ਡ��ਲ ਹ�। �ਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹ� �ਿ ��ਲ� �� ਮਹ�ਨਿ�� ਬਾ�ਦ ਦ� ਨਵ�� "
+"ਰ�ਲਿ�਼ ਨਾਲ ਨ��ਿਸ (�ਾਣ�ਾਰ�) ਦਿੰਦ� ਹ�।"
+
+#: C/release-notes.xml:30(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "ਪਾਲ"
+
+#: C/release-notes.xml:31(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "���ਲਰ"
+
+#: C/release-notes.xml:33(orgname)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "�ਨ�ਮ ਡ���ਮ���ਸ਼ਨ ਪਰ���ੱ��"
+
+#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
+#: C/release-notes.xml:44(orgname)
+msgid "GNOME Translation Project"
+msgstr "�ਨ�ਮ �ਨ�ਵਾਦ ਪਰ���ੱ��"
+
+#: C/release-notes.xml:52(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "�ਾਣ ਪ�ਾਣ"
+
+#: C/release-notes.xml:54(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.32 is the latest version of the GNOME Desktop: a popular, multi-"
+"platform desktop environment for your computer. GNOME's focus is ease of "
+"use, stability, and first-class internationalization and accessibility "
+"support. GNOME is Free and Open Source Software and provides all of the "
+"common tools computer users expect of a modern computing environment, such "
+"as email, groupware, web browsing, file management, multimedia, and games. "
+"Furthermore, GNOME provides a flexible and powerful platform for software "
+"developers, both on the desktop and in mobile applications."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ੨.੩੨ �ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਦਾ ਤਰ�-ਤਾ�਼ਾ ਵਰ�ਨ ਹ�, �� �ਿ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ ਲ� ਹਰਮਨ-ਪਿ�ਰਾ, ਬਹ�-"
+"ਪਲ��ਫਾਰਮ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੰਵਾ�ਰਮਿੰ� ਹ�, ਦਾ ਨਵਾ� ਨ��ਰ ਵਰ�ਨ ਹ�। ਮ��ਤ/ਮ�ਫ਼ਤ �ਤ� �ਪਨ ਸਰ�ਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ "
+"�ਧਾਰਿਤ �ਨ�ਮ �ਮ �ੰਪਿ��ਰ ਯ��਼ਰ ਲ� �ੱ��ੱਲ�ਹ ਦ� �ੰਪਿ��ਰ ਮਾਹ�ਲ ਵਿੱ� ਲ���ਦ��� ਸਭ ਸਹ�ਲਤਾ� �ਿਵ�� �ਿ "
+"�ਮ�ਲ, �ਰ�ੱਪਵ��ਰ, ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਿੰ�, ਫਾ�ਲ ਪਰਬੰਧ, ਮਲ��ਮ�ਡਿ� �ਤ� ��ਡਾ� ਦਿੰਦਾ ਹ�। �ਸ ਦ� ਨਾਲ ਨਾਲ "
+"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਲ� ਡ�ਸ��ਾਪ �ਤ� ਮ�ਬਾ�ਲ �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਦ�ਵਾ� ਲ� ਲ���ਲ� �ਤ� ਪਰਭਾਵ� ਪਲ��ਫਾਰਮ "
+"ਵ� ਦਿੰਦਾ ਹ�।"
+
+#: C/release-notes.xml:66(para)
+msgid ""
+"The GNOME Desktop is released every six months and contains many new "
+"features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.32 continues "
+"this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that distinguish "
+"it from other computer desktop environments (such as usability, "
+"accessibility, internationalization, and freedom) visit the <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our website."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ �� ਨਵ�� ਫ��ਰਾ�, ਸ�ਧਾਰਾ�, ਬੱ� ਹ�ਾ�ਣ �ਤ� �ਨ�ਵਾਦ ਨਾਲ ਹਰ�� ੬ ਮਹ�ਨਿ�� ਪਿੱ��� �ਾਰ� "
+"��ਤਾ �ਾ�ਦਾ ਹ�। �ਨ�ਮ ੨.੩੨ ਨ� �ਪਣ� ਰ�ਤ �ਾ�ਮ ਰੱ�� ਹ� �ਤ� �� ਨਵ�� ਫ��ਰ ਲ� ��ਦ� ਹਨ �ਤ� ਸ����� "
+"ਧਿ�ਨ ਵਿੱ� �� ਬੱ� ਹ�ਾ� ਹਨ। �ਨ�ਮ ਬਾਰ� �ਤ� ਹ�ਰ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੰਵਾ�ਰਨਮਿੰ� ਨਾਲ�� ਵੱ�ਰ�ਪਨ (�ਿਵ�� �ਿ "
+"ਸਹ�ਲਤਾ�, �ੰਤਰਰਾਸ਼�ਰ��ਰਨ �ਤ� ��਼ਾਦ�) ਬਾਰ� �ਾਣਨ ਲ� ਸਾਡ� ਵ�ੱਬਸਾ�� <ulink url=\"http://";
+"www.gnome.org/about\">�ਨ�ਮ ਬਾਰ�</ulink> ਵ���।"
+
+#: C/release-notes.xml:76(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Join us today</ulink> and see "
+"what a difference you can make."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>ਸਾਨ�ੰ �ੱ�� ����ੰਨ �ਰ�</ulink> �ਤ� ਲੱਭ� "
+"�ਿ ਤ�ਸ�� �� ਨਵਾ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: C/release-notes.xml:79(para)
+msgid ""
+"GNOME 2.32 includes all of the improvements made in GNOME 2.30 and earlier. "
+"You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.30 from its "
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.30/\";>release notes</ulink>."
+msgstr ""
+"�ਨ�ਮ ੨.੩੨ ਵਿੱ� �ਨ�ਮ ੨.੩੦ �ਤ� ਬਾ�ਦ ਦ� ਸਭ ਸ�ਧਾਰ ਹਨ। ਤ�ਸ�� �ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਦ� <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/start/2.30/\";>ਰ�ਲਿ�਼ ਨ��ਿਸ</ulink> ਤ�� �ਹ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: C/release-notes.xml:111(title)
+msgid "Credits"
+msgstr "ਮਾਣ"
+
+#. TRANSLATOR: insert your translation credit between the 1st and 2nd
+#. 	       sentences:
+#.
+#. 				 These release notes were compiled by Davyd Madeley with extensive
+#. 				 help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
+#. 				 was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
+#. 				 Team. On behalf of the community, ...
+#: C/release-notes.xml:119(para)
+msgid ""
+"These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from "
+"the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks "
+"to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
+msgstr ""
+"�ਸ ਰ�ਲਿ�਼ ਨ��ਿਸ ਨ�ੰ ਪਾਲ ���ਲਰ ਨ� �ਨ�ਮ �ਮਿ�ਨ�� ਦ� ਮੱਦਦ ਨਾਲ �ੰਪਾ�ਲ ��ਤਾ ਹ�। �ਮਿ�ਨ�� ਵਲ��, "
+"�ਸ�� ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� �ਤ� ਯ��ਦਾਨ ਦ�ਣ ਵਾਲਿ�� ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�, �ਿੰਨ�ਹਾ� �ਨ�ਮ ਰ�ਲਿ�਼ ਨ�ੰ ਸੰਭਵ "
+"ਬਣਾ��।"
+
+#: C/release-notes.xml:126(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This work may be freely translated into any language. If you wish to "
+"translate it into your language, please contact the <ulink url=\"http://live.";
+"gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>. The GNOME "
+"release notes are released under a <ulink url=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>."
