[evolution-exchange/gnome-2-32] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee



commit 914a322cf6aed9da49d113c64a0f42ed952b22d5
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date:   Fri Sep 24 19:24:27 2010 +0200

    Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee

 po/nl.po | 2593 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1394 insertions(+), 1199 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f25405d..6147ab4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,6 +3,8 @@
 # This file is distributed under the same license as the evolution-exchange
 #
 # Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010.
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2010.
 #
 #
 # ** Outlookisms vertalen of niet? **
@@ -13,13 +15,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-14 15:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-14 01:24+0200\n"
-"Last-Translator: Tino Meinen <a t meinen chello nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 19:24+0200\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
 
 # GAL=Global Address List (Outlookism)
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
@@ -28,16 +34,26 @@ msgstr "Specificeert het tijdsinterval tussen het vernieuwen van de GAL-cache."
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
 msgid ""
-"This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
-"refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the "
-"current cache forever. This will work only if you have enabled offline "
-"caching for GAL."
+"This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. "
+"Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current "
+"cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for "
+"GAL."
 msgstr ""
-"Deze waarde specificeert het aantal dagen tussen het vernieuwen van de GAL "
+"Deze sleutel specificeert het aantal dagen tussen het vernieuwen van de GAL "
 "cache. Zet de waarde op nul wanneer u GAL niet wilt vernieuwen en de huidige "
 "cache voor altijd wilt gebruiken. Het werkt alleen wanneer u off-line "
 "caching voor GAL heeft aangezet."
 
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:135
+#, c-format
+msgid "Operation failed with status %d"
+msgstr "Opdracht is mislukt met status %d"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1797
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2642
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Geannuleerd"
+
 # Zoekende...
 # Bezig met zoeken...
 # Aan het zoeken...
@@ -47,154 +63,136 @@ msgstr ""
 # niets mee hoeft te doen. Het is een indicatie dat het programma bezig is.
 # Het tonen van de status is al een aanduiding dat het programma 'bezig is'
 # Vandaar dat het hier in deze meldingen wordt weggelaten.
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2285
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1863 ../storage/exchange-storage.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2319
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
 msgid "Searching..."
-msgstr "Zoeken..."
+msgstr "Zoekenâ?¦"
 
 # Opnieuw verbinden met LDPA server...
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:306
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:327
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Verbinding met LDAP-server wordt opnieuw opgezet..."
+msgstr "Opnieuw verbinden met LDAP-serverâ?¦"
 
 # Ontvangen van LDAP zoekresultaten...<
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1625
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
 msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "LDAP-zoekresultaten worden ingelezen..."
+msgstr "LDAP-zoekresultaten worden ingelezenâ?¦"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1894
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Fout bij uitvoeren zoekopdracht"
 
-# doelbron?
-# mogelijk weglaten: niet in staat om 's' te plannen voor...
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2090
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
-"You must book each meeting separately."
-msgstr ""
-"Niet in staat om bron â??%sâ?? in te plannen voor herhalende vergaderingen.\n"
-"U moet elke vergadering afzonderlijk boeken."
-
 # ... is bezet in de geselecteerde periode
-# ... is bezet tijdens 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2108
+# ... is bezet tijdens
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2145
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "De bron â??%sâ?? is bezet gedurende de geselecteerde periode."
 
-# aanmelding mislukt/aanmeldingscontrole mislukt
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:424
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Aanmeldingcontrole mislukt"
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:466
-msgid "Could not find the calendar"
-msgstr "Kon de agenda niet vinden"
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:54
-msgid "Always check for new mail in this folder"
-msgstr "Deze map altijd controleren op de aanwezigheid van nieuwe mail"
-
-# wissen/leegmaken/verwijderen/versnipperen
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:211
-msgid "You cannot expunge in offline mode."
-msgstr "Wanneer u offline bent, kunt u niet leegmaken."
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:242
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
 msgid "No Subject"
 msgstr "Geen onderwerp"
 
 # ...wanneer u off-line bent
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:397
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:137
+#, c-format
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Dit bericht is niet beschikbaar in de off-line stand."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:607
+# wissen/leegmaken/verwijderen/versnipperen
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:386
+#, c-format
+msgid "You cannot expunge in offline mode."
+msgstr "Wanneer u offline bent, kunt u niet leegmaken."
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:626
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Berichten verplaatsen"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:608
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:627
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Berichten kopiëren"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:994
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1070
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Kon map â??%sâ?? niet aanmaken: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1004
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1081
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Kon samenvatting voor â??%sâ?? niet laden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1012
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1088
 #, c-format
-msgid "Could not create cache for %s"
-msgstr "Kon cache-buffer voor â??%sâ?? niet aanmaken"
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Kon cache-buffer voor â??%sâ?? niet aanmaken:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1022
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1099
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Kon journaal voor â??%sâ?? niet aanmaken"
 
 # aangepaste berichten
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1073
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1146
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Scannen voor veranderde berichten"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1106
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1173
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Samenvatting voor nieuwe berichten ophalen"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:342
-msgid "No folder name found\n"
-msgstr "Geen mapnaam gevonden\n"
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:144
+#, c-format
+msgid "No folder name found"
+msgstr "Geen mapnaam gevonden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:375 ../mail/mail-stub-exchange.c:3071
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3121 ../mail/mail-stub-exchange.c:3251
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3278 ../mail/mail-stub-exchange.c:3331
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3353
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3145
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3209 ../camel/camel-exchange-utils.c:3327
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3358 ../camel/camel-exchange-utils.c:3410
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3431
+#, c-format
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Map bestaat niet"
 
 # achteraan toevoegen/toevoegen
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:439
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
+#, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "Kan bericht in off-linemodus niet toevoegen: cache niet beschikbaar"
 
 # off-linemodus
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:455
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Kan bericht in off-linemodus niet toevoegen: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:437
+msgid "Cannot append message in offline mode: "
+msgstr "Kan bericht in off-linemodus niet toevoegen:"
 
 # bloot wachtwoord
 # platte tekst
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:52
 msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Veilig wachtwoord, of in gewone tekst"
 
 # bloot wachtwoord
 # platte tekst
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Wachtwoord in gewone tekst"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Veilig wachtwoord"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Controleren op nieuwe mail"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "_Alle mappen controleren op nieuwe berichten"
 
@@ -203,75 +201,81 @@ msgstr "_Alle mappen controleren op nieuwe berichten"
 #. i18n: the '_' should appear before the same letter it
 #. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
 #. translation (or not at all)
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70
 msgid "Windows User_name:"
 msgstr "Windows gebruikersnaam:"
 
 # hierom niet vertaald
 #. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
-msgid "Global Address List / Active Directory"
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:75
+msgid "Global Address List/Active Directory"
 msgstr "Global Address List / Active Directory"
 
 #. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
 #. technical term and may not have translations?
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79
 msgid "_Global Catalog server name:"
 msgstr "_Global Catalog servernaam:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81
 #, c-format
 msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
 msgstr "_Aantal GAL-reacties beperken: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:83
 msgid "Authentication _Type:"
 msgstr "_Type aanmeldingcontrole:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
 msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 msgstr "_Doorbladeren van de GAL toestaan totdat de downloadlimiet bereikt is"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:91
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
+msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
+msgstr "_Contactgroepen in GAL tot contactlijsten omvormen"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "â??_Wachtwoord verlooptâ?? waarschuwingsperiode: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "_Automatisch account lokaal synchroniseren"
 
 # postvak in of 'inbox'
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:98
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "_Filters toepassen op nieuwe berichten in Inbox op deze server"
 
 # ik noem het beestje gewoon bij de naam: Spam ipv troep
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Nieuwe berichten controleren op _spam"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr "Alleen de I_nbox controleren op nieuwe spamberichten"
 
 # hoofdletters omdat het een programmanaam is van MS
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:112
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
 msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
 msgstr ""
 "Voor het werken met mail (en andere data) op Microsoft Exchange servers"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
 "authentication."
@@ -279,7 +283,8 @@ msgstr ""
 "Met deze optie zal verbinding met de Exchange server worden gemaakt door aan "
 "te melden met een beveiligd wachtwoord (NTLM)."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
 "password authentication."
@@ -287,198 +292,151 @@ msgstr ""
 "Met deze optie zal verbinding met de Exchange server worden gemaakt door aan "
 "te melden met een wachtwoord in gewone tekst."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:314
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Exchange server %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:317
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
-msgstr "Exchange account voor %s op %s"
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:399
-msgid "Evolution Exchange backend process"
-msgstr "Evolution Exchange backend proces"
+msgstr "Exchange-account voor %s op %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:442
-msgid ""
-"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aanmeldingscontrole bij server mislukt. (Wachtwoord onjuist?)\n"
-"\n"
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:382
+#, c-format
+msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
+msgstr "Aanmeldingscontrole bij server mislukt. (Wachtwoord onjuist?)"
 
