[gnome-screensaver] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screensaver] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
- Date: Fri, 24 Sep 2010 16:32:25 +0000 (UTC)
commit 12dec9150613c0fce6994520672a3cc62bf5cd7e
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date: Fri Sep 24 18:30:29 2010 +0200
Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
po/nl.po | 320 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 159 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3cbc487..090ee6d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -16,10 +16,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-13 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 00:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-24 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,31 +36,30 @@ msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Voorkeuren voor de schermbeveiliging instellen"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Voorbeeld schermbeveiliging</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Waarschuwing: het scherm zal niet vergrendeld worden voor de root-user.</"
-"b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "Energiebeheer"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Computer als i_nactief beschouwen na:"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Voorkeuren schermbeveiliging"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Voorbeeld schermbeveiliging"
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver preview"
+msgstr "Voorbeeld schermbeveiliging"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: het scherm wordt niet vergrendeld voor de root-gebruiker."
+
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Schermbeveiliging inschakelen wanneer de computer inactief is"
@@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "Screensaver selectiemodus"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr ""
-"Zet dit op TRUE (waar) om de schermbeveiliging te activeren wanneer de "
-"sessie inactief is."
+"Schakel dit in om de schermbeveiliging te activeren als de sessie inactief "
+"is."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
msgid ""
@@ -145,33 +145,33 @@ msgid ""
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
"command."
msgstr ""
-"Schakel dit in (TRUE) om het toe te staan een toetsenbord in het venster te "
+"Schakel dit in om het toe te staan een toetsenbord in het venster te "
"plaatsen bij ontgrendeling. De â??keyboard_commandâ??-sleutel moet ingesteld "
"worden met de juiste opdrachtregel."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr ""
-"Zet dit op TRUE (waar) om het scherm te vergrendelen wanneer de "
-"schermbeveiliging wordt geactiveerd."
+"Schakel dit in om het scherm te vergrendelen wanneer de schermbeveiliging "
+"wordt geactiveerd."
+# na een bepaalde tijd zou dubbelzinnig zijn
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
+"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""
-"Zet dit op TRUE (waar) om in het ontgrendelings-dialoogvenster een optie te "
-"tonen om van gebruiker te wisselen."
+"Indien ingeschaked wordt in het ontgrendelings-dialoogvenster een optie "
+"getoond om na een bepaalde periode af te melden. De lengte van de periode "
+"kan worden ingesteld via de sleutel: â??logout_delayâ??."
-# na een bepaalde tijd zou dubbelzinnig zijn
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
msgstr ""
-"Zet dit op TRUE (waar) om een optie te tonen in het ontgrendelings-"
-"dialoogvenster om na een bepaalde periode af te melden. De lengte van de "
-"periode kan worden ingesteld via de sleutel: \"logout_delay\"."
+"Schakel dit in om in het ontgrendelings-dialoogvenster een optie te tonen om "
+"van gebruiker te wisselen."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -193,8 +193,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"De opdracht die uitgevoerd wordt wanneer de afmeldknop wordt aangeklikt. "
"Deze opdracht moet de gebruiker kunnen afmelden zonder verdere interactie. "
-"Deze sleutel heeft alleen effect wanneer de sleutel \"logout_enable\" "
-"ingesteld is op TRUE (waar)."
+"Deze sleutel heeft alleen effect wanneer de sleutel â??logout_enableâ?? is "
+"ingeschakeld."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
msgid ""
@@ -206,13 +206,12 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
"Het aantal minuten tussen activeren van de schermbeveiliging en het tonen "
"van een afmeldoptie in het ontgrendelings-dialoogvenster. Deze sleutel heeft "
-"alleen effect wanneer de sleutel \"logout_enable\" ingesteld is op TRUE "
-"(waar)."
+"alleen effect wanneer de sleutel â??logout_enableâ?? is ingeschakeld."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
msgid ""
@@ -228,12 +227,11 @@ msgstr "Het aantal minuten voordat gewisseld wordt van screensaver."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
-"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
+"This key is set and maintained by the session power management agent."
msgstr ""
-"Dit is het aantal seconden inactiviteit voordat het energiebeheer op de "
-"hoogte wordt gebracht. De sessie-agent voor energiebeheer houdt deze sleutel "
-"bij."