+msgstr ""
+"�ਹ �ੰਮ �ਿਸ� ਵ� ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱ� ਮ�ਫ਼ਤ �ਨ�ਵਾਦ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ �ਪਣ� ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱ� "
+"�ਨ�ਵਾਦ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/";
+"\">�ਨ�ਮ �ਨ�ਵਾਦ ਪਰ�����</ulink> ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ�।"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮਵਾਲਾ ੨੦੧੦\n"
+"Punjab Open Source Team\n"
+"http://www.satluj.com";
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; "
+#~ "md5=3eb2a99fa2200a3b3ebe1c43ae2e987b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; "
+#~ "md5=3eb2a99fa2200a3b3ebe1c43ae2e987b"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnlookingforward.aj.png'; "
+#~ "md5=f85de26c52ab8d4becefa31df04f47aa"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnlookingforward.aj.png'; "
+#~ "md5=f85de26c52ab8d4becefa31df04f47aa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A preview of GNOME Shell is available in 2.30 and is available for "
+#~ "download. GNOME Shell features an innovative new user interface using the "
+#~ "power of a composited desktop. GNOME Shell makes it easy to add "
+#~ "additional workspaces, start frequently used applications, and access "
+#~ "your most used files and documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ਸ਼�ਲ ਦ� �ਲ� ੨.੩੦ ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ��� �ਤ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਵ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ��ਾ। �ਨ�ਮ ਸ਼�ੱਲ ਸੰਯ��ਤ "
+#~ "ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਤਾ�ਤ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਲ� ਨਵ�� ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਨਾਲ ਤਿ�ਰ ਹ�। �ਨ�ਮ ਸ਼�ਲ ਹ�ਰ ਵਰ�ਸਪ�ਸ ਸ਼ਾਮਲ "
+#~ "�ਰਨ, ��ਸਰ ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ �ਤ� ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ਸਭ ਤ�� ਵੱਧ ਵਰਤ��� ਫਾ�ਲਾ� �ਤ� ਡ���ਮ��� "
+#~ "ਵਰਤਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "GNOME Shell"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ ਸ਼�ੱਲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Activity Journal is a tool for easily browsing and finding "
+#~ "files on your computer. It keeps a chronological journal of all file "
+#~ "activity and supports tagging and establishing relationships between "
+#~ "groups of files. The GNOME Activity Journal is the graphical user "
+#~ "interface for Zeitgeist, the engine that tracks all activity in the "
+#~ "desktop with support for tagging and bookmarking items."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ����ਵਿ�� �ਰਨਲ ��ਲ ਹ�, �� �ਿ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਸ��� ਤਰ�ਹਾ� ਬਰਾ��਼ �ਰਨ �ਤ� "
+#~ "ਲੱਭਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�। �ਹ ਸਭ ਫਾ�ਲ ਸਰ�ਰਮ��� ਦ� �ਰ�ਨ�ਲ��ਿ� �ਰਨਲ ਰੱ�ਦਾ ਹ� ਤ� ��� ਲ�ਾ�ਣ �ਤ� "
+#~ "ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ਰ�ੱਪਾ� ਵਿੱ� ਸਬੰਧ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�। �ਨ�ਮ ����ਵਿ�� �ਰਨਲ Zeitgeist, �ੰ�ਣ �� "
+#~ "�ਿ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� ��� �ਤ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ���ਮਾ� ਦ� ਸਹਿਯ�� ਵਾਸਤ� ਸਭ ਸਰ�ਰਮ��� ਦਾ �ਰ�� ਰੱ�ਦਾ ਹ�, "
+#~ "ਲ� �ਰਾਫਿ�ਸ ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਹ�।"
+
+#~ msgid "GNOME Activity Journal"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ ����ਵਿ�� �ਰਨਲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tomboy Online is also scheduled for GNOME 3.0 and will allow users to "
+#~ "sync and access their Tomboy Notes via the web."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ਮਬ� �ਨਲਾ�ਨ �ਨ�ਮ ੩.੦ ਲ� ਤਿ�ਰ ਹ�ਣ ਦ� ਸੰਭਵਾਨਾ ਹ� �ਤ� ਯ��਼ਰ �ਪਣ� ��ਮਬ� ਨ��ਿਸ ਵ�ੱਬ ਰਾਹ�� "
+#~ "ਸ��ਰ�ਨਾ��਼ �ਤ� ਵਰਤ ਸ�ਿ� �ਰਨ��।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For disabled users, the GNOME Accessibility team has a number of new "
+#~ "features planned including a new GNOME Magnifier, Caribou, a new on-"
+#~ "screen keyboard, and a new preferences user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਪੰ� ਯ��਼ਰਾ� ਲ�, �ਨ�ਮ �ਸ�ਸਬਿਲ�� ��ਮ ਨ� �� ਨਵ�� ਫ��ਰ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� ਹਨ, �ਿਸ ਵਿੱ� ਨਵਾ� �ਨ�ਮ "
+#~ "ਵੱਡਦਰਸ਼�, �ਰ�ਬ��, ਨਵਾ� �ਨ-ਸ�ਰ�ਨ-��ਬ�ਰਡ �ਤ� ਨਵਾ� ਪਸੰਦ ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਸ਼ਾਮਲ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User help and documentation will see a new GNOME User Guide helping users "
+#~ "who are new to GNOME. Yelp, the GNOME Help Browser, will include new "
+#~ "features such as bookmarks and improved search capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਯ��਼ਰ ਮੱਦਦ ਤ� ਡ���ਮ����ਸ਼ਨ ਹ�ਣ ਨਵ�� �ਨ�ਮ ਯ��਼ਰ �ਾ�ਡ �ਹਨਾ� ਯ��਼ਰਾ� ਦ� ਮੱਦਦ ਲ� �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ���, �� "
+#~ "�ਿ �ਨ�ਮ ਲ� ਨਵ�� ਹਨ। ਯ�ਲਪ, �ਨ�ਮ ਮੱਦਦ ਬਰਾ��਼ਰ, ਵਿੱ� �� ਨਵ�� ਫ��ਰ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �� ਹਨ, �ਿਵ�� "
+#~ "�ਿ ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਤ� ਸ�ਧਾਰ� ��� ਸਮਰੱਥਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can try out GNOME 2.30 with GNOME Live Media, which contains all of "
+#~ "the software included in GNOME 2.30 in a virtual machine. Using virtual "
+#~ "images, you can try out the latest GNOME in QEMU, KVM, Virtualbox or "
+#~ "VMWare. GNOME Live Media can be downloaded from the GNOME <ulink url="
+#~ "\"http://torrent.gnome.org/\";>BitTorrent site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤ�ਸ�� �ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਨ�ੰ ਲਾ�ਵ ਮ�ਡਿ� ਤ�� ਵਰਤ �� ਵ�� ਸ�ਦ� ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਦ� ਸਭ ਸਾਫ�ਵ��ਰ "
+#~ "ਵ�ਰ���ਲ ਮਸ਼�ਨ ਵਿੱ� ਦਿੱਤ� �� ਹਨ। ਤ�ਸ�� ਵ�ਰ���ਲ �ਮ��਼ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਤਾ�਼ਾ �ਨ�ਮ ਨ�ੰ QEMU, KVM, "
+#~ "ਵ�ਰ���ਲਬਾ�ਸ �ਾ� VMWare ਨਾਲ ਵਰਤ �� ਵ�� ਸ�ਦ� ਹ�। �ਨ�ਮ ਲਾ�ਵ ਮ�ਡਿ� ਨ�ੰ �ਨ�ਮ <ulink url="
+#~ "\"http://torrent.gnome.org/\";>ਬਿੱ���ਰ�ੱ� ਸਾ��</ulink> ਤ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translating a software package as large as GNOME into a new language can "
+#~ "be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For "
+#~ "this release a stellar effort has been done by the Asturian team, "
+#~ "increasing the completeness of their translation by more than 27 points, "
+#~ "soon passing the 80% mark indicating complete support for a language. The "
+#~ "Shavian team also started translating GNOME in the 2.30 cycle and is "
+#~ "already at 70%, already almost at complete support for a language."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ਵਰ�� ਵੱਡ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਪ���� ਦਾ �ਨ�ਵਾਦ �ਰਨਾ ਨਵ�� ��ਮ ਲ� ਬਹ�ਤ ਵੱਡਾ �ੰਮ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, ਭਾਵ�� "
+#~ "�ਿ ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਸਮਰਪਿਤ �ਨ�ਵਾਦ ��ਮ �ਿ�� ਨਾ ਹ�ਵ�। �ਹ ਰ�ਲਿ�਼ ਲ� �ਸ�ਰ��ਨ ��ਮ ਨ� ਸ਼ਾਨਦਾਰ "
+#~ "�ੰਮ ��ਤਾ ਹ�, �ਿਸ ਨ� �ਪਣ� �ਨ�ਵਾਦ ਨ�ੰ ੨੭ ਪ���ੰ�ਾ� ਤੱ� ਵਧਾ ਲਿ� �ਤ� ੮੦% ਦ� ਨਿਸ਼ਾਨ� ਨ�ੰ ਪ�ਰਾ �ਰਦ� "
+#~ "ਹ�� �ੱ� ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਸਹਿਯ��� ਭਾਸ਼ਾ ਹ�ਣ ਦਾ ਦਰ�ਾ ਹਾਸਲ �ਰ ਲਿ�। ਸ਼ਾਵਿਨ ��ਮ ਨ� ਵ� ੨.੩੦ "
+#~ "ਵਿੱ� �ਨ�ਮ ਦ� �ਨ�ਵਾਦ ਦਾ �ੰਮ ਸ਼�ਰ� ��ਤਾ ਹ� �ਤ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ੭੦% �ਤਮ �ਰ ਲ� ਲਿ�, �ਸ ਨਾਲ �ਹ "
+#~ "��ਮ ਲ�ਭ� ਸਹਿਯ��� ਭਾਸ਼ਾ ਬਣ ��ੱ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Platform Cleanup"
+#~ msgstr "ਪਲ��ਫਾਰਮ ਸਫ਼ਾ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Large efforts have been undertaken to remove deprecated modules and "
+#~ "functionality on the way to GNOME 3.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬਰਤਰਫ਼ ਮ�ਡ��ਲ �ਤ� ਸਹ�ਲਤਾ� ਨ�ੰ �ਨ�ਮ ੩.੦ ਤਿ�ਰ �ਰਨ ਲ� ਹ�ਾ�ਣ ਵਾਸਤ� �ੰ�� ਪੱਧਰ �ੱਤ� �ੰਮ ��ਤਾ "
+#~ "�ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many applications have also removed the usage of deprecated GTK+ and GLib "
+#~ "symbols and have applied the new policy to only include top level headers "
+#~ "of GTK+ and GLib."