 # een dergelijke map bestaat niet
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:495
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:445
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Map %s bestaat niet"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:572
-msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
-msgstr "Kan map in offline toestand niet abonneren."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:589
-msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
-msgstr "Kan abonnement op map in offline toestand niet opzeggen."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:727
-msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr "Kan map-info in offline toestand niet verkrijgen."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:800
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:578
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Kan map in offline toestand niet aanmaken"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:827
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:608
+#, c-format
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Kan de map in offline toestand niet verwijderen."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:851
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:634
+#, c-format
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Kan map in offline toestand niet hernoemen."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
-msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
-msgstr "Exchange-transport kan alleen worden gebruikt met Exchange-mail bron"
-
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Kan bericht niet versturen: een of meerder ongeldige ontvangers"
-
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
-msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Kon het â??Vanâ?? adres niet vinden in het bericht"
-
-# socket is een technische term
-#: ../camel/camel-stub.c:165 ../camel/camel-stub.c:229
-#, c-format
-msgid "Could not create socket: %s"
-msgstr "Kon socket niet aanmaken: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:183
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:715
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
-msgstr "Kon geen verbinding krijgen met %s: Start Evolution opnieuw op"
+msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
+msgstr "Kan map in offline toestand niet abonneren."
 
-#: ../camel/camel-stub.c:188 ../camel/camel-stub.c:247
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Kon geen verbinding krijgen met %s: %s"
+msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
+msgstr "Kan abonnement op map in offline toestand niet opzeggen."
 
-#: ../camel/camel-stub.c:212
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
 #, c-format
-msgid "Count not read file '%s': %s"
-msgstr "Kon bestand â??%sâ?? niet lezen: %s"
+msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
+msgstr "Exchange-transport kan alleen worden gebruikt met Exchange-mail bron"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:220
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
 #, c-format
-msgid "Wrong size file '%s'"
-msgstr "Verkeerde bestandsgrootte â??%sâ??"
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "Kan bericht niet versturen: een of meerder ongeldige ontvangers"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:283
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
 #, c-format
-msgid "Path too long: %s"
-msgstr "Pad is te lang: %s"
+msgid "Could not find 'From' address in message"
+msgstr "Kon het â??Vanâ?? adres niet vinden in het bericht"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:318
-#, c-format
-msgid "Could not start status thread: %s"
-msgstr "Kon status 'thread' niet opstarten: %s"
+# verkrijgen
+# ophalen is begrijpelijker
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:529 ../camel/camel-exchange-utils.c:568
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Kon nieuwe berichten niet ophalen"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:572
-#, c-format
-msgid "Lost connection to %s"
-msgstr "Verbinding met %s is verbroken"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1056 ../camel/camel-exchange-utils.c:1207
+msgid "Could not open folder"
+msgstr "Kon map niet openen"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:576
-#, c-format
-msgid "Error communicating with %s: %s"
-msgstr "Fout bij communiceren met %s: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1203 ../camel/camel-exchange-utils.c:1221
+msgid "Could not open folder: Permission denied"
+msgstr "Kon map niet openen: Toegang geweigerd"
 
 # een dergelijke map bestaat niet
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:269 ../mail/mail-stub-exchange.c:965
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:2205
 msgid "No such folder"
 msgstr "Map bestaat niet"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:292 ../mail/mail-stub-exchange.c:3048
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3088 ../mail/mail-stub-exchange.c:3255
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3305 ../mail/mail-stub-exchange.c:3368
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1292 ../camel/camel-exchange-utils.c:3119
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3162 ../camel/camel-exchange-utils.c:3331
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3384 ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Toegang geweigerd"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:787 ../mail/mail-stub-exchange.c:879
-msgid "Could not open folder"
-msgstr "Kon map niet openen"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:873 ../mail/mail-stub-exchange.c:895
-msgid "Could not open folder: Permission denied"
-msgstr "Kon map niet openen: Toegang geweigerd"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:974
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2214
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Kon map niet aanmaken."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1062
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2302
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Kon de map Verwijderde items niet openen"
 
-# verkrijgen
-# ophalen is begrijpelijker
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1393 ../mail/mail-stub-exchange.c:1434
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Kon nieuwe berichten niet ophalen"
-
 # legen ipv leegmaken?
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1637
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2428
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Kon de map Verwijderde items niet leegmaken"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1639
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2430
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Toegang geweigerd. Kon bepaalde berichten niet verwijderen."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1712
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2474
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Kon bericht niet toevoegen; mailbox heeft quota overschreden"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1713
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2475
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Kon bericht niet toevoegen"
 
 # Een dergelijk bericht bestaat niet
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2475
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2661
 msgid "No such message"
 msgstr "Bericht bestaat niet"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2556
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2733
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Bericht is verwijderd"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2558
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2735
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Fout bij ophalen bericht"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2601
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2784
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr ""
 "Voor deze mailbox is geen ondersteuning voor het doorzoeken van de volledige "
 "tekst"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2699
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2896
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Kon berichten niet verplaatsen/kopiëren"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2965
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3024
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Geen mail-aanleverings-URI voor deze mailbox"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2999
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3057
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Server zal geen berichten accepteren via Exchange transport"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3001
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3059
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -487,7 +445,7 @@ msgstr ""
 "Uw account heeft geen rechten om <%s> te gebruiken\n"
 "als een â??Vanâ?? adres."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3013
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3071
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -495,287 +453,169 @@ msgstr ""
 "Kon bericht niet versturen.\n"
 "Dit betekent mogelijk dat uw account over zijn quota is."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3017
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3075
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Kon bericht niet versturen"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3040 ../mail/mail-stub-exchange.c:3093
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3259 ../mail/mail-stub-exchange.c:3310
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3374
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3111 ../camel/camel-exchange-utils.c:3167
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3335 ../camel/camel-exchange-utils.c:3388
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3452
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Algemene fout"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3044
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3115
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Map bestaat al"
 
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
-msgstr "Evolution adresboek Exchange backend"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
-msgstr "Evolution agenda Exchange backend"
-
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
-#: ../storage/main.c:219
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
-msgstr "Evolution Connector voor Microsoft Exchange"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to the Exchange server.\n"
-"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
-msgstr ""
-"Kon geen verbinding maken met de Exchange-server.\n"
-"Controleer of de URL juist is (probeer \"%s\" in plaats van \"%s\"?) en "
-"probeer dan opnieuw."
-
-# lokaliseren/vinden
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
-msgid ""
-"Could not locate Exchange server.\n"
-"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
-"Kon geen Exchange-server vinden.\n"
-"Controleer of de servernaam juist is gespeld en probeer dan opnieuw."
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Afwezig"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:244
+# verzonden/verstuurd
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
 msgid ""
-"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-"Make sure the username and password are correct and try again."
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
 msgstr ""
-"Aanmeldingscontrole bij de Exchange-server mislukt.\n"
-"Controleer dat uw gebruikersnaam en wachtwoord juist zijn en probeer dan "
-"opnieuw."
+"Het onderstaande bericht zal tijdens uw afwezigheid automatisch naar iedere "
+"persoon worden verzonden die naar u een bericht stuurt."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
-"\n"
-"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
-"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
-msgstr ""
-"Aanmeldingscontrole bij de Exchange-server mislukt.\n"
-"Controleer of gebruikersnaam en wachtwoord juist zijn en probeer dan "
-"opnieuw.\n"
-"\n"
-"Mogelijk moet u bij uw gebruikersnaam de Windows domeinnaam opgeven (bijv. "
-"â??MIJN-DOMEIN\\%sâ??)."
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:263
-msgid ""
-"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
-"Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr ""
-"Kon OWA-gegevens niet bij de aangegeven URL vinden.\n"
-"Controleer of de URL juist is en probeer dan opnieuw."
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:270
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
-"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
-"blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will "
-"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
-"Evolution Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
-"link below:"
-msgstr ""
-"Evolution Connector vereist toegang tot bepaalde functionaliteit op de "
-"Exchange-server die schijnbaar is uitgezet of geblokkeerd (meestal "
-"onopzettelijk). Uw Exchange-systeembeheerder moet deze functionaliteit "
-"toegankelijk maken voordat u de Evolution Connector kunt gebruiken.\n"
-"\n"
-"Voor de informatie die u aan uw Exchange-systeembeheerder moet geven, "
-"bekijkt u de link hieronder:"
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:292
-msgid ""
-"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
-"and 2003 only."
-msgstr ""
-"De door u gegeven Exchange-server URL is voor een Exchange 5.5 server. "
-"Evolution Connector ondersteunt echter alleen Microsoft Exchange 2000 en "
-"2003."
-
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:306
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
-"Check the URL, username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"Kon Exchange account niet configureren vanwege een onbekende fout. "
-"Controleer de URL, gebruikersnaam en wachtwoord en probeer dan opnieuw."
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "Ik ben momenteel afwezig"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
-"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
-"\\%s\")."
-msgstr ""
-"Aanmeldingscontrole bij de Gloabal Catalog server mislukt. Mogelijk moet een "
-"stap terug doen en bij uw gebruikersnaam de Windows domeinnaam opgeven "
-"(bijv. â??MIJN-DOMEIN\\%sâ??)."
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
+msgid "I am in the office"
+msgstr "Ik ben momenteel aanwezig"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:357
-msgid ""
-"Could not connect to specified server.\n"
-"Please check the server name and try again."
-msgstr ""
-"Kon met de opgegeven server geen verbinding maken.\n"
-"Controleer de naam van de server en probeer dan opnieuw."
+#. Security settings
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
+msgid "Security"
+msgstr "Beveiliging"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:394
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:398
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#. Change Password
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Wachtwoord voor Exchange-account wijzigen"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:463
-msgid ""
-"Configuration system error.\n"
-"Unable to create new account."
-msgstr ""
-"Systeemfout tijdens configuratie:\n"
-"Aanmaken nieuw account mislukt."
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
+msgid "Change Password"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:477
-msgid "You may only configure a single Exchange account"
-msgstr "U kunt slechts één Exchange-account configureren"
+#. Delegation Assistant
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr "Delegatie-instellingen van een Exchange-account"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:1
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
+msgid "Delegation Assistant"
+msgstr "Delegeringsassistent"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:2
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "Configuratie mislukt"
+#. Miscelleneous settings
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversen"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:3
-msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+# berekenen/verkrijgen/ophalen/lezen/opvragen
+#. Folder Size
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "De grootte van alle Exchange-mappen berekenen"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:4
-msgid "Email Address:"
-msgstr "E-mailadres:"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Grootte map"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:5
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
-msgstr "Evolution Connector voor Microsoft Exchange configuratie"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Exchange-instellingen"
 