+"Het aantal seconden inactiviteit voordat het energiebeheer op de hoogte "
+"wordt gebracht. De sessie-agent voor energiebeheer houdt deze sleutel bij."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
msgid ""
@@ -249,14 +247,6 @@ msgstr ""
"\" wordt een willekeurige screensaver uit een lijst gebruikt."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Thema voor het vergrendelingsvenster"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Het te gebruiken thema voor het vergrendelingsvenster"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
msgid ""
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
@@ -269,62 +259,27 @@ msgstr ""
"\"mode\" \"single\" is, en moet een lijst met screensavers geven wanneer "
"\"mode\" \"random\" is. "
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
msgid "Time before locking"
msgstr "Tijd voor vergrendeling"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
msgid "Time before logout option"
msgstr "Tijd voor afmeldoptie"
# Wat is dit? (Wouter Bolsterlee)
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before power management baseline"
msgstr "Tijd voor energiebeheer-baseline"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "De tijd voordat de sessie als inactief wordt beschouwd."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
msgid "Time before theme change"
msgstr "Tijd voor screensaver-wisseling"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Bericht voor %R achterlaten:</b>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%U op %h</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
-msgid "_Leave Message"
-msgstr "_Bericht achterlaten"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Afmelden"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Gebruiker wisselen"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1372
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Deblokkeren"
-
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
@@ -360,7 +315,7 @@ msgstr "Dit toont pop-art-achtige blokken in pulserende kleuren."
msgid "Pop art squares"
msgstr "Pop-art blokken"
-#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1205
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Geef --help voor gebruiksinformatie.\n"
@@ -397,15 +352,15 @@ msgstr "BREEDTExHOOGTE+X+Y"
msgid "The source image to use"
msgstr "Te gebruiken bronafbeelding"
-# image niet vertalen dus!
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
-#: ../savers/floaters.c:1198
-msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "image - beweegt afbeeldingen over het scherm"
+#: ../savers/floaters.c:1199
+msgid "image â?? floats images around the screen"
+msgstr "afbeelding â?? bewegende afbeeldingen over het scherm"
-#: ../savers/floaters.c:1213
+#: ../savers/floaters.c:1214
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "U moet een afbeelding opgeven. Geef --help voor gebruiksinformatie.\n"
@@ -414,13 +369,12 @@ msgstr "U moet een afbeelding opgeven. Geef --help voor gebruiksinformatie.\n"
msgid "Location to get images from"
msgstr "Locatie waar de afbeeldingen vandaan worden gehaald"
-# LOCATIE
#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "PATH"
msgstr "PAD"
#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for images background"
+msgid "Color to use for image background"
msgstr "Achtergrondkleur voor afbeeldingen"
#: ../savers/slideshow.c:55
@@ -435,33 +389,33 @@ msgstr "Afbeeldingen niet in willekeurige volgorde tonen"
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Afbeeldingen niet uitvergroten op scherm"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
msgid "Copying files"
msgstr "Bestanden kopiëren"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
msgid "From:"
msgstr "Van:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "To:"
msgstr "Naar:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
msgid "Copying themes"
msgstr "Thema's kopiëren"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Ongeldige screensaver"
# geen geldige schermbeveiliging/screensaver
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "â??%sâ?? lijkt niet op een geldig schermbeveiligingsthema."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Bestand kopiëren: %u van %u"
@@ -526,35 +480,32 @@ msgstr "De reden voor de verhindering van de schermbeveiling"
msgid "Version of this application"
msgstr "Versie van deze toepassing"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
#, c-format
-msgid "The screensaver is %s\n"
-msgstr "De schermbeveiliging is %s\n"
+msgid "The screensaver is active\n"
+msgstr "De schermbeveiliging is actief\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
-msgid "active"
-msgstr "actief"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
-msgid "inactive"
-msgstr "inactief"
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#, c-format
+msgid "The screensaver is inactive\n"
+msgstr "De schermbeveiliging is niet actief\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:309
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "De schermbeveiliging wordt niet verhinderd\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:315
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "De schermbeveiliging wordt verhinderd door:\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:346
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "De schermbeveiliging is geactiveerd geweest gedurende %d seconden\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:350
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "De schermbeveiliging is momenteel niet actief.\n"