+#~ msgstr ""
+#~ "�� �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਨ� ਵ� ਬਰਤਰਫ਼ GTK+ �ਤ� GLib ਸਿੰਬਲ ਦ� ਵਰਤ�� ਹ�ਾ ਦਿੱਤ� ਹ� �ਤ� GTK+ �ਤ� "
+#~ "GLib ਦ� �ਾਪ ਲ�ਵਲ ਹ�ੱਡਰ ਨ�ੰ ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਦ� ਨਵ�� ਨ�ਤ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "GTK+ 2.20"
+#~ msgstr "GTK+ ੨.੨੦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ 2.20 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the "
+#~ "heart of GNOME. GTK+ 2.20 includes new features for developers, as well "
+#~ "as extensive bug fixing and housecleaning for the upcoming GTK+ 3.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK+ ੨.੨੦ GTK+ ��ਲ�ਿੱ� ਦਾ ਸਭ ਤ�� ਨਵਾ� ਰ�ਲਿ�਼ ਹ�, �� �ਿ �ਨ�ਮ ਦਾ ਮ�ੱ� ਭਾ� ਹ�। GTK+ ੨.੨੦ "
+#~ "ਵਿੱ� ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਲ� �� ਨਵ�� ਫ��ਰਾ� ਦ� ਨਾਲ ਨਾਲ ਬੱ� ਫਿ�ਸ �ਤ� � ਰਹ� GTK+ ੩.੦ ਲ� ਸਫ਼ਾ� "
+#~ "�ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ� �� ਹ�।"
+
+#~ msgid "GTK+ has also seen a number of other improvements, including:"
+#~ msgstr "GTK+ ਵਿੱ� ਹ�ਰ ਵ� �� ਸ�ਧਾਰ ��ਤ� �� ਹਨ, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਵਿੱ� ਹਨ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A throbber widget, <classname>GtkSpinner</classname>, and cell renderer, "
+#~ "<classname>GtkCellRendererSpinner</classname> have been added."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ੰਬਦਾ ਵਿਦ��ੱ�, <classname>GtkSpinner</classname>, �ਤ� ਸ�ੱਲ ਰ��ਡਰ, "
+#~ "<classname>GtkCellRendererSpinner</classname> ਵ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �� ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<interfacename>GtkToolPalette</interfacename> is a new container to show "
+#~ "tool items in collapsible groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "<interfacename>GtkToolPalette</interfacename> ਨਵਾ� �ੰਨ��ਨਰ ਹ�, �� �ਿ ਸਮ��ਣਯ�� "
+#~ "�ਰ�ੱਪ ਵਿੱ� ��ਲ ���ਮਾ� ਵ��ਾ��ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>GtkNotebook</classname> can now have action widgets next to "
+#~ "tabs."
+#~ msgstr "<classname>GtkNotebook</classname> ਵਿੱ� ਹ�ਣ ��ਬਾ� ਤ�� �ੱ�� ��ਸ਼ਨ ਵਿਦ��ੱ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Empathy"
+#~ msgstr "�ੰਪ�ਥ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<classname>libempathy</classname> and <classname>libempathy-gtk</"
+#~ "classname> have been removed and developers should use "
+#~ "<classname>telepathy-glib</classname> instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "<classname>libempathy</classname> �ਤ� <classname>libempathy-gtk</"
+#~ "classname> ਨ�ੰ ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ� �ਤ� ਡਿਵ�ਲਪਰਾ� ਨ�ੰ �ਸ ਦ� ਬ�ਾ�  <classname>telepathy-"
+#~ "glib</classname> ਵਰਤਣ� �ਾਹ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Anjuta</application> features improved code completion, "
+#~ "including completion of <code>.</code>, <code>-&gt;</code> and <code>::</"
+#~ "code> in C and C++."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>�ੰ��ਤਾ</application> ਫ��ਰਾ� ਵਿੱ� ਹ�, ��ਡ ਪ�ਰਾ �ਰਨ ਲ� ਸ�ਧਾਰ, �ਿਸ ਵਿੱ� "
+#~ "<code>.</code>, <code>-&gt;</code> �ਤ� code>::</code> C �ਤ� C++ ਲ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Code completion is now completely asynchronous so it won't disturb you "
+#~ "any more while you are typing."
+#~ msgstr "��ਡ ਪ�ਰਾ �ਰਨਾ ਹ�ਣ ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� �ਸ��ਰ�ਨਸ ਹ�, ਸ� �ਹ ਹ�ਣ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਲਿ�ਣ ਦ� ਦ�ਰਾਨ ਤੰ� �ਰ��ਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anjuta now supports Vala symbols in the symbol manager; full JavaScript "
+#~ "support including code completion, debugging and building; and basic "
+#~ "support for non-automake projects."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ੰ��ਤਾ ਵਿੱ� ਸਿੰਬਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ� ਵਾਲਾ (Vala) ਸਿੰਬਲ ਲ� ਹ�ਣ ਸਹਿਯ�� ਹ�, ਪ�ਰਾ �ਾਵਾਸ��ਰਿਪ� "
+#~ "ਸਹਿਯ�� �ਿਸ ਵਿੱ� ��ਡ ਪ�ਰਾ �ਰਨਾ, ਡ�ਬੱ� �ਰਨ �ਤ� ਬਿਲਡ �ਰਨ ਸ਼ਾਮਲ ਹ�, �ਤ� ਨਾ-���ਮ�� ਪਰ�����ਾ� "
+#~ "ਲ� ਮ�ੱਢਲਾ ਸਹਿਯ�� ਸ਼ਾਮਲ ਹ�।"
+
+#~ msgid "GNOME Platform Improvements"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ ਪਲ��ਫਾਰਮ ਸ�ਧਾਰ"
+
+#~ msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 2.30 include:"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਵਿੱ� ਹ�ਰ �ਨ�ਮ ਪਲ��ਫਾਰਮ ਸ�ਧਾਰ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Evolution</application> and <application>Evolution-Data-"
+#~ "Server</application> have completely removed Bonobo in anticipation of "
+#~ "GNOME 3.0. Evolution-Data-Server now uses D-Bus behind the same client-"
+#~ "side APIs."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ</application> �ਤ� <application>�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ-ਡਾ�ਾ-ਸਰਵਰ</"
+#~ "application> ਨ�ੰ �ਨ�ਮ ੩.੦ ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਲ� ਬ�ਨ�ਬ� ਤ�� ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� ਮ��ਤ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+#~ "�ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ-ਡਾ�ਾ-ਸਰਵਰ ਹ�ਣ �ਲਾ��-ਸਾ�ਡ API ਦ� ਪਿੱ�� ਡ�-ਬੱਸ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Brasero</application> now has GObject-introspection support "
+#~ "for <application>libbrasero-media</application> and "
+#~ "<application>libbrasero-burn.</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ਬਰਾਸ�ਰ�</application> ਹ�ਣ GObject-introspection ਸਹਿਯ�� "
+#~ "<application>libbrasero-media</application> �ਤ� <application>libbrasero-"
+#~ "burn.</application> ਲ� ਰੱ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Magnifier, <application>gnome-mag</application>, supports D-Bus "
+#~ "as Bonobo support is deprecated."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ਵੱਡਦਰਸ਼�, <application>gnome-mag</application>, ਡ�-ਬੱਸ ਲ� ਸਹਿਯ��� ਹ�, ਬ�ਨ�ਬ� "
+#~ "ਸਹਿਯ�� ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Devhelp</application> now has a fullscreen mode and will "
+#~ "look for symbols on library.gnome.org when the symbols are not found "
+#~ "locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Devhelp</application> ਲ� ਹ�ਣ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ ਨਾਲ ਤਿ�ਰ ਹ� �ਤ� �� ਵ� "
+#~ "ਸਿੰਬਲ ਲ��ਲ ਨਹ�� ਲੱਭ� �ਾਣ��, �ਹ library.gnome.org �ੱਤ� ���� �ਾਣ��।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>GLib</application> has added <classname>GConverter</"
+#~ "classname>, a generic interface for streaming data conversion. Threads "
+#~ "are now enabled automatically when <function>g_type_init()</function> is "
+#~ "called."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>GLib</application> ਵਿੱ� <classname>GConverter</classname>, "
+#~ "ਸ�ਰ�ਮਿੰ� ਡਾ�ਾ ਬਦਲਣ ਦਾ �ੰ�ਰਫ�ਸ, ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। ਥਰਿੱਡ ���ਮ��ਿ� ਹ� �ਾਲ� ��ਤ� �ਾਣ��, "
+#~ "�ਦ�� ਵ� <function>g_type_init()</function> ਨ�ੰ �ਾਲ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>gnome-keyring</application> has implemented a new \"Secret "
+#~ "Service\" cross-desktop password storage D-Bus API."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>gnome-keyring</application> ਨ� ਨਵਾ� \"��ਪਤ ਸਰਵਿਸ\"  �ੰਤਰ-ਡ�ਸ��ਾਪ "
+#~ "ਪਾਸਵਰਡ ਸ��ਰ��਼ D-Bus API ਸਥਾਪਿਤ ��ਤਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Orca Screen Reader"
+#~ msgstr "�ਰ�ਾ ਸ�ਰ�ਨ-ਰ�ਡਰਿੰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Orca</application> screen reader has had significant "
+#~ "work done to reduce program bugs and improve performance, with over 160 "
+#~ "bugs fixed for GNOME 2.30. Some of the improvements include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>�ਰ�ਾ (Orca)</application> ਸ�ਰ�ਨ-ਰ�ਡਰ ਵਿੱ� ਪਰ��ਰਾਮ ਬੱ� ��ਾ�ਣ �ਤ� "
+#~ "�ਾਰ���਼ਾਰ� ਸ�ਧਾਰ ਦਾ ਬਹ�ਤ ਸਾਰਾ �ੰਮ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�, �ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਵਿੱ� ��ੱਲ ੧੬੦ ਤ�� ਵੱਧ ਬੱ� ਠ�� "
+#~ "��ਤ� �� ਹਨ। ��� ��ਤ� �� ਸ�ਧਾਰਾ� ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The preferences user interface has been updated to improve Orca on "
+#~ "netbooks."