-# uit...halen/van...gebruiken
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:6
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
-"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
-"\n"
-"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
-"\"Forward\".\n"
-msgstr ""
-"Evolution Connector voor Microsoft Exchange kan informatie uit uw bestaande "
-"Outlook Web Access (OWA) account halen.\n"
-"\n"
-"Geef uw OWA-adres (URL), gebruikersnaam en wachtwoord en klik daarna op "
-"â??Volgendeâ??.\n"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "_OWA-URL:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:10
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
-"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
-"You may need to ask your system administrator for the correct value.\n"
-msgstr ""
-"Evolution Connector kon de Global Catalog replica voor uw site niet vinden. "
-"Geef de naam van uw Global Catalog server. U moet mogelijk daarvan de juiste "
-"waarde vragen aan uw systeembeheerder.\n"
+# aanmelding mislukt/aanmeldingscontrole mislukt
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "Aan_meldingscontrole"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:12
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
-"configuring your Exchange account.\n"
-msgstr ""
-"Evolution Connector voor Microsoft Exchange is een probleem tegengekomen bij "
-"het configureren van uw Exchange-account.\n"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+msgid "Mailbox name is _different from username"
+msgstr "Mailbox-naam _wijkt af van gebruikernaam"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:14
-msgid "Exchange Configuration"
-msgstr "Exchange configuratie"
+# mailbox hier niet vertaald vanwege de 'outlookism'
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
+msgid "_Mailbox:"
+msgstr "_Postbus:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:15
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Volledige naam:"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "_Type aanmeldingcontrole"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:16
-msgid "GC Server:"
-msgstr "GC-server:"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_Testen op ondersteunde types"
 
-# dit wordt mijn standaard account
-# dit mijn standaard account maken
-# maak dit mijn standaard account
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:17
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "Dit wordt mijn standaard account"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:18
-msgid "OWA URL:"
-msgstr "OWA-URL:"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#, c-format
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 KB"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:20
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Dit wachtwoord onthouden"
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
+msgid ""
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
+msgstr ""
+"Evolution is momenteel offline. U kunt nu geen mappen aanmaken of wijzigen.\n"
+"Zet Evolution daarom eerst online voordat u zulke acties uitvoert."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:21
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locatie:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:22
-msgid "Welcome"
-msgstr "Welkom"
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr "Uw huidige wachtwoord is verlopen. Wijzig uw wachtwoord nu."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:23
-msgid ""
-"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
-"The next few screens will help you configure Evolution\n"
-"to connect to your Exchange account.\n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue."
-msgstr ""
-"Welkom bij Evolution Connector voor Microsoft Exchange.\n"
-"De volgende pagina's zullen u assisteren Evolution zo te\n"
-"configureren dat verbinding kan worden gemaakt met \n"
-"uw Exchange account.\n"
-"\n"
-"Klik op â??Volgendeâ?? om verder te gaan."
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
+msgid "Current _Password:"
+msgstr "Huidige _wachtwoord:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:28
-msgid ""
-"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
-"save your\n"
-"settings."
-msgstr ""
-"Uw Connector-account is nu klaar voor gebruik.\n"
-"Klik op de knop â??Toepassenâ?? om uw instellingen te bewaren."
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
+msgid "_New Password:"
+msgstr "_Nieuw wachtwoord:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:30
-msgid ""
-"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
-"click \"Forward\".\n"
-msgstr ""
-"Uw account-informatie is als volgt. Corrigeer de fouten en klik dan op "
-"â??Volgendeâ??.\n"
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "Wachtwoord _bevestigen:"
 
 #. User entered a wrong existing
 #. * password. Prompt him again.
 #.
-#: ../storage/exchange-change-password.c:125
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
 msgid ""
 "The current password does not match the existing password for your account. "
 "Please enter the correct password"
@@ -783,70 +623,246 @@ msgstr ""
 "Het huidige wachtwoord komt niet overeen met het bestaande wachtwoord voor "
 "uw account. Geen het juiste wachtwoord."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.c:132
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 msgstr ""
 "De twee wachtwoorden komen niet overeen. Voer de wachtwoorden opnieuw in."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Change Password"
-msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+# zal binnen 7 dagen verlopen
+#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in the next %d day"
+msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr[0] "Uw wachtwoord verloopt over %d dagen"
+msgstr[1] "Uw wachtwoord verloopt over %d dagen"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Wachtwoord bevestigen:"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "â??Wachtwoord verlooptâ??-waarschuwing..."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "Current Password:"
-msgstr "Huidige wachtwoord:"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
+msgid "_Change Password"
+msgstr "_Wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nieuw wachtwoord:"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "Afwezigheids-assistent"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:6
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "Uw huidige wachtwoord is verlopen. Wijzig uw wachtwoord nu."
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
+msgstr "Momenteel is uw status â??afwezigâ??."
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
+msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
+msgstr "Wilt u uw status wijzigen in â??aanwezigâ??? "
+
+# wijzigen/veranderen/aanpassen
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
+msgid "_No, Don't Change Status"
+msgstr "_Nee, status niet wijzigen"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
+msgid "_Yes, Change Status"
+msgstr "_Ja, status wijzigen"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:1
+# wachtwoord voor %s/wachtwoord geven voor %s
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Geef wachtwoord voor %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:435
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+msgid "Tasks"
+msgstr "Taken"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:433
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacten"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Editor (lezen, aanmaken, bewerken)"
+
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
 msgid "Author (read, create)"
 msgstr "Auteur (lezen, aanmaken)"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:2
+# bespreker/recencist/toezichthouder
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Reviewer (alleen-lezen)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
+#. that the delegatee would receive
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Delegatie-rechten"
+
+# toegangsrechten
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
+msgid "Permissions for"
+msgstr "Rechten voor"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_Agenda"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:3
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Taken:"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "_Inbox:"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
 msgid "Co_ntacts:"
 msgstr "Co_ntacten:"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Gedelegeerden rechten"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "_Rechten samenvatten"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegates"
-msgstr "Gedelegeerden"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "_Gedelegeerde kan privé-items zien"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Editor (lezen, aanmaken, bewerken)"
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "Rechten voor %s"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
+msgid ""
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr ""
+"Dit is een automatisch verstuurd bericht van Evolution om u te melden dat u "
+"bent aangewezen als gemachtigde. U kunt nu namens mij berichten sturen."
 