@@ -579,91 +530,90 @@ msgstr "Een knop tonen met 'wissel gebruiker'"
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Te tonen bericht in het dialoogvenster"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
+#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
+#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
msgid "MESSAGE"
msgstr "BERICHT"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
msgid "Not used"
msgstr "Niet gebruikt"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "U dient uw wachtwoord direct te veranderen (wachtwoord verlopen)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"U dient uw wachtwoord direct te veranderen (op last van de systeembeheerder)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Uw account is verlopen; neem contact op met de systeembeheerder"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
msgid "No password supplied"
msgstr "Geen wachtwoord opgegeven"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
msgid "Password unchanged"
msgstr "Wachtwoord ongewijzigd"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
-msgid "Can not get username"
-msgstr "Kon gebruikersnaam niet opvragen"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+msgid "Cannot get username"
+msgstr "Kan gebruikersnaam niet opvragen"
-# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "Nieuw wachtwoord (opnieuw):"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Retype new Unix password:"
+msgstr "Nieuw Unix-wachtwoord (opnieuw):"
-# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "Nieuw wachtwoord:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+msgid "Enter new Unix password:"
+msgstr "Nieuw Unix-wachtwoord:"
-# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
-msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "Huidig wachtwoord:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+msgid "(current) Unix password:"
+msgstr "Huidig Unix-wachtwoord:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Fout bij veranderen NIS-wachtwoord."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "U dient een langer wachtwoord te gebruiken"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Dit wachtwoord is al eens gebruikt. Kies een nieuw wachtwoord."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "U dient langer te wachten om uw wachtwoord te veranderen"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Helaas, de wachtwoorden komen niet overeen"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:263
-msgid "Checking..."
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
+msgid "Checkingâ?¦"
msgstr "Controleâ?¦"
# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "Controle mislukt."
@@ -744,7 +694,7 @@ msgid "Enable debugging code"
msgstr "Debugging code gebruiken"
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Schermbeveiling en -vergrendeling opstarten"
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
@@ -781,31 +731,79 @@ msgstr "kon verbonden met de berichtenbus"
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "schermbeveiliging al actief in deze sessie"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+#: ../src/gs-lock-plug.c:257
msgid "Time has expired."
msgstr "Tijd is verlopen."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+#: ../src/gs-lock-plug.c:288
+msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
+msgstr "Caps Lock en Num Lock staan aan."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:291
msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "De Caps Lock staat aan."
+msgstr "Caps Lock staat aan."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1352
-msgid "S_witch User..."
-msgstr "Gebruiker _wisselenâ?¦"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:294
+msgid "You have the Num Lock key on."
+msgstr "Num Lock staat aan."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1361
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1281
+msgid "S_witch Userâ?¦"
+msgstr "_Gebruiker wisselenâ?¦"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1290
msgid "Log _Out"
msgstr "_Afmelden"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1301
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Deblokkeren"
+
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1537
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1466
msgid "%U on %h"
msgstr "%U op %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1551
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1480
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
+#~ msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Voorbeeld schermbeveiliging</b>"
+
+#~ msgid "Theme for lock dialog"
+#~ msgstr "Thema voor het vergrendelingsvenster"
+
+#~ msgid "Theme to use for the lock dialog."
+#~ msgstr "Het te gebruiken thema voor het vergrendelingsvenster"
+
+#~ msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+#~ msgstr "<b>Bericht voor %R achterlaten:</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">%U op %h</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Annuleren"
+
+#~ msgid "_Leave Message"
+#~ msgstr "_Bericht achterlaten"
+
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "_Afmelden"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "actief"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "inactief"
+
+#~ msgid "S_witch User..."
+#~ msgstr "Gebruiker _wisselenâ?¦"
+
#~ msgid "Reason for being away"
#~ msgstr "Reden voor afwezigheid"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]