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਨ�ੰ �ਰ�ਾ ਦ� ਨ�ੱ�ਬ�ੱ� �ੱਤ� ਵਰਤ�� ਲ� �ੱਪਡ�� ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now run <command>orca --replace</command> to start a new Orca "
+#~ "process that also kills all other running Orca processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� ਨਵਾ� �ਰ�ਾ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ਪਹਿਲਾ� �ੱਲਦ� ਸਭ �ਰ�ਾ ਪਰ�ਸ�ਸ �ਤਮ �ਰਨ ਦ� ਲ� "
+#~ "<command>orca --replace</command> �ਮਾ�ਡ �ਲਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Orca now has a new \"About\" dialog."
+#~ msgstr "�ਰ�ਾ ਵਿੱ� ਨਵਾ� \"�ਸ ਬਾਰ�\" ਡਾ�ਲਾ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Other Accessibility Updates"
+#~ msgstr "ਹ�ਰ �ਸ�ਸਬਿਲ�� �ੱਪਡ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A significant amount of work has gone into GNOME Accessibility to remove "
+#~ "Bonobo. The D-Bus implementation of AT-SPI has made to work side by side "
+#~ "with the CORBA implementation. GNOME 2.30 is the last official release "
+#~ "that will support the CORBA implementation with D-Bus replacing CORBA in "
+#~ "GNOME 3.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ �ਸ�ਸਬਿਲ�� ਵਿੱ� ਬ�ਨ�ਬ� ਨ�ੰ ਹ�ਾ�ਣ ਦਾ ਵੱਡਾ �ੰਮ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। AT-SPI ਦਾ ਡ�-ਬੱਸ ਸਥਾਪਨ "
+#~ "��ਰਬਾ ਸਥਾਪਨ ਦ� ਨਾਲ ਨਾਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। �ਨ�ਮ ੨.੩੦ ��ਰ� ਰ�ਲਿ�਼ ਹ�, �� �ਿ ਡ�-ਬੱਸ ਵਿੱ� "
+#~ "��ਰਬਾ ਸਥਾਪਨ ਲ� ਸਹਿਯ��� ਹ�ਵ��ਾ, �ਨ�ਮ ੩.੦ ਵਿੱ� �ਸ ਨ�ੰ ਬਦਲ ਰਿਹਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are passionate about making GNOME accessible for all users, now is "
+#~ "a great time to join the Accessibility team. Help make GNOME better for "
+#~ "users with disabilities and join the <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+#~ "mailman/listinfo/gnome-accessibility-list\">GNOME Accessibility mailing "
+#~ "list</ulink> to learn more."
+#~ msgstr ""
+#~ "�� ਤਸ�� �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਤੱ� ਪਹ�ੰ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� ਹ�ਣ ਸਮਾ� ਹ� �ਸ�ਸਬਿਲ�� ��ਮ ����ੰਨ �ਰਨ "
+#~ "ਦਾ। �ਪੰ� ਯ��਼ਰਾ� ਲ� �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਸ��ਾ ਬਣਾ�ਣ  ਵਾਸਤ� ਮੱਦਦ �ਰ� �ਤ� <ulink url=\"http://mail.";
+#~ "gnome.org/mailman/listinfo/gnome-accessibility-list\">�ਨ�ਮ �ਸ�ਸਬਿਲ�� ਮ�ਲਿੰ� "
+#~ "ਲਿਸ�</ulink> ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਹਾਸਲ �ਰਨ ਲ� ����ੰਨ �ਰ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.nautilus.png'; "
+#~ "md5=af99cfeaac623177527919e6b64392b0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.nautilus.png'; "
+#~ "md5=af99cfeaac623177527919e6b64392b0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.hamster.jpg'; "
+#~ "md5=b5acc67f111c0682e551eae98e8de69c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.hamster.jpg'; "
+#~ "md5=b5acc67f111c0682e551eae98e8de69c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; "
+#~ "md5=f84064730df975a78ebf83ded82038c5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; "
+#~ "md5=f84064730df975a78ebf83ded82038c5"
+
+#~ msgid "Nautilus"
+#~ msgstr "ਨ��ਲਸ"
+
+#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
+#~ msgstr "�ੰਪ�ਥ� ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ�ਦਾਰ (ਮ�ਸ���਼ਰ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy will now display an information bar in the contact list when an "
+#~ "account fails to connect, featuring a button that makes it easy to try "
+#~ "and connect again or edit the account settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ੰਪ�ਥ� ਹ�ਣ ਸੰਪਰ� ਲਿਸ� ਵਿੱ� �ਾਣ�ਾਰ� ਪੱ�� ਵ��ਾ��ਾ, �ਦ�� ��ਾ��� ��ਨ��� ਹ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�ਵ��ਾ, "
+#~ "�ਿਸ ਵਿੱ� ਬ�ਨ ਵ� ਹ�ਵ��ਾ, �ਿਸ ਨਾਲ ਮ�� ��ਨ��� �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰਨਾ ਤ� ��ਾ��� ਸ��ਿੰ� ਸ�ਧਣਾ "
+#~ "ਸ��ਾ ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now send files by dragging and dropping a file in the contact "
+#~ "list or in the chat window when talking to a friend."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� ਸੰਪਰ� ਲਿਸ� ਵਿੱ� �ਾ� ਦ�ਸਤ ਨਾਲ �ੱਲਾ� �ਰਨ ਦ� ਦ�ਰਾਨ �ੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਸਿਰਫ਼ "
+#~ "�ੱ� �� ਸ�ੱ�ਣ ਨਾਲ ਫਾ�ਲਾ� ਭ�� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy's IRC functionality has been updated to include support for "
+#~ "common IRC commands such as <command>/join</command> or <command>/nick</"
+#~ "command>, and you can now join password protected rooms."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ੰਪ�ਥ� ਦ� IRC ਫੰ�ਸ਼ਨ ਨ�ੰ �ਮ IRC �ਮਾ�ਡਾ�, �ਿਵ�� �ਿ <command>/join</command> �ਾ� "
+#~ "<command>/nick</command> ਲ� �ੱਪਡ�� ��ਤਾ �ਿ� ਹ�, ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਰ�ਮ "
+#~ "ਵਿੱ� ਵ� ����ੰਨ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other updates include support for easily adding and configuring Facebook "
+#~ "chat and chat windows now display a search window to help easily find "
+#~ "text when chatting with friends."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹ�ਰ �ੱਪਡ�� ਵਿੱ� ਫ�ਸਬ�ੱ� �ੱਲਬਾਤ ਸ��� ਤਰ�ਹਾ� ���ਨ� �ਤ� ਸੰਰ�ਨਾ �ਰਨ� �ਤ� �ੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡ��਼ ਹ�ਣ ��� "
+#~ "ਵਿੰਡ� ਵ��ਾ�ਣ����, �ਿਸ ਨਾਲ ਦ�ਸਤਾ� ਨਾਲ �ੱਲਾ� �ਰਨ ਦ� ਦ�ਰਾਨ ਮੱਦਦ ਸ��� ਤਰ�ਹਾ� ਲੱਭ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Easy Syncing"
+#~ msgstr "ਸ��ਾ ਸ��ਰ�ਨਾ��਼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Tomboy Notes</application> features a number of updates and "
+#~ "now can automatically synchronize your notes in the background instead of "
+#~ "requiring you to manually sync. You can also set how often Tomboy should "
+#~ "sync automatically from within Tomboy's preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>��ਮਬ� ਨ��ਿਸ</application> ਵਿੱ� �� �ੱਪਡ�� ਫ��ਰ ਹਨ ��� ਹ�ਣ �ਹ ਤ�ਹਾਡ� "