-# toegangsrechten
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Permissions for"
-msgstr "Rechten voor"
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+msgstr "U heeft de volgende toegangsrechten op mijn mappen:"
 
-# bespreker/recencist/toezichthouder
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:9
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Reviewer (alleen-lezen)"
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr "U mag ook mijn privé-items lezen."
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
+msgid "However, you are not permitted to see my private items."
+msgstr "U mag echter niet mijn privé-items lezen."
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
+#, c-format
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr "U bent aangewezen als gemachtigde voor %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Delegeren naar:"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+msgid "Delegate To"
+msgstr "Delegeren naar"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "De gedelegeerde %s verwijderen?"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:10
+# geen toegang krijgen tot
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "Kon Active Directory niet benaderen"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "Kon mijzelf niet vinden in Active Directory"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
+#, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "Kon gedelegeerde %s niet vinden in Active Directory"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
+#, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "Kon gedelegeerde %s niet verwijderen"
+
+# bijwerken
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "Kon de lijst met gedelegeerden niet updaten."
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "Kon gedelegeerde %s niet toevoegen"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
+msgid "Delegates"
+msgstr "Gedelegeerden"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
 msgid ""
 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
 "and access your folders with the permissions you give them."
@@ -854,917 +870,1096 @@ msgstr ""
 "Deze gebruikers zullen namens u berichten kunnen versturen\n"
 "en uw mappen kunnen benaderen met de rechten die u ze geeft."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Gedelegeerde kan privé-items zien"
-
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:13
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_Inbox:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:15
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Taken:"
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "Fout bij lezen gedelegeerdenlijst."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Rechten..."
+
+# rechten/persmissies/toestemming
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Maprechten controleren"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
+msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
+msgstr "Abonneren op _andermans map..."
 
-#: ../storage/exchange-folder-tree.glade.h:1
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "Abonneren op andermans map"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Abonnement op map opzeggenâ?¦"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
+msgid "Check calendar permissions"
+msgstr "Agendarechten controleren"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
+msgid "Check tasks permissions"
+msgstr "Taakrechten controleren"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
+msgid "Check address book permissions"
+msgstr "Toegangsrechten tot adresboek controleren"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
 msgid "Exchange Folder Tree"
 msgstr "Exchange mappenboom"
 
-# worden gemigreerd (is niet mooi)
-# migreren ook niet
-#: ../storage/exchange-migrate.c:60
-msgid "Migrating Exchange Folders..."
-msgstr "Exchange mappen omzetten..."
-
-#: ../storage/exchange-migrate.c:68
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
 #, c-format
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
-"changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"De locatie en hiërarchie van de Evolution Exchange-account mappen zijn "
-"veranderd sinds Evolution %d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Een ogenblik geduld terwijl Evolution uw mappen omzet..."
+msgid "Total size: %.2f KB"
+msgstr "Totale grootte: %.2f KB"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from the "
-"version %d.%d.%d. \n"
-"The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
-"Evolution"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Evolution kon niet alle Exchange-accountgegevens van de versie "
-"%d.%d.%d. omzetten. \n"
-"De gegevens zijn niet verwijderd, maar zullen door deze versie van Evolution "
-"niet worden gezien."
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Mapnaam"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:132
-#, c-format
-msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Omzetten van â??%sâ??:"
+#. FIXME Limit to one user
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>Momenteel is uw status â??Afwezigâ??. </b>\n"
-"\n"
-"Wilt u uw status wijzigen in â??Aanwezigâ??? "
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Account:"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Afwezigheidsbericht:</b>"
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "_Mapnaam:"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
+msgid "_User:"
+msgstr "_Gebruiker:"
 
-# verzonden/verstuurd
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Het onderstaande bericht zal tijdens uw afwezigheid automatisch naar "
-"elke persoon worden verzonden die naar u een bericht stuurt</small>"
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:320 ../eplugin/exchange-folder.c:376
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "Abonnement op map \"%s\" echt opzeggen?"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Ik ben momenteel aanwezig"
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:333 ../eplugin/exchange-folder.c:389
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "Abonnement op \"%s\" opzeggen"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Ik ben momenteel afwezig"
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Ver_zendopties"
 
-# wijzigen/veranderen/aanpassen
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Nee, status niet wijzigen"
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Verzendopties invoegen"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Afwezigheids-assistent"
+#. FIXME: Don't hardcode this
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
+msgid "Personal Folders"
+msgstr "Persoonlijke mappen"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Ja, status wijzigen"
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(Toestemming geweigerd.)"
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "â??Wachtwoord verlooptâ??-waarschuwing..."
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+msgid "Add User:"
+msgstr "Gebruiker toevoegen:"
 
-# zal binnen 7 dagen verlopen
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "Uw wachtwoord verloopt over 7 dagen..."
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
+msgid "Add User"
+msgstr "Gebruiker toevoegen"
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_Wachtwoord wijzigen"
+# toegangsrechten
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rechten"
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
-msgid "ok_button"
-msgstr "ok_knop"
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:813
+msgid "Role: "
+msgstr "Rol:"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+msgid "Create items"
+msgstr "Items aanmaken"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Rechten</b>"
+# waarschijnlijk: de rechten om te mogen lezen
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+msgid "Read items"
+msgstr "Items lezen"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Kan niet verwijderen"
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Submappen aanmaken"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:855
 msgid "Cannot Edit"
 msgstr "Kan niet bewerken"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create items"
-msgstr "Items aanmaken"
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Eigen items bewerken"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Submappen aanmaken"
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Willekeurige items bewerken"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Eigenaar map"
+
+# wat betekent dit?
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Map contact"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Map zichtbaar"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Kan niet verwijderen"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:904
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Eigen items verwijderen"
 
 # taalfout Engels?:
 # Delete any items
 # (moet zijn Delete any item
 # of Delete all items)
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
 msgid "Delete Any Items"
 msgstr "Willekeurige items verwijderen"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Eigen items verwijderen"
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Willekeurige items bewerken"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Exchange â?? Verzendopties"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Eigen items bewerken"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:358
+msgid "Message Settings"
+msgstr "Berichtinstellingen"
 
-# wat betekent dit?
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Map contact"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:372
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "_Belangrijkheid: "
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Eigenaar map"
+#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
+#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr "_Gevoeligheid: "
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Map zichtbaar"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
 
-# waarschijnlijk: de rechten om te mogen lezen
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Read items"
-msgstr "Items lezen"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+msgid "Personal"
+msgstr "Persoonlijk"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
-msgid "Role: "
-msgstr "Rol:"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
 
-# Verbinden/Verbinding maken
-#: ../storage/exchange-storage.c:338
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Verbinding maken..."
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
+msgid "Confidential"
+msgstr "Vertrouwelijk"
 
-# Dit is de titelbalk
-# setup-assistent
-#: ../storage/ximian-connector-setup.c:75
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
-msgstr "Evolution Connector voor Microsoft Exchange configuratieassistent"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:1
-msgid "Change your Exchange server password"
-msgstr "Uw Exchange-server wachtwoord wijzigen"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
 
-# Grootte map/mapgrootte
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:2
-msgid "Folder _Size"
-msgstr "Map_grootte"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "Sturen als gemachtigde"
 
-# berekenen/verkrijgen/ophalen/lezen/opvragen
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:3
-msgid "Get the size of personal folders"
-msgstr "De grootte van de persoonlijke mappen berekenen"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
+msgid "_User"
+msgstr "_Gebruiker"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:4
-msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
-msgstr "Abonneren op _andermans map..."
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
+msgid "Tracking Options"
+msgstr "Volgopties"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:5
-msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
-msgstr ""
-"Abonneren op een map die toebehoort aan een andere gebruiker op de server"
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "Een _ontvangsbevestiging vragen voor dit bericht"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "Een _leesbevestiging vragen voor dit bericht"
+
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
+msgid "Select User"
+msgstr "Gebruiker selecteren"
+
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
+msgid "Address Book..."
+msgstr "Adresboek..."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr "Activeert het Evolution-Exchange-uitbreidingspakket"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Exchange-bewerkingen"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr "Kan de Exchange-instellingen niet in offline toestand verkrijgen."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "Kan het wachtwoord niet wijzigen vanwege configuratieproblemen."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:6
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Kan geen mappen weergeven."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Kan de bewerking niet uitvoeren."
+
+# dat er eerst afgesloten moet worden is vrij logisch
+# (ik weet het, het is gevaarlijk dat aan te nemen
+# maar op deze manier vind ik het mooier en begrijpelijker)
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
 msgid ""
-"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
 msgstr ""
-"Abonnement opzeggen van een map die toegevoegd is via â??Abonneren op "
-"andermans mapâ??"
+"Aanpassingen aan het Exchange-account â??{0}â?? zullen pas effect hebben nadat u "
+"Evolution opnieuw opstart."
 
-# tonen of wijzigen/tonen of aanpassen/tonen of veranderen
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:7
-msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
-msgstr "Uw Exchange-agenda gedelegeerde-instellingen tonen of wijzigen"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Aanmeldingscontrole bij server mislukt."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:8
-msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Kon het wachtwoord niet wijzigen."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username and password, and try again."
 msgstr ""
-"Uw afwezigheidsstatus en automatisch antwoord bericht tonen of wijzigen"
+"Kon Exchange-account niet configureren vanwege\n"
+"een onbekende fout. Controleer de URL, gebruikersnaam\n"
+"en wachtwoord en probeer dan opnieuw."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:9
-msgid "_Change Exchange Password..."
-msgstr "Exchange wachtwoord wijzigen..."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Kon niet verbinden met Exchange-server."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:10
-msgid "_Delegation Assistant"
-msgstr "_Delegeringsassistent"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Kon niet verbinden met server {0}."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:11
-msgid "_Out of Office Assistant"
-msgstr "_Afwezigheidsassistent"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Kon maprechten voor gedelegeerden niet bepalen."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:12
-msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
-msgstr "_Abonnement op andermans map opzeggen"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Kon het Exchange Web-opslagsysteem niet vinden."
 
-#~ msgid "%sEnter password for %s"
-#~ msgstr "%sGeef wachtwoord voor %s"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Kon server {0} niet vinden."
 
-#~ msgid "Ximian Connector for Exchange"
-#~ msgstr "Ximian Connector voor Exchange"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Kon {0} geen gedelegeerde maken"
 
-#~ msgid "Ximian Connector Configuration"
-#~ msgstr "Ximian Connector configuratie"
+# rechten/persmissies/toestemming
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Kon de rechten op de map niet lezen"
 
-# een dergelijke map bestaat niet
-#~ msgid "No such folder."
-#~ msgstr "Map bestaat niet."
+# rechten/persmissies/toestemming
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Kon de rechten op de map niet lezen."
 
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Aangepast"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Kon afwezigheidsstatus niet lezen"
 
-#~ msgid "Permissions for %s"
-#~ msgstr "Rechten voor %s"
+# bijwerken/updaten/veranderen/aanpassen
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Kon de rechten op de map niet bijwerken."
 
-# global catalog is een windowism
-#~ msgid ""
-#~ "No Global Catalog server configured for this account.\n"
-#~ "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen Global Catalog server geconfigureerd voor dit account.\n"
-#~ "Niet in staat gedelegeerden te bewerken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not read folder permissions.\n"
-#~ "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon maprechten niet lezen.\n"
-#~ "Niet in staat gedelegeerden te bewerken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not determine folder permissions for delegates.\n"
-#~ "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon maprechten voor gedelegeerden niet bepalen.\n"
-#~ "Niet in staat gedelegeerden te bewerken."
-
-#~ msgid "Delegate To:"
-#~ msgstr "Delegeren naar:"
-
-#~ msgid "Delegate To"
-#~ msgstr "Delegeren naar"
-
-#~ msgid "Could not make %s a delegate"
-#~ msgstr "Kon %s geen gedelegeerde maken"
-
-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-#~ msgstr "U kunt van uzelf niet uw eigen gedelegeerde maken"
+# updaten kan ook wat mij betreft
+# misschien wel mooier
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Kon de afwezigheidsstatus niet bijwerken"
 
-# is al gedelegeerd
-#~ msgid "%s is already a delegate"
-#~ msgstr "%s is al een gedelegeerde"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+msgstr "Evolution moet opnieuw gestart worden om de mailbox te laden"
 
-#~ msgid "Remove the delegate %s?"
-#~ msgstr "De gedelegeerde %s verwijderen?"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Exchange-account is offline."
 
-# geen toegang krijgen tot
-#~ msgid "Could not access Active Directory"
-#~ msgstr "Kon Active Directory niet benaderen"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"  "
+msgstr ""
+"Exchange Connector heeft toegang nodig tot bepaalde\n"
+"functionaliteit op de Exchange-server, maar deze\n"
+"functionaliteit is waarschijnlijk uitgezet of geblokkeerd.\n"
+"(Meestal is dit zonder opzet.) Uw Exchange-beheerder moet\n"
+"deze functionaliteit toegankelijk maken voordat de Exchange\n"
+"Connector gebruikt kan worden.\n"
+"\n"
+"Voor de informatie die u aan uw Exchange-beheerder kunt\n"
+"geven, bekijkt u de link hieronder:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"  "
 
-#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
-#~ msgstr "Kon mijzelf niet vinden in Active Directory"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Updaten gedelegeerden is mislukt:"
 
-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-#~ msgstr "Kon gedelegeerde %s niet vinden in Active Directory"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Map bestaat niet"
 
-#~ msgid "Could not remove delegate %s"
-#~ msgstr "Kon gedelegeerde %s niet verwijderen"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Map is offline"
 
-# bijwerken
-#~ msgid "Could not update list of delegates."
-#~ msgstr "Kon de lijst met gedelegeerden niet updaten."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Global Catalog Server is niet bereikbaar"
 
-#~ msgid "Could not add delegate %s"
-#~ msgstr "Kon gedelegeerde %s niet toevoegen"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Indien OWA op een ander pad draait, moet u dat opgeven in het dialoogvenster "
+"voor accountconfiguratie."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to update delegates:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Updaten gedelegeerden is mislukt:\n"
-#~ "%s"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "Postbus voor {0} bevindt zich niet op deze server."
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Naam"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "Controleer of de URL correct is en probeer opnieuw."
 
-#~ msgid "Error reading delegates list."
-#~ msgstr "Fout bij lezen gedelegeerdenlijst."
+# lokaliseren/vinden
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "Controleer of de servernaam juist gespeld is en probeer opnieuw."
 
-# rechten/persmissies/toestemming
-#~ msgid "Could not read folder permissions"
-#~ msgstr "Kon de rechten op de map niet lezen"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+"Controleer of gebruikersnaam en wachtwoord juist gespeld zijn en probeer "
+"opnieuw."
 
-# bijwerken/updaten/veranderen/aanpassen
-#~ msgid "Could not update folder permissions."
-#~ msgstr "Kon de rechten op de map niet bijwerken."
+# global catalog is een windowism
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "Geen Global Catalog server geconfigureerd voor dit account."
 
-#~ msgid "Could not update folder permissions. %s"
-#~ msgstr "Kon de rechten op de map niet bijwerken. %s"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "Geen postbus voor gebruiker {0} op {1}."
 
-#~ msgid "(Permission denied.)"
-#~ msgstr "(Toestemming geweigerd.)"
+# een dergelijke gebruiker %s bestaat niet
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Gebruiker {0} bestaat niet"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to add user to access control list:\n"
-#~ "No Global Catalog server is configured for this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niet in staat gebruiker toe te voegen aan toegangscontrole-lijst:\n"
-#~ "Er is voor dit account geen Global Catalog server geconfigureerd."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Wachtwoord is succesvol gewijzigd."
 
-#~ msgid "Add User:"
-#~ msgstr "Gebruiker toevoegen:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr ""
+"Geef de gegevens van de gemachtigde of verstuur dit bericht niet als "
+"gemachtigde."
 
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Gebruiker toevoegen"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "Controleer of de naam voor de Global Catalog Server correct is."
 
-# een dergelijke gebruiker %s bestaat niet
-#~ msgid "No such user %s"
-#~ msgstr "Gebruiker %s bestaat niet"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "De wijzigingen worden actief nadat Evolution opnieuw gestart is"
 
-#~ msgid "%s cannot be added to an access control list"
-#~ msgstr "%s kan niet worden toegevoegd aan een 'access control' lijst"
+# kies een gebruiker
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Selecteer een gebruiker."
 
-#~ msgid "Unknown error looking up %s"
-#~ msgstr "Onbekende fout bij opzoeken van %s"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "Server accepteert wachtwoord niet omdat het wachtwoord te zwak is."
 
-#~ msgid "%s is already in the list"
-#~ msgstr "%s staat al in de lijst"
+# ...op niet werkbaar worden gezet...
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "Het Exchange-account zal uitgezet worden wanneer u Evolution afsluit"
 
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Rol"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "Het Exchange-account zal verwijderd worden wanneer u Evolution afsluit"
 
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Accountnaam"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "De Exchange server is niet compatibel met Exchange Connector."
 
-#~ msgid "Folder does not exist"
-#~ msgstr "Map bestaat niet"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+msgid ""
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"Op de server draait Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"ondersteunt alleen Microsoft Exchange 2000 en 2003."
 