+#~ "ਨ��ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ��ਦ ਸ��ਰ�ਨਾ��਼ �ਰਨ ਦ� ਬ�ਾ� ਬ���ਰਾ��ਡ ਵਿੱ� ���ਮ��ਿ� ਹ� ਸ��ਰ�ਨਾ��਼ �ਰ "
+#~ "ਸ�ਦਾ ਹ�। ਤ�ਸ�� ��ਮਬ� ਦ� ਪਸੰਦ ਵਿੱ� �ਾ �� �ਹ ਵ� ਸ�ੱ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� �ਿ ��ਮਬ� �ਿੰਨ� �� ਵਾਰ "
+#~ "���ਮ��ਿ� ਸ��ਰ�ਨਾ��਼ �ਰ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tomboy's startup time has been dramatically improved and now starts "
+#~ "almost instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ਮਬ�� ਦ� ਸ਼�ਰ� ਦ� ਸਮ�� ਨ�ੰ ਵੱਡ� ਪੱਧਰ �ੱਤ� ਸ�ਧਾਰਿ� �ਿ� ਹ� �ਤ� ਹ�ਣ ਲ�ਭ� ਤ�ਰੰਤ ਹ� �ਾਲ� ਹ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copying and pasting has been improved and you can now copy and paste rich "
+#~ "HTML from notes into other applications such as OpenOffice.org, Evolution "
+#~ "or other applications. The formatting of your notes is preserved, "
+#~ "assuming the application you are pasting information into understands "
+#~ "HTML."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਾਪ� �ਰਨ �ਤ� ��ਪਣ ਵਿੱ� ਸ�ਧਾਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ� �ਤ� ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� ਨ��ਿਸ ਤ�� HTML ���ਸ� ਵ� ਹ�ਰ "
+#~ "�ਪਲ���ਸ਼ਨ, �ਿਵ�� �ਿ �ਪਨ�ਫਿਸ, �ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ ਤ� ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਿੱ� �ਾਪ� �ਰ �ਤ� ��ਪ ਸ�ਦ� ਹ�। ਤ�ਹਾਡ� "
+#~ "ਨ��ਿਸਾ� ਦਾ ਫਾਰਮ�� ਸੰਭਾਲ �� ਰੱ�ਿ� �ਾਵ��ਾ, �ਹ ਮੰਨ �� ਤ�ਸ�� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਿੱ� ਡਾ�ਾ ��ਪ ਰਹ� ਹ�, �� "
+#~ "�ਿ HTML ਨ�ੰ ਸਮ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other improvements in Tomboy include <trademark class=\"registered"
+#~ "\">Microsoft Windows 7</trademark> jump list support with Tomboy being "
+#~ "present in the Taskbar and Windows Start Menu. Renaming notes in Tomboy "
+#~ "has been improved to offer safer renaming of notes and give you more "
+#~ "control when renaming a note so you don't accidentally rename links in "
+#~ "other Tomboy notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ਮਬ� ਵਿੱ� ��ਤ� �� ਹ�ਰ ਸ�ਧਾਰਾ� ਵਿੱ� <trademark class=\"registered\">ਮਾ��ਰ�ਸਾਫ� "
+#~ "ਵਿੰਡ��਼ ੭</trademark> ਲ� �ਾਸ�ਬਾਰ �ਤ� ਵਿੰਡ��਼ ਸ�ਾਰ� ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ��ਮਬ� ਵਲ�� �ੰਪ ਲਿਸ� ਸਹਿਯ�� "
+#~ "ਸ਼ਾਮਲ ਹ�। ��ਮਬ� ਵਿੱ� ਨ��ਿਸ ਨਾ� ਬਦਲਣ ਦ� ਢੰ� ਨ�ੰ ਸ�ਧਾਰਿ� �ਿ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਨ��ਿਸਾ� ਦਾ ਨਾ� "
+#~ "ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਢੰ� ਨਾਲ ਬਦਲਿ� �ਾਵ� ਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨ�� ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣ ਲ� ਵੱਧ �ੰ�ਰ�ਲ ਮਿਲ ਸ�� ਤਾ� �ਿ ਤ�ਸ�� "
+#~ "�ਲਤ� ਨਾਲ ਹ�ਰ ��ਮਬ� ਨ��ਿਸ ਵਿੱ� ਲਿੰ� ਦਾ ਨਾ� ਨਾ ਬਦਲ ਦਿ�।"
+
+#~ msgid "Manage Your Users Safely"
+#~ msgstr "�ਪਣ� ਯ��਼ਰਾ� ਦਾ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਢੰ� ਨਾਲ ਪਰਬੰਧ �ਰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>GNOME System Tools</application> has a number of new "
+#~ "improvements making it easier and safer to manage users on your computer. "
+#~ "GNOME System Tools now works with PolicyKit for authentication, removing "
+#~ "the <guibutton>Unlock</guibutton> button for managing users and services."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>�ਨ�ਮ ਸਿਸ�ਮ ��ਲ</application> ਵਿੱ� �� ਨਵ�� ਸ�ਧਾਰ ਹਨ, �� �ਿ ਤ�ਹਾਡ� "
+#~ "�ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� ਯ��਼ਰ ਦ� ਪਰਬੰਧ ਨ�ੰ ਸ��ਾ �ਤ� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਬਣਾ��ਦਾ ਹ�। �ਨ�ਮ ਸਿਸ�ਮ ��ਲ ਹ�ਣ ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ "
+#~ "ਲ�, ਯ��਼ਰ �ਤ� ਸਰਵਿਸ ਪਰਬੰਧ ਲ� <guibutton>�ਣ-ਲਾ�</guibutton> ਬ�ਨ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The dialog to create a user has been improved and only requires you to "
+#~ "provide the new user's name and will include user name suggestions. Upon "
+#~ "account creation everything will \"just work\"! This also includes adding "
+#~ "support for encrypted home directories for new users."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਯ��਼ਰ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਡਾ�ਲਾ� ਸ�ਧਾਰਿ� �ਿ� ਹ� �ਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਵ�� ਯ��਼ਰ ਦਾ ਨਾ� ਦ�ਣ ਦ� ਲ�� ਹ� �ਤ� ਯ��਼ਰ "
+#~ "ਨਾ� ਸ��ਾ� ਦਿੱਤ� �ਾਣ��। ��ਾ��� ਬਣਾ�ਣ �ੱਤ� ਸਭ ���਼ \"ਤਿ�ਰ\" ਮਿਲਣ����! �ਸ ਵਿੱ� ਨਵ�� ਯ��਼ਰਾ� "
+#~ "ਲ� �ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ��� ਲ� �ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਹਿਯ��� ਵ� ਸ਼ਾਮਲ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can no longer lose your own administrative rights accidentally. You "
+#~ "will now be prompted for your current password before changing your "
+#~ "password so your keyrings and encrypted home directories will not break. "
+#~ "When removing user accounts, the ability to delete that user's home "
+#~ "directory is now an option."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਪਰਸ਼ਾਸ਼�� ਹੱ� ��ਾਨ� ਨਹ�� ��� ਸ�ਦ� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� "
+#~ "ਤ�ਹਾਡ� ਮ���ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਲ� ਪ�ੱ�ਿ� �ਾਵ��ਾ, ਤਾ� �ਿ ਤ�ਹਾਡ� ��ਰਿੰ� �ਤ� �ਰ-ਡਾ�ਰ���ਰ��� ਲ� "
+#~ "�ੰ��ਰਿਪਸ਼ਨ ਲ� ਸੰਨ�ਹ ਨਾ ਲ� ਸ��। �ਦ�� ਯ��਼ਰ ��ਾ��� ਹ�ਾ�ਣਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਸ ਯ��਼ਰ ਦ� �ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ� "
+#~ "ਹ�ਾ�ਣ ਲ� ਹ�ਣ ��ਣ �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ���।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When managing existing users you can choose from specific account types "
+#~ "rather than having to choose specific cryptic privileges making it easier "
+#~ "to add and remove abilities for other users."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਦ�� ਮ���ਦਾ ਯ��਼ਰ ਦਾ ਪਰਬੰਧ �ਰਨਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਤ�ਸ�� �ਾਸ ��ਾ��� �ਿਸਮ ਤ�� ��ਣ ਸ�ਦ� ਹ�, ਬ�ਾ� �ਿ �ਾਸ "
+#~ "��ਰਿਪ�ਿ� �ਧਿ�ਾਰ ਵਿੱ� ��ਣ �ਰਨ ਦ�, �ਿਸ �ਰ�� ਹ�ਰ ਯ��਼ਰਾ� ਲ� ਸਮਰੱਥਾ ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ� �ਾ� ਹ�ਾ�ਣ� "