-#~ msgid "Could not add favorite: %s"
-#~ msgstr "Kon favoriet niet toevoegen: %s"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Also, you may have typed your password incorrectly."
+msgstr ""
+"Dit betekent waarschijnlijk dat uw server vereist\n"
+"dat u de Windows domeinnaam opgeeft bij uw\n"
+"gebruikersnaam (bijv. \"DOMEIN\\gebruiker\").\n"
+"\n"
+"Of u heeft gewoon uw wachtwoord verkeerd getypt."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "Probeer opnieuw met een ander wachtwoord."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr ""
+"Gebruiker kan niet worden toegevoegd aan een toegangslijst (access control):"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Bewerken gedelegeerden is mislukt."
 
-#~ msgid "Could not remove favorite: %s"
-#~ msgstr "Kon favoriet niet verwijderen: %s"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Onbekende fout bij opzoeken van {0}"
 
-#~ msgid "_Rename Folder..."
-#~ msgstr "Map _hernoemen..."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Onbekende fout."
 
-#~ msgid "_New Folder..."
-#~ msgstr "_Nieuwe map..."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Onbekend type"
 
-#~ msgid "_Delete Folder"
-#~ msgstr "Map ver_wijderen"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Niet-ondersteunde actie"
 
-#~ msgid "_Add Other User's Folder..."
-#~ msgstr "Andermans map _toevoegen..."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr ""
+"U heeft bijna uw quotum verbruikt voor het opslaan van berichten op deze "
+"server."
 
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "Andermans map _verwijderen"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
+msgstr "U mag berichten maximaal namens één ander persoon versturen."
 
-#~ msgid "Add to _Favorites"
-#~ msgstr "Toevoegen aan _favorieten"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "U kunt van uzelf niet uw eigen gedelegeerde maken"
 
-#~ msgid "Remove from Fa_vorites"
-#~ msgstr "Verwijderen uit f_avorieten"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr ""
+"U heeft uw quotum overschreden voor het opslaan van berichten op deze server."
 
-#~ msgid "_Show Folder Sizes"
-#~ msgstr "Grootte mappen _tonen"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "U mag slechts een enkel Exchange-account configureren."
 
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr "Deze bewerking kan niet uitgevoerd worden in de off-line stand"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
+msgstr ""
+"Uw gebruikt momenteel {0} KB. Probeer ruimte vrij te maken door enkele "
+"berichten weg te gooien."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Connector requires access to certain functionality on the Exchange "
-#~ "Server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually "
-#~ "unintentional.)  Your Exchange Administrator will need to enable this "
-#~ "functionality in order for you to be able to use Ximian Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange administrator, please follow "
-#~ "the link below:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Connector vereist toegang tot bepaalde functionaliteit op de "
-#~ "Exchange-server die schijnbaar is uitgezet of geblokkeerd.  (Meestal "
-#~ "zonder opzet.)  Uw systeembeheerder voor Exchange moet deze "
-#~ "functionaliteit toegankelijk maken voordat u de Ximian Connector kunt "
-#~ "gebruiken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voor de informatie die u aan uw Exchange systeembeheerder moet geven, "
-#~ "bekijkt u de link hieronder:\n"
-#~ "%s"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
+msgstr ""
+"Uw gebruikt momenteel: {0} KB. U kunt nu geen berichten verzenden of "
+"ontvangen."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
+msgstr ""
+"U gebruikt momenteel: {0} KB. U zult geen berichten kunnen verzenden totdat "
+"u wat ruimte vrijmaakt door enkele berichten weg te gooien."
+
+# zal binnen 7 dagen verlopen
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Uw wachtwoord is verlopen."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} kan niet aan de 'access control list' worden toegevoegd"
+
+# is al gedelegeerd
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} is al een gedelegeerde"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} bevindt zich al in de lijst"
 
 # wachtwoord voor %s/wachtwoord geven voor %s
-#~ msgid "Enter password for %s"
-#~ msgstr "Geef wachtwoord voor %s"
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
+#: ../server/storage/exchange-account.c:955
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Geef wachtwoord voor %s"
 
 # geef wachtwoord
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Wachtwoord invoeren"
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
+#: ../server/storage/exchange-account.c:960
+msgid "Enter password"
+msgstr "Wachtwoord invoeren"
 
 # mag niet vertaald worden?
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Eigenaar"
+#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
+#. the folder permissions dialog.
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
 
 # redacteur
-#~ msgid "Publishing Editor"
-#~ msgstr "Publicerende editor"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
+msgid "Publishing Editor"
+msgstr "Publicerende editor"
 
 # Redacteur
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Editor"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
-#~ msgid "Publishing Author"
-#~ msgstr "Publicerende auteur"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
+msgid "Publishing Author"
+msgstr "Publicerende auteur"
 
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Auteur"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
 
-#~ msgid "Non-editing Author"
-#~ msgstr "Auteur (non-editing)"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+msgid "Non-editing Author"
+msgstr "Auteur (non-editing)"
 
 # redacteur?
 # Controleur?
 # bespreker
 # recensist
-#~ msgid "Reviewer"
-#~ msgstr "Reviewer"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Reviewer"
 
 # beter woord
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Medewerker"
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
+msgid "Contributor"
+msgstr "Medewerker"
 
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "Gebruiker selecteren"
+#: ../server/storage/e-storage.c:555
+msgid "No error"
+msgstr "Geen fout"
 
-#~ msgid "Addressbook..."
-#~ msgstr "Adresboek..."
+#: ../server/storage/e-storage.c:559
+msgid "A folder with the same name already exists"
+msgstr "Een map met dezelfde naam bestaat al"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the specified folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan de opgegeven map niet aanmaken:\n"
-#~ "%s"
+#: ../server/storage/e-storage.c:561
+msgid "The specified folder type is not valid"
+msgstr "Het opgegeven maptype is ongeldig"
 
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr "The opgegeven naam voor de map is niet geldig: %s"
+#: ../server/storage/e-storage.c:563
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O fout"
 
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Nieuwe map aanmaken"
-
-#~ msgid "Folder _name:"
-#~ msgstr "Map_naam:"
+# ... voor het aanmaken van de map
+#: ../server/storage/e-storage.c:565
+msgid "Not enough space to create the folder"
+msgstr "Niet genoeg ruimte om de map aan te maken"
 
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "Map_type:"
+#: ../server/storage/e-storage.c:567
+msgid "The folder is not empty"
+msgstr "De map is niet leeg"
 
-#~ msgid "Specify where to create the folder:"
-#~ msgstr "Aangeven waar de map moet worden aangemaakt:"
+#: ../server/storage/e-storage.c:569
+msgid "The specified folder was not found"
+msgstr "De opgegeven map is niet gevonden"
 
-# verzetten?
-# verplaatsen? (move)
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan de map niet omzetten:\n"
-#~ "%s"
+#: ../server/storage/e-storage.c:571
+msgid "Function not implemented in this storage"
+msgstr "Functie niet geïmplementeerd voor deze opslag"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot delete folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan de map niet verwijderen:\n"
-#~ "%s"
+#: ../server/storage/e-storage.c:575
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Bewerking niet ondersteund"
 
-#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Map \"%s\" daadwerkelijk verwijderen?"
+#: ../server/storage/e-storage.c:577
+msgid "The specified type is not supported in this storage"
+msgstr "Het opgegeven type is niet ondersteund voor deze opslag"
 
-#~ msgid "Delete \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" verwijderen"
+#: ../server/storage/e-storage.c:579
+msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+msgstr "De opgegeven map kan niet worden aangepast of verwijderd"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan map niet hernoemen:\n"
-#~ "%s"
+# descendants, submappen?
+# afstammelingen
+# kinderen
+#: ../server/storage/e-storage.c:581
+msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+msgstr "Kan de map niet verplaatsen naar een van zijn eigen submappen"
 
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "De map \"%s\" hernoemen naar:"
+#: ../server/storage/e-storage.c:583
+msgid "Cannot create a folder with that name"
+msgstr "Kan geen map aanmaken met die naam"
 
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Map hernoemen"
+#: ../server/storage/e-storage.c:585
+msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
+msgstr "Deze bewerking kan niet uitgevoerd worden in de off-line stand"
 
-# kies ipv gebruik
-#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-#~ msgstr "Een map genaamd \"%s\" bestaat al. Kies een andere naam."
+#: ../server/storage/e-storage.c:587
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
 
-# kies een gebruiker
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Selecteer een gebruiker."
+#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
+#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../server/storage/exchange-account.c:640
+#, c-format
+msgid "%s's Folders"
+msgstr "%s's mappen"
 
-# map wordt geopend
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Map openen"
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
+msgid "Favorite Public Folders"
+msgstr "Favoriete publieke mappen"
 