+#~ "ਸ��� ਹ� �� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Know What You're Doing"
+#~ msgstr "�ਾਣ� �ਿ ਤ�ਸ�� �� �ਰ ਰਹ� ਹ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Time Tracker</application> applet, which helps you track "
+#~ "your time and tasks, includes a number of new improvements."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ਸਮਾ� �ਰ��ਰ</application> �ਪਲਿ�, �� �ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� ਸਮ�� �ਤ� �ੰਮਾ� ਨ�ੰ �ਰ�� "
+#~ "�ਰਨ ਵਿੱ� ਮੱਦਦ �ਰਦਾ ਹ�, ਵਿੱ� �� ਸ�ਧਾਰ ��ਤ� �� ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An all new standalone mode has been created in addition to the panel "
+#~ "applet. Depending on your distribution, <application>Time Tracker</"
+#~ "application> is available in your GNOME Menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>Time Tracker</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪ�ਨਲ �ਪਲਿ� ਤ�� ਬਿਨਾ� ਨਵਾ� �ੱ�ਲਾ ਮ�ਡ ਵ� ਬਣਾ�� �ਿ� ਹ�। ਤ�ਹਾਡ� ਡਿਸ�ਰ�ਬਿ�ਸ਼ਨ ਦ� ਮ�ਤਾਬ�, "
+#~ "<application>�ਾ�ਮ �ਰ��ਰ</application> ਤ�ਹਾਡ� �ਨ�ਮ ਮ�ਨ� ਵਿੱ� "
+#~ "<menuchoice><guimenu>�ਪਲ���ਸ਼ਨ</guimenu><guimenuitem>ਸਹਾ��</guimenuitem> "
+#~ "<guimenuitem>�ਾ�ਮ �ਰ��ਰ</guimenuitem></menuchoice> ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Viewing and creating reports based on your activities has been improved "
+#~ "as you can now create tags in your activities and the overview can also "
+#~ "be filtered by all aspects of your activities."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤ�ਹਾਡ��� ਸਰ�ਰਮ��� ਮ�ਤਾਬ� ਰਿਪ�ਰ�ਾ� ਵ��ਣ �ਤ� ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਹ�ਣ ਸ�ਧਾਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਤ�ਸ�� "
+#~ "ਹ�ਣ �ਪਣ��� ਸਰ�ਰਮ��� ਵਿੱ� ��� ਬਣਾ ਸ�� �ਤ� ਤ�ਹਾਡ��� ਸਰ�ਰਮ��� ਦ� ਸਭ ਪੱ�ਾ� ਲ� ਸੰ��ਪ �ਾਣ�ਾਰ� "
+#~ "ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
+
+#~ msgid "Time Tracker Standalone with activity tags"
+#~ msgstr "ਸਮਾ� �ਰ��ਰ ����ਵਿ�� ��� ਨਾਲ �ੱ�ਲਾ"
+
+#~ msgid "Manage your PDFs"
+#~ msgstr "�ਪਣ��� PDF ਦਾ ਪਰਬੰਧ �ਰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Evince</application> document viewer has improved "
+#~ "printing support. Page setup settings are now embedded in the print "
+#~ "dialog and a new tab has been added to support various scaling options."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>�ਵ�ਨਸ</application> ਡ���ਮ��� ਦਰਸ਼� ਲ� ਪਰਿੰ�ਿੰ� ਸਹਿਯ�� ਸ�ਧਾਰਿ� �ਿ� ਹ�। "
+#~ "ਪਰਿੰ� ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� ਪ��਼ ਸ���ੱਪ ਸ��ਿੰ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �� ਹ� �ਤ� �� ਸ��ਲ �ਰਨ ��ਣਾ� ਦ� ਸਹਿਯ�� ਲ� "
+#~ "ਨਵ�� ��ਬ ਵ� ���� �� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince on <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> "
+#~ "now includes support for printing, PostScript and comics."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਵ�ਨਸ ਵਿੱ� <trademark class=\"registered\">Microsoft Windows</trademark> �ੱਤ� "
+#~ "ਪਰਿੰ�ਿੰ�, ਪ�ਸ�ਸ��ਰਿਪ� �ਤ� ਹ�ਰ ਫ���ਲ ਸ�ਧਾਰ ��ਤ� �� ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other updates to Evince include adding an inverted colors mode; updates "
+#~ "to presentation mode; the ability for annotation in PDF file attachments "
+#~ "and support for remote files in the thumbnailer."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਵ�ਨਸ ਵਿੱ� ��ਤ� �� ਹ�ਰ ਸ�ਧਾਰਾ� ਵਿੱ� �ਲ� ਰੰ� ਮ�ਡ; ਪਰਿ��ੱ��ਸ਼ਨ ਮ�ਡ ਵਿੱ� �ੱਪਡ��, PDF ਫਾ�ਲ "
+#~ "����ਮ��� ਵਿੱ� ਵਿ��ਿ� ਦ� ਸਹ�ਲਤ, ਤ� ਥੰਮਨ�ਲਰ ਵਿੱ� ਰਿਮ�� ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ਸਹਿਯ�� ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Browse the Web"
+#~ msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ �ਰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Epiphany</application> web browser has seen numerous "
+#~ "bugs and regressions fixed in addition to new features."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>�ਪ�ਫਨ�</application> ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ਨਵ�� ਫ��ਰਾ� ਦ� ਨਾਲ ਨਾਲ �� ਸਾਰ� "
+#~ "ਬੱ� �ਤ� ਪ�ਰਾਣ��� �ਲਤ��� ਸ�ਧਾਰ ਦਿੱਤ��� ���� ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany can now remember passwords using <application>gnome-keyring</"
+#~ "application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਪ�ਫਨ� ਹ�ਣ ਪਾਸਵਰਡਾ� ਨ�ੰ <application>�ਨ�ਮ-��ਰਿੰ�</application> ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਯਾਦ "
+#~ "ਰੱ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany has a new configuration option to enable or disable all plugins, "
+#~ "such as Flash or Java. Epiphany will also now warn you when viewing a "
+#~ "website with a broken SSL certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਪ�ਫਨ� ਵਿੱ� ਹ�ਣ ਸਭ ਪਲੱ��ਨ �ਿਵ�� ਫਲ�ਸ਼ �ਾ� �ਾਵਾ �ਦਿ ਨ�ੰ �ਾਲ� �ਾ� ਬੰਦ �ਰਨ ਲ� ਨਵ�� ਸੰਰ�ਨਾ "
+#~ "��ਣ ਹ�। �ਪ�ਫਨ�  ਹ�ਣ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ��ਤਾਵਨ� ਵ� ਦ�ਵ��ਾ, �ਦ�� ਤ�ਸ�� ਵ�ੱਬ ਸਾ�� ਵ�����, �ਿਸ ਲ� SSL "
+#~ "ਸਰ��ਫਿ��� ਠ�� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+
+#~ msgid "Features that have returned to Epiphany include:"
+#~ msgstr "ਫ��ਰ, �� �ਪ�ਫਨ� ਵਿੱ� ਵਾਪਸ ਸ਼ਾਮਲ ��ਤ� �� ਹਨ:"
+
+#~ msgid "Print preview is again available."
+#~ msgstr "ਪਰਿੰ� �ਲ� ਮ�� �ਪਲੱਬਧ ਹ� �� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now right-click in a web page to download and save an object, "
+#~ "such as an image."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� ਵ�ੱਬ ਪ��਼ �ੱਤ� ਸੱ�ਾ-�ਲਿੱ� �ਰ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� �ਤ� �ਬ���� ਸੰਭਾਲ ਸ�ਦ� ਹ�, �ਿਵ�� �ਿ "
+#~ "�ਿੱਤਰ।"
+
+#~ msgid "Favicon support has been restored."
+#~ msgstr "ਫ�ਵ���ਨ ਸਹਿਯ�� ਮ�� ਲਿ��ਦਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "The up navigation arrow has returned."
+#~ msgstr "�ੱਤ� ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਤ�ਰ ਵਾਪਸ � �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you middle-click with your mouse, your clipboard contents will be "
+#~ "pasted."
+#~ msgstr "�ਦ�� ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਮਾ��ਸ ਤ�� ਮੱਧ-�ਲਿੱ� �ਰ��� ਤਾ� ਤ�ਹਾਡ� �ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ��ਪ� �ਾਵ���।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany's context menus have returned and are compatible with custom "
+#~ "page menus, such as those used by Google Docs."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਪ�ਫਨ� ਦ� ਪਰਸੰ� ਮ�ਨ� ਵਾਪਸ ਲਿ��ਦਾ ਹ� �ਤ� �ਸ�ਮ ਪ��਼ ਮ�ਨ� ਦ� �ਨ���ਲ ਹ�, �ਿਵ�� �ਿ �ਹ ���ਲ ਡ��ਸ "
+#~ "ਵਿੱ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "�ਪ�ਫਨ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany also has added advanced options available as settings in "
+#~ "<application>GConf</application>. You can enable support for User Agents "
+#~ "and change your default search engine directly within GConf."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਪ�ਫਨ� ਵਿੱ� ਤ�ਨ��� ��ਣਾ� ਨ�ੰ <application>GConf</application> ਵਿੱ� ਸ��ਿੰ� ਵਾ�� "
+#~ "���ਿ� �ਿ� ਹ�। ਤ�ਹਾਡ� ਵਾਸਤ� GConf ਵਿੱ� ਯ��਼ਰ ��ੰ� ਤ� �ਪਣਾ ਡਿਫਾਲ� ��� �ੰ�ਣ ਬਦਲਣ ਲ� "
+#~ "ਸਹਿਯ�� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Epiphany-extensions</application> have new additions "
+#~ "including <application>html5tube</application> which replaces YouTube "
+#~ "Flash with HTML5 and does not require you to have Flash installed. The "
+#~ "<application>tab-key-tab-navigate</application> plugin allows you to use "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to change "
+#~ "tabs. The <application>sidebar</application> extension has been removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>�ਪ�ਫਨ�-��ਸ��ਨਸ਼ਨ</application>ਵਿੱ� ਨਵ�� ਸ�ਧਾਰਾ� ਵਿੱ� "
+#~ "<application>html5tube</application> ਹ�, �� �ਿ ਯ��ਿ�ਬ ਫਲ�ਸ ਨ�ੰ HTML5 ਨਾਲ ਬਦਲ��ਾ, "
+#~ "ਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਲ�ਸ਼ �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਨਹ�� ਰਹ���। <application>tab-key-tab-navigate</"
+#~ "application> ਪਲੱ��ਨ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ��ਬ ਬਦਲਣ ਲ� <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>��ਬ</keycap></keycombo> ਬਦਲਣ ਦ�ਵ���। <application>ਬਾਹ�</"
+#~ "application> ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਹ�ਾ�� �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Connect Remotely"
+#~ msgstr "ਰਿਮ�� ��ਨ��� ਹ�ਵ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Vinagre</application>, a remote desktop client for the GNOME "
+#~ "Desktop, has added support for SSH tunneling allowing you to access a "
+#~ "remote machine more securely through an SSH tunnel. You will need an SSH "
+#~ "account on the remote client and then you can type in passwords and other "
+#~ "information knowing you are connected securely."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ਵ�ਨਾ�ਰ�</application>, �ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਲ� ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ �ਲਾ��, ਵਿੱ� "
+#~ "ਹ�ਣ SSH �ਨਲਿੰ� ਲ� ਸਹਿਯ�� ���ਿ� �ਿ� ਹ� ਤਾ� ਤ�ਸ�� ਰਿਮ�� ਮਸ਼�ਨ ਨ�ੰ SSH �ਨਲ ਦ� ਰਾਹ�� ਹ�ਰ ਵ� "
+#~ "ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਢੰ� ਨਾਲ ਵਰਤ ਸ��। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਰਿਮ�� �ਲਾ�� �ੱਤ� SSH ��ਾ��� ਦ� ਲ�� ਹ� �ਤ� ਫ�ਰ ਤ�ਸ�� "
+#~ "ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਢੰ� ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ �ਤ� ਹ�ਰ �ਾਣਾ�ਰ� ਲਿ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connecting to clients using a low bandwidth connection has been made "
+#~ "easier by allowing you to choose a lower depth of color to save bandwidth "
+#~ "and by enabling JPEG compression. These options are available in the "
+#~ "connection dialog in Vinagre."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ੱ� ਬ��ਡਵਿਡਥ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ਲਾ�� ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਨ�ੰ ਹ�ਣ ਸ��ਾ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਬ��ਡਵਿਡਥ "
+#~ "ਬ�ਾ�ਣ ਲ� �ੱ� ਰੰ� �ਹਿਰਾ� �ਤ� JPEG �ੰਪਰ�ਸ਼ਨ �ਾਲ� �ਰਨਾ ਦ� ��ਣ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਦਿੱਤ� �� ਹ�। �ਹ ��ਣਾ� "
+#~ "ਵ�ਨਾ�ਰ� ਵਿੱ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਡਾ�ਲਾ� ਰਾਹ�� �ਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new listener mode has been added allowing the remote desktop you are "
+#~ "going to view and control to connect to you. This is helpful when the "
+#~ "remote connection is behind a firewall or router and is unreachable "
+#~ "through the normal connection process. By enabling listener mode in "
+#~ "Vinagre and giving your IP address to the user you are trying to connect "
+#~ "to, the remote client can connect to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਵਾ� ਲਿਸਨਰ ਮ�ਡ ���ਿ� �ਿ� ਹ�, �� ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ਵ��� �ਾ ਰਹ� ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਨ�ੰ ਵ��ਣਾ ਮਨ�਼�ਰ �ਰਦਾ "
+#~ "ਹ� �ਤ� ਤ�ਹਾਡ� ਨਾਲ ��ਨ��� ਹ�ਣ ਨ�ੰ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਦਾ ਹ�। �ਹ ਮੱਦਦ�ਾਰ ਹ�, �ਦ�� ਰਿਮ�� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਫਾ�ਰਵਾਲ "
+#~ "�ਾ� ਰਾ��ਰ ਦ� ਪਿੱ�� ਹ�ਵ� ਤ� �ਮ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਪਰ�ਸ�ਸ ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� ਨਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�ਵ�। ਵ�ਨਾ�ਰ� ਵਿੱ� "
+#~ "ਲਿਸਨਰ ਮ�ਡ �ਾਲ� �ਰਨ ਨਾਲ ��� �ਪਣ� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ, �ਿਸ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� ��ਨ��� �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ ਰਹ� ਹ�, "
+#~ "�ਪਣਾ IP �ਡਰ�ੱਸ ਦ�ਣ ਨਾਲ ਰਿਮ�� �ਲਾ�� ਤ�ਹਾਡ� ਨਾਲ ��ਨ��� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New fonts can be installed by double-clicking the font in "
+#~ "<application>Nautilus</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਵ�� ਫ��� <application>ਨ�ਾਲਿਸ</application> ਵਿੱ� ਦ� ਵਾਰ �ਲਿੱ� �ਰਨ ਨਾਲ ਹ� �ੰਸ�ਾਲ "
+#~ "��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Gedit</application> has improved integration in the "
+#~ "<trademark class=\"registered\">Mac OS</trademark> X port and Python "
+#~ "plugins are now working in the Windows version. Gedit's Snippets plugin "
+#~ "has been ported to the new completion framework. The spell check plugin "
+#~ "now has the ability to check comments and strings in programming "
+#~ "languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>��-�ਡਿ�</application> ਨ� <trademark class=\"registered\">Mac "
+#~ "OS</trademark> X ਪ�ਰ� ਵਿੱ� �����ਰ�ਸ਼ਨ ਸ�ਧਾਰ� ਹ� �ਤ� ਪਾ�ਥਨ ਪਲੱ��ਨ ਹ�ਣ ਵਿੰਡ��਼ ਵਰ�ਨ ਨਾਲ "
+#~ "ਵ� �ੰਮ �ਰਦ��� ਹਨ। ��-�ਡਿ� ਦ� ਸਨਿੱਪ� ਪਲੱ��ਨ ਨ�ੰ ਨਵ�� ਫਰ�ਮਵਰ� ਲ� ਪ�ਰ� ��ਤਾ �ਾ ��ੱ�ਿ� ਹ�।  "
+#~ "ਸਪ�ੱਲ ��ੱ� ਪਲੱ��ਨ ਵਿੱ� ਹ�ਣ ਪਰ��ਰਾਮਿੰ� ਭਾਸ਼ਾਵਾ� ਵਿੱ� �ਿੱਪਣ��� ਤ� ਲਾ�ਨਾ� ��ੱ� �ਰਨ ਦ� ਸਹ�ਲਤ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you choose multiple keyboard layouts the status icon automatically "
+#~ "appears in the notification area."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਦ�� ਤ�ਸ�� �� ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਦ� ��ਣ �ਰਦ� ਹ� ਤਾ� ਹਾਲਤ ���ਾਨ ���ਮ��ਿ� ਹ� ਨ���ਫਿ��ਸ਼ਨ �ਰ�� "
+#~ "ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਹ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>File Roller</application> will install the necessary "
+#~ "packages using <application>PackageKit</application> if an archive you "
+#~ "are trying to open does not have the correct archive support installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ਫਾ�ਲ-ਰ�ਲਰ</application> ਹ�ਣ <application>ਪ�����ਿੱ�</application> "
+#~ "ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਲ���ਦ� ਪ���� �ੰਸ�ਾਲ �ਰ ਲਵ��ਾ, �� ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ��ਤ� ��ਾ�ਵ ਲ� "
+#~ "ਢ�ੱ�ਵਾ� ��ਾ�ਵ ਸਹਿਯ�� �ੰਸ�ਾਲ ਨਾ ਹ�ਵ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Brasero</application> will now more accurately copy audio "
+#~ "CDs using the cdda2wav plugin. Brasero is now integrated with "
+#~ "<application>PackageKit</application> and has support for searches using "
+#~ "<application>Tracker</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ਬਰਾਸ�ਰ�</application> ਹ�ਣ cdda2wav ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਹ�ਰ ਵ� ਵਧ�� "
+#~ "ਤਰ��� ਨਾਲ �ਡ�� ਸ�ਡ� ਬਣਾ��ਾ। ਬਰਾਸ�ਰ� ਹ�ਣ <application>ਪ�����ਿੱ�</application> "
+#~ "ਨਾਲ ��� �ਿ� ਹ� �ਤ� <application>�ਰ��ਰ</application> ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ��� ਲ� ਵ� "
+#~ "ਸਹਿਯ��� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>GNOME Terminal</application> now has support for unlimited "
+#~ "scrollback, scrollback saving and bold colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ</application> ਹ�ਣ ਬ��ੰਤ ਸ�ਰ�ਲਬ�� ਲ�, ਸ�ਰ�ਲਬ�� ਸੰਭਾਲਣ �ਤ� "
+#~ "����ਹ� ਰੰ�ਾ� ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark class=\"registered\">iPod</trademark> and <trademark class="
+#~ "\"registered\">iPod Touch</trademark> devices are now partially supported "
+#~ "by gvfs thanks to the <application>libimobiledevice</application> "
+#~ "library. Music synchronization, data access and downloading photos should "
+#~ "be fully supported. For a full list of feature support, <ulink url="
+#~ "\"http://www.libimobiledevice.org/\";>libmobiledevice homepage</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark class=\"registered\">iPod</trademark> �ਤ� <trademark class="
+#~ "\"registered\">iPod Touch</trademark> �ੰਤਰ ਹ�ਣ gvfs ਦ� ਸਹਿਯ�� ਨਾਲ �ਧ�ਰ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� "
+#~ "ਸਹਿਯ��� ਹਨ, �ਸ ਦ� ਲ� <application>libimobiledevice</application> ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਦਾ "
+#~ "ਧੰਨਵਾਦ ਹ�। ਸੰ��ਤ ਸ��ਰ�ਨਾ��਼ �ਰਨਾ, ਡਾ�ਾ ਵਰਤਣਾ �ਤ� ਫ��� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�ਣ ਪ�ਰ� ਤਰ�ਹਾ� "
+#~ "ਸਹਿਯ��� ਹ�। ਸਹਾ�� ਫ��ਰਾ� ਦ� ਪ�ਰ� ਲਿਸ� ਵ��ਣ ਲ�, <ulink url=\"http://www.";
+#~ "libimobiledevice.org/\">libmobiledevice</ulink> ਮ�ੱ� ਪ��਼ ਵ���।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>gcalctool</application> features a new, simpler user "
+#~ "interface. Functions are now typed, such as <userinput>s_i_n</userinput> "
+#~ "for sine instead of <userinput>k</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>gcalctool</application> ਵਿੱ� ਹ�ਣ ਨਵਾ�, ਵਰਤਣ ਲ� ਸ��ਾ �ੰ�ਰਫ�ਸ �ਪਲੱਬਧ "
+#~ "ਹ�।ਫੰ�ਸ਼ਨ ਹ�ਣ ਲਿ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ, �ਿਵ�� �ਿ ਸਾ�ਨ ਲ� <userinput>s_i_n</userinput> ਬ�ਾ� "
+#~ "�ਿ <userinput>k</userinput> ਦ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to a number of bug fixes, GNOME Panel has fixed a long "
+#~ "outstanding bug in that when you change your screen resolution, applets "
+#~ "will no longer randomly change position."