-# map %s wordt geopend
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Map \"%s\" openen"
+#. i18n: Outlookism
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
+msgid "All Public Folders"
+msgstr "Alle publieke mappen"
 
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "in \"%s\" ..."
+# Volledige adreslijst
+# Algemene adreslijst
+#. i18n: Outlookism
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Volledige adreslijst"
 
-#~ msgid "Could not open other user's folder: %s."
-#~ msgstr "Kon de map van de andere gebruiker niet openen: %s."
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Verwijderde items"
 
-#~ msgid "Cannot find the specified other user's folder."
-#~ msgstr "Kan de opgegeven map van de andere gebruiker niet vinden."
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+msgid "Drafts"
+msgstr "Kladjes"
 
-# betekenis?
-# Kan abonnement op map %s niet opzeggen
-# kan abonnement op map niet opzeggen: 'melding'
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot unsubscribe from folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan abonnement op de map niet opzeggen:\n"
-#~ "%s"
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+msgid "Journal"
+msgstr "Journaal"
 
-#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Abonnement op map \"%s\" echt opzeggen?"
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+msgid "Notes"
+msgstr "Aantekeningen"
 
-#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-#~ msgstr "Abonnement op \"%s\" opzeggen"
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+msgid "Outbox"
+msgstr "Outbox"
 
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "Map van andere gebruiker openen"
+# items hier weggelaten om het kort te houden
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Verzonden"
 
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Account:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+msgid "Welcome"
+msgstr "Welkom"
 
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "_Mapnaam:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+msgid ""
+"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
+"The next few screens will help you configure Evolution\n"
+"to connect to your Exchange account.\n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr ""
+"Welkom bij Evolution Connector voor Microsoft Exchange.\n"
+"De volgende pagina's zullen u assisteren Evolution zo te\n"
+"configureren dat verbinding kan worden gemaakt met \n"
+"uw Exchange-account.\n"
+"\n"
+"Klik op â??Volgendeâ?? om verder te gaan."
 
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Gebruiker:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+msgid "Exchange Configuration"
+msgstr "Exchange configuratie"
 
-# aankruisvakje
-#~ msgid "Checkbox"
-#~ msgstr "Vinkje"
+# uit...halen/van...gebruiken
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
+"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"\n"
+"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
+"\"Forward\".\n"
+msgstr ""
+"Evolution Connector voor Microsoft Exchange kan informatie uit uw bestaande "
+"Outlook Web Access (OWA) account halen.\n"
+"\n"
+"Geef uw OWA-adres (URL), gebruikersnaam en wachtwoord en klik daarna op "
+"â??Volgendeâ??.\n"
 
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Map"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
+msgid "OWA _URL:"
+msgstr "OWA-_URL:"
 
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Geen fout"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
+msgid "User_name:"
+msgstr "Gebruikers_naam:"
 
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Een map met dezelfde naam bestaat al"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
 
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "Het opgegeven maptype is ongeldig"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "Dit _wachtwoord onthouden"
 
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "I/O fout"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to the Exchange server.\n"
+"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
+msgstr ""
+"Kon geen verbinding maken met de Exchange-server.\n"
+"Controleer of de URL juist is (probeer \"%s\" in plaats van \"%s\"?) en "
+"probeer dan opnieuw."
 
-# ... voor het aanmaken van de map
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Niet genoeg ruimte om de map aan te maken"
+# lokaliseren/vinden
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
+msgid ""
+"Could not locate Exchange server.\n"
+"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr ""
+"Kon geen Exchange-server vinden.\n"
+"Controleer of de servernaam juist is gespeld en probeer dan opnieuw."
 
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "De map is niet leeg"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+"Aanmeldingscontrole bij de Exchange-server mislukt.\n"
+"Controleer dat uw gebruikersnaam en wachtwoord juist zijn en probeer dan "
+"opnieuw."
 
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "De opgegeven map is niet gevonden"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
+"\n"
+"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
+"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+msgstr ""
+"Aanmeldingscontrole bij de Exchange-server mislukt.\n"
+"Controleer of gebruikersnaam en wachtwoord juist zijn en probeer dan "
+"opnieuw.\n"
+"\n"
+"Mogelijk moet u bij uw gebruikersnaam de Windows domeinnaam opgeven (bijv. "
+"â??MIJN-DOMEIN\\%sâ??)."
 
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Functie niet geïmplementeerd voor deze opslag"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
+msgid ""
+"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
+"Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr ""
+"Kon OWA-gegevens niet bij de aangegeven URL vinden.\n"
+"Controleer of de URL juist is en probeer dan opnieuw."
 
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Bewerking niet ondersteund"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
+"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
+"blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will "
+"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
+"Evolution Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
+"link below:"
+msgstr ""
+"Evolution Connector vereist toegang tot bepaalde functionaliteit op de "
+"Exchange-server die schijnbaar is uitgezet of geblokkeerd (meestal "
+"onopzettelijk). Uw Exchange-systeembeheerder moet deze functionaliteit "
+"toegankelijk maken voordat u de Evolution Connector kunt gebruiken.\n"
+"\n"
+"Voor de informatie die u aan uw Exchange-systeembeheerder moet geven, "
+"bekijkt u de link hieronder:"
 
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Het opgegeven type is niet ondersteund voor deze opslag"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
+msgid ""
+"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
+"and 2003 only."
+msgstr ""
+"De door u gegeven Exchange-server URL is voor een Exchange 5.5 server. "
+"Evolution Connector ondersteunt echter alleen Microsoft Exchange 2000 en "
+"2003."
 
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "De opgegeven map kan niet worden aangepast of verwijderd"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
+"Check the URL, username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Kon Exchange-account niet configureren vanwege een onbekende fout. "
+"Controleer de URL, gebruikersnaam en wachtwoord en probeer dan opnieuw."
 
-# descendants, submappen?
-# afstammelingen
-# kinderen
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "Kan de map niet verplaatsen naar een van zijn eigen submappen"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
+"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
+"You may need to ask your system administrator for the correct value."
+msgstr ""
+"Evolution Connector kon de Global Catalog replica voor uw site niet vinden. "
+"Geef de naam van uw Global Catalog server. U moet mogelijk daarvan de juiste "
+"waarde vragen aan uw systeembeheerder."
 
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Kan geen map aanmaken met die naam"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
+msgid "GC _Server:"
+msgstr "GC-_server:"
 
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Onbekende fout"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
+"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
+"\\%s\")."
+msgstr ""
+"Aanmeldingscontrole bij de Gloabal Catalog server mislukt. Mogelijk moet een "
+"stap terug doen en bij uw gebruikersnaam de Windows domeinnaam opgeven "
+"(bijv. â??MIJN-DOMEIN\\%sâ??)."
 
-#~ msgid "%s's Folders"
-#~ msgstr "%s's mappen"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
+msgid ""
+"Could not connect to specified server.\n"
+"Please check the server name and try again."
+msgstr ""
+"Kon met de opgegeven server geen verbinding maken.\n"
+"Controleer de naam van de server en probeer dan opnieuw."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Server rejected password because it is too weak.\n"
-#~ "Try again with a different password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Server heeft het wachtwoord geweigerd omdat het te zwak is.\n"
-#~ "Probeer het opnieuw met een ander wachtwoord."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Configuratie mislukt"
 
-#~ msgid "Personal Folders"
-#~ msgstr "Persoonlijke mappen"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
+"configuring your Exchange account."
+msgstr ""
+"Evolution Connector voor Microsoft Exchange is een probleem tegengekomen bij "
+"het configureren van uw Exchange-account."
 
-#~ msgid "Favorite Public Folders"
-#~ msgstr "Favoriete publieke mappen"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+msgid ""
+"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
+"click \"Forward\"."
+msgstr ""
+"Uw account-informatie is als volgt. Corrigeer de fouten en klik dan op "
+"â??Volgendeâ??."
 