+#~ msgstr ""
+#~ "�� ਬੱ� ਫਿ�ਸ ਦ� �ਲਾਵਾ, �ਨ�ਮ ਪ�ਨਲ ਵਿੱ� ਲੰਮ� ਸਮ�� ਤ�� ਲ��ਿ� ਹ��� ਬੱ�, �ਿਸ ਨਾਲ �ਦ�� ਤ�ਸ�� "
+#~ "ਸ�ਰ�ਨ ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ ਬਦਲਦ� ਸ�, ਸਥਿਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�, ਹ�ਣ �ਪਲਿ� ਦ� ਸਥਿਤ� ਰਲਵ�� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਨਹ�� "
+#~ "ਬਦਲ���।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Keyboard Indicator has been removed from <application>GNOME "
+#~ "Applets</application>. If you use more than one keyboard layout, the "
+#~ "GNOME Keyboard Indicator will now automatically appear in your tray via "
+#~ "gnome-system-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ��ਬ�ਰਡ �ੰਡ����ਰ ਨ�ੰ <application>�ਨ�ਮ �ਪਲਿ�</application> ਵਿੱ��� ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ �ਿ� "
+#~ "ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਵਰਤਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਨ�ਮ ��ਬ�ਰਡ �ੰਡ����ਰ ਹ�ਣ ਤ�ਹਾਡ� �ਰ� "
+#~ "ਵਿੱ� �ਨ�ਮ-ਸਿਸ�ਮ-ਡ�ਮਨ ਰਾਹ�� ���ਮ��ਿ� ਹ� ਵ��ਾ� ਦ�ਵ��ਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Keyboard Preferences in the GNOME Control Center has an updated "
+#~ "graphical user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ �ੰ�ਰ�ਲ ਸ���ਰ ਵਿੱ� �ਨ�ਮ ��ਬ�ਰਡ ਪਸੰਦ ਨ�ੰ ਨਵ�� �ਰਾਫਿ�ਸ ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਲ� �ੱਪਡ�� ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Games have renamed Gnometris to Quadrassel and Same GNOME is now "
+#~ "known as Swell Foop. Swell Foop and Gnibbles both have a new 3D "
+#~ "accelerated engine based on Clutter."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ��ਡਾ� ਵਿੱ� ��ਨ�ਮ��ਰਿਸ ਨ�ੰ ���ਰਡਰਾਿਸਲ �ਤ� ਸ�ਮ �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਹ�ਣ ਸਵਿੱਲ ਫ�ਪ ਵ��� �ਾਣਿ� �ਾਵ��ਾ। "
+#~ "ਸਵਿੱਲ ਫ�ਪ �ਤ� ��ਨਿੱਬਲਸ ਦ�ਵ�� ਵਿੱ� �ਲ�ੱ��ਰ �ਧਾਰਿਤ ੩ਡ� ��ਸਰਲ��ਿਡ �ੰ�ਣ ਦਿੱਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-2-30.png'; md5=c8d88cef908b921e7815772534840090"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-2-30.png'; md5=c8d88cef908b921e7815772534840090"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/intro.tshirts.png'; md5=0f48618819fae7fb38fa7b8f7165481f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/intro.tshirts.png'; md5=0f48618819fae7fb38fa7b8f7165481f"
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "੨੦੦੯"
+
+#~ msgid "2.30"
+#~ msgstr "੨.੩੦"
+
+#~ msgid "GNOME 2.30"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ ੨.੩੦"
+
+#~ msgid "Get your GNOME Gear!"
+#~ msgstr "�ਪਣਾ �ਨ�ਮ ���ਰ ਲਵ�!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Foundation is proud to announce the opening of the GNOME Store, "
+#~ "powered by Zazzle. You can help support GNOME by buying T-shirts and mugs "
+#~ "in the new GNOME Store. <ulink url=\"http://www.zazzle.com/gnome\";>Visit "
+#~ "the GNOME store</ulink> and show your support for GNOME today!"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ �ਨ�ਮ ਸ��ਰ ��ਲ�ਹਣ ਦਾ ਮਾਣ ਮਹਿਸ�ਸ �ਰ ਰਹ� ਹ�, �� �ਿ �ੱ�਼ਲ� ਵਲ�� ਤਿ�ਰ ਹ�। ਤ�ਸ�� "
+#~ "�ਨ�ਮ ਦ� ਮੱਦਦ ਹ�ਣ ��-ਸ਼ਰ� ਤ� ਮੱ� ਨ�ੰ ਨਵ�� �ਨ�ਮ ਸ��ਰ ਵਿੱ��� �ਰ�ਦ �� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। <ulink url="
+#~ "\"http://www.zazzle.com/gnome\";>�ਨ�ਮ ਸ��ਰ ��ਲ�ਹ�</ulink> �ਤ� �ੱ� ਹ� �ਨ�ਮ ਲ� �ਪਣ� "
+#~ "ਮੱਦਦ ਦ�ਵ�।"
+
+#~ msgid "GNOME T-Shirts"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ ��-ਸ਼ਰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's "
+#~ "mission of providing a free and open source desktop for everyone "
+#~ "regardless of ability. With no advertising or outreach, the Foundation "
+#~ "has raised over $29,000 in 2009 from generous individuals. That money has "
+#~ "contributed to the funds for hackfests, local events and programs which "
+#~ "in turn have enabled the GNOME project to create internationalized, "
+#~ "accessible and easy to use desktop software for both traditional desktops "
+#~ "and for mobile devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ਦ� ਦ�ਸਤ �ੱ�ਲ� ਲ� ਢੰ� ਹ� �ਨ�ਮ ਪਰ����� ਦ� ਮਿਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਮ�ਫਤ �ਤ� �ਪਨ ਸ�ਰਸ ਡ�ਸ��ਾਪ ਨ�ੰ ਹਰ�� ��ਲ "
+#~ "�ੱਪ�ਾ�ਣ ਦਾ ਬਿਨਾ� ਸਮਰੱਥਾ ਦ�। ਬਿਨਾ� ਮਸ਼ਹ�ਰ� �ਾ� ��ਲ ਦ�ਣ ਦ�, ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ ਦਿਲ� �ਾਹਿਸ਼ ਰੱ�ਣ ਵਾਲ� "
+#~ "ਵਿ��ਤ��� ਤ�� ੨੦੦੯ ਵਿੱ� ਤ�� $੨੯,੦੦੦ �ੱ� ਸਾਲ ਲ� ��ਰਾਹਾ��ਦ� ਹ�। �ਹ ਧਨ ਨ�ੰ ਹ��-ਫ�ਸ� "
+#~ "(hackfest), ਲ��ਲ �ਵ��� �ਤ� ਪਰ��ਰਾਮਾ�, �� �ਿ �ਨ�ਮ ਪਰ����� ਨ�ੰ �ੱ� �ੰਤਰਰਾਸ਼�ਰ�, ਪਹ�ੰ� ਵਿੱ� �ਤ� "
+#~ "�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ �ਤ� ਮ�ਬਾ�ਲ �ੰਤਰਾ� ਲ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਵ��� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ਸ��ਾ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ��ਤ� "
+#~ "�ਾ�ਦ� ਹਨ, ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friends of "
+#~ "GNOME website</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>�ਨ�ਮ ਦ� ਦ�ਸਤ ਵ�ੱਬਸਾ��</ulink> ਨ�ੰ "
+#~ "ਵ���।"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "GNOME Store"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ ਸ��ਰ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]