-#~ msgid "All Public Folders"
-#~ msgstr "Alle publieke mappen"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Volledige _naam:"
 
-# Volledige adreslijst
-# Algemene adreslijst
-#~ msgid "Global Address List"
-#~ msgstr "Volledige adreslijst"
-
-#~ msgid "Exchange Account is offline. Cannot display folders\n"
-#~ msgstr "Exchange account is offline. Kan mappen niet weergeven\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not authenticate to server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This probably means that your server requires you\n"
-#~ "to specify the Windows domain name as part of your\n"
-#~ "username (eg, \"DOMAIN\\user\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aanmeldingscontrole bij server mislukt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dit betekent waarschijnlijk dat uw server vereist\n"
-#~ "dat u de Windows domeinnaam opgeeft bij uw\n"
-#~ "gebruikersnaam (bijv. \"DOMEIN\\gebruiker\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "Of u heeft gewoon uw wachtwoord verkeerd getypt.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Mailbox for %s is not on this server."
-#~ msgstr "Mailbox voor %s staat niet op deze server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n"
-#~ "therefore not compatible with Ximian Connector"
-#~ msgstr ""
-#~ "De server '%s' draait op Exchange 5.5 en is\n"
-#~ "daarom niet compatibel met Ximian connector"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find Exchange Web Storage System at %s.\n"
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the\n"
-#~ "account configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon geen Exchange web-opslagsysteem vinden op %s.\n"
-#~ "Indien OWA op een ander pad loopt, moet u dit in de accountconfiguratie-\n"
-#~ "dialoog specificeren"
-
-#~ msgid "No mailbox for user %s on %s.\n"
-#~ msgstr "Geen mailbox voor gebruiker %s op %s.\n"
-
-#~ msgid "Could not connect to server %s: %s"
-#~ msgstr "Kon geen verbinding maken met server %s: %s"
-
-# vinden
-# oplossen
-#~ msgid "Could not resolve hostname"
-#~ msgstr "Kon de hostnaam niet traceren"
-
-#~ msgid "Network error"
-#~ msgstr "Netwerkfout"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have exceeded your quota of %d %s for storing mails on this server. "
-#~ "Your current usage is : %.0f %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "U heeft uw quota van %d %s voor het opslaan van berichten op deze server "
-#~ "overschreden. Uw huidige gebruik is: %.0f %s."
-
-#~ msgid "You will not be able to either send or receive mails now\n"
-#~ msgstr "U zult nu geen berichten meer kunnen verzenden of ontvangen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be able to send mails till you clear up some space by "
-#~ "deleting some mails.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "U zult geen berichten kunnen verzenden tenzij u eerst ruimte vrijmaakt "
-#~ "door enkele berichten te verwijderen.\n"
-
-#~ msgid "Try to clear up some space by deleting some mails.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Probeer ruimte vrij te maken door enkele berichten te verwijderen.\n"
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Mapnaam"
-
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "Grootte map"
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Agenda"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contacten"
-
-#~ msgid "Deleted Items"
-#~ msgstr "Verwijderde items"
-
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Kladjes"
-
-#~ msgid "Inbox"
-#~ msgstr "Inbox"
-
-#~ msgid "Journal"
-#~ msgstr "Journaal"
-
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Aantekeningen"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Outbox"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_E-mailadres:"
 
-# items hier weggelaten om het kort te houden
-#~ msgid "Sent Items"
-#~ msgstr "Verzonden"
+# dit wordt mijn standaard account
+# dit mijn standaard account maken
+# maak dit mijn standaard account
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
+msgid "Make this my _default account"
+msgstr "Dit wordt mijn _standaard account"
 
-#~ msgid "Tasks"
-#~ msgstr "Taken"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
 
-# updaten kan ook wat mij betreft
-# misschien wel mooier
-#~ msgid "Could not update out-of-office state"
-#~ msgstr "Kon de afwezigheidsstatus niet bijwerken"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
 
-#~ msgid "Could not read out-of-office state"
-#~ msgstr "Kon afwezigheidsstatus niet lezen"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+msgid ""
+"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
+"save your settings."
+msgstr ""
+"Uw Connector-account is nu klaar voor gebruik. Klik op de knop â??Toepassenâ?? "
+"om uw instellingen te bewaren."
 
-# niet aangewezen voor offline ondersteuning
-#~ msgid "Folder not marked for offline support"
-#~ msgstr "Map niet gemarkeerd voor offline ondersteuning"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+msgid ""
+"Configuration system error.\n"
+"Unable to create new account."
+msgstr ""
+"Systeemfout tijdens configuratie:\n"
+"Aanmaken nieuw account mislukt."
 
-#~ msgid "*Control*F5"
-#~ msgstr "*Control*F5"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
+msgid "You may only configure a single Exchange account"
+msgstr "U kunt slechts één Exchange-account configureren"
 
-#~ msgid "Evolution Exchange Component"
-#~ msgstr "Evolution Exchange component"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
+msgstr "Evolution Connector voor Microsoft Exchange configuratie"
 
-#~ msgid "Exchange"
-#~ msgstr "Exchange"
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:1
+msgid "Change your Exchange server password"
+msgstr "Uw Exchange-server wachtwoord wijzigen"
 
-#~ msgid "_Exchange"
-#~ msgstr "_Exchange"
+# Grootte map/mapgrootte
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
+msgid "Folder _Size"
+msgstr "Map_grootte"
 
-# dat er eerst afgesloten moet worden is vrij logisch
-# (ik weet het, het is gevaarlijk dat aan te nemen
-# maar op deze manier vind ik het mooier en begrijpelijker)
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to Exchange account configuration will take\n"
-#~ "place after you quit and restart Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aanpassingen aan de Exchange accountconfiguratie zullen\n"
-#~ "pas effect hebben nadat u Evolution opnieuw opstart."
+# berekenen/verkrijgen/ophalen/lezen/opvragen
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
+msgid "Get the size of personal folders"
+msgstr "De grootte van de persoonlijke mappen berekenen"
 
-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het Exchange-account zal verwijderd worden wanneer u Evolution afsluit"
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
+msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
+msgstr "Abonneren op _andermans map..."
 
-# ...op niet werkbaar worden gezet...
-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het Exchange-account zal uitgezet worden wanneer u Evolution afsluit"
-
-# Post
-# Berichten
-# E-mail
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Mail"
-
-#~ msgid "_Permissions..."
-#~ msgstr "_Rechten..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Connector requires access to certain functionality on the Exchange "
-#~ "Server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually "
-#~ "unintentional.)  Your Exchange Administrator will need to enable this "
-#~ "functionality in order for you to be able to use Ximian Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange administrator, please follow "
-#~ "the link below:\n"
-#~ "http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328.";
-#~ "html "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Connector vereist toegang tot bepaalde functionaliteit op de "
-#~ "Exchange-server die schijnbaar is uitgezet of geblokkeerd.  (Dit is "
-#~ "meestal zonder opzet.)  Uw Exchange systeembeheerder moet deze "
-#~ "functionaliteit toegankelijk maken voordat u de Ximian Connector kunt "
-#~ "gebruiken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bekijk de link hieronder voor informatie die u aan uw Exchange "
-#~ "systeembeheerder moet geven:\n"
-#~ "http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328.";
-#~ "html"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not authenticate to server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may need to use Plaintext Password authentication.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aanmeldingscontrole bij server mislukt\n"
-#~ "\n"
-#~ "U moet mogelijk aanmeldingscontrole in platte tekst\n"
-#~ "gebruiken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Of u heeft gewoon uw wachtwoord verkeerd getypt.\n"
-#~ "\n"
-
-# waarschuwing wanneer wachtwoord gaat/zal verlopen
-#~ msgid "Password Expiry Warning"
-#~ msgstr "'Wachtwoord verloopt' waarschuwing"
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
+msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
+msgstr ""
+"Abonneren op een map die toebehoort aan een andere gebruiker op de server"
 
-# controleren!
-# Exc_hange-server:
-#~ msgid "Exc_hange Server:"
-#~ msgstr "Exchange-server:"
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
+msgid ""
+"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
+msgstr ""
+"Abonnement opzeggen van een map die toegevoegd is via â??Abonneren op "
+"andermans mapâ??"
 
-#~ msgid "Exchange Server"
-#~ msgstr "Exchange server"
+# tonen of wijzigen/tonen of aanpassen/tonen of veranderen
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
+msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
+msgstr "Uw Exchange-agenda gedelegeerde-instellingen tonen of wijzigen"
 
-# mailbox hier niet vertaald vanwege de 'outlookism'
-#~ msgid "Mailbox name"
-#~ msgstr "Mailbox naam"
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
+msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
+msgstr ""
+"Uw afwezigheidsstatus en automatisch antwoord bericht tonen of wijzigen"
 
-#~ msgid "OWA path"
-#~ msgstr "OWA path"
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
+msgid "_Change Exchange Password..."
+msgstr "Exchange wachtwoord wijzigen..."
 
-#~ msgid "Public Folder server"
-#~ msgstr "Public Folder server"
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
+msgid "_Delegation Assistant"
+msgstr "_Delegeringsassistent"
 
-#~ msgid "_Move Folder..."
-#~ msgstr "Map _verplaatsen..."
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
+msgid "_Out of Office Assistant"
+msgstr "_Afwezigheidsassistent"
 
-#~ msgid "_Copy Folder..."
-#~ msgstr "Map _kopiëren..."
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
+msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
+msgstr "_Abonnement op andermans map opzeggen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]