[glade3/gnome-2-28] Added Romanian translation



commit 2909136490db079d71186243cf7fb9479ff7e9b7
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Fri Sep 24 13:12:47 2010 +0300

    Added Romanian translation
    
    Signed-off-by: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ro.po   | 5686 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 5687 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 5a790af..1e63b17 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -46,6 +46,7 @@ pa
 pl
 pt
 pt_BR
+ro
 ru
 si
 sk
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..d7b79d7
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,5686 @@
+# Romanian translation for glade3.
+# Copyright (C) 2010 glade3's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
+# Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glade3 master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 13:11+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
+msgstr ""
+"CreeaÈ?i sau deschideÈ?i design-uri de interfeÈ?e cu utilizatorul pentru "
+"aplicaÈ?ii GTK+"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
+msgid "Glade Interface Designer"
+msgstr "Glade Designer de interfaÈ?Ä?"
+
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Designer de interfaÈ?Ä? cu utilizatorul"
+
+#: ../src/main.c:42
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: ../src/main.c:52
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii despre versiune È?i ieÈ?i"
+
+#: ../src/main.c:55
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "DezactiveazÄ? integrarea cu Devhelp"
+
+#: ../src/main.c:58
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIÈ?IER...]"
+
+#: ../src/main.c:68
+msgid "be verbose"
+msgstr "fii detaliat"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"CreeaÈ?i sau editaÈ?i design-uri de interfeÈ?e cu utilizatorul pentru aplicaÈ?ii "
+"GTK sau GNOME."
+
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+msgid "Glade options"
+msgstr "OpÈ?iuni Glade"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "OpÈ?iuni de depanare Glade"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iunile de depanare pentru Glade"
+
+#: ../src/main.c:149
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+"suportul pentru gmodule nu a fost gÄ?sit. suportul pentru gmodule este "
+"necesar pentru ca glade sÄ? funcÈ?ioneze"
+
+#: ../src/main.c:176
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide â??%sâ??, fiÈ?ierul nu existÄ?.\n"
+
+#: ../src/glade-window.c:50
+msgid "[Read Only]"
+msgstr "[Doar citire]"
+
+#: ../src/glade-window.c:159
+#, c-format
+#| msgid "Could not save the file %s"
+msgid "Could not display the URL '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut afiÈ?a URL-ul â??%sâ??"
+
+#: ../src/glade-window.c:163
+msgid "No suitable web browser could be found."
+msgstr "Nu s-a putut gÄ?si niciun navigator web adecvat."
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
+#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
+#. *              the second '%s'
+#: ../src/glade-window.c:670
+#, c-format
+msgid "Activate '%s' %s"
+msgstr "ActiveazÄ? â??%sâ?? %s"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
+#. FIXME add hint for translators
+#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "ActiveazÄ? â??%sâ??"
+
+#: ../src/glade-window.c:1083
+msgid "Openâ?¦"
+msgstr "Deschideâ?¦"
+
+#: ../src/glade-window.c:1126
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it"
+msgstr "FiÈ?ierul %s a fost modificat de la ultima citire"
+
+#: ../src/glade-window.c:1130
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"DacÄ? îl salvaÈ?i, toate modificÄ?rile externe pot fi pierdute. SalvaÈ?i oricum?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1134
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr "_SalveazÄ? oricum"
+
+#: ../src/glade-window.c:1141
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Nu salva"
+
+#: ../src/glade-window.c:1167
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut salva %s: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1189
+#, c-format
+msgid "Project '%s' saved"
+msgstr "Proiectul â??%sâ?? salvat"
+
+#: ../src/glade-window.c:1209
+msgid "Save Asâ?¦"
+msgstr "SalveazÄ? caâ?¦"
+
+#: ../src/glade-window.c:1254
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s"
+msgstr "Nu s-a putut salva fiÈ?ierul %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1258
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "Nu aveÈ?i permisiunile necesare pentru a salva fiÈ?ierul."
+
+#: ../src/glade-window.c:1279
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+msgstr "Nu s-a putut salva fiÈ?ierul %s. Alt proiect cu acea cale este deschis."
+
+#: ../src/glade-window.c:1304
+msgid "No open projects to save"
+msgstr "Nu existÄ? proiecte deschise de salvat"
+
+#: ../src/glade-window.c:1334
+#, c-format
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "SalvaÈ?i modificÄ?rile proiectului â??%sâ?? înainte de închidere?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1345
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "ModificÄ?rile vor fi pierdute dacÄ? nu le salvaÈ?i."
+
+#: ../src/glade-window.c:1349
+#| msgid "Close _without Saving"
+msgid "_Close without Saving"
+msgstr "Ã?nchide _fÄ?rÄ? a salva"
+
+#: ../src/glade-window.c:1376
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s to %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut salva %s în %s: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1388
+msgid "Saveâ?¦"
+msgstr "SalveazÄ?â?¦"
+
+#: ../src/glade-window.c:1886
+#| msgid "Display the user manual"
+msgid "Could not display the online user manual"
+msgstr "Nu s-a putut afiÈ?a manualul de pe internet al utilizatorului"
+
+#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
+"display the URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1924
+#| msgid "Display the developer reference manual"
+msgid "Could not display the online developer reference manual"
+msgstr "Nu s-a putut afiÈ?a referinÈ?ele de pe internet pentru dezvoltatori"
+
+#: ../src/glade-window.c:1967
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Glade este software liber; îl puteÈ?i redistribui È?i/sau modifica în termenii "
+"licenÈ?ei GNU General Public License cum a fost publicat de Free Software "
+"Foundation; fie versiunea 2 a licenÈ?ei, fie (la opÈ?iunea dumneavoatstrÄ?) "
+"orice altÄ? versiune ulterioarÄ?.\n"
+"\n"
+"Glade este distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi de folos, dar FÄ?RÄ? NICI UN FEL DE "
+"GARANÈ?IE; chiar È?i fÄ?rÄ? orice garanÈ?ie de POTRIVIRE LA VREUN ANUME SCOP. A "
+"se vedea LicenÈ?a GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n"
+"\n"
+"Ar fi trebuit sÄ? fi primit o copie a licenÈ?ei GNU General Public License "
+"împreunÄ? Glade; dacÄ? nu, scrieÈ?i cÄ?tre Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 0110-1301, USA"
+
+#: ../src/glade-window.c:1993
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>"
+
+#: ../src/glade-window.c:1994
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Un designer de interfeÈ?e cu utilizatorul pentru GTK+ È?i GNOME."
+
+#. File
+#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424
+msgid "_File"
+msgstr "_FiÈ?ier"
+
+#. Edit
+#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#. View
+#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../src/glade-window.c:2069
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Proiecte"
+
+#. Help
+#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../src/glade-window.c:2076
+msgid "Create a new project"
+msgstr "CreeazÄ? un proiect nou"
+
+#: ../src/glade-window.c:2078
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Deschideâ?¦"
+
+#: ../src/glade-window.c:2079
+msgid "Open a project"
+msgstr "Deschide un proiect"
+
+#: ../src/glade-window.c:2081
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Deschide _recent"
+
+#: ../src/glade-window.c:2084
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ã?nchide aplicaÈ?ia"
+
+#. ViewMenu
+#: ../src/glade-window.c:2087
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr "_AparenÈ?Ä? paletÄ?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2091
+msgid "About this application"
+msgstr "Despre aceastÄ? aplicaÈ?ie"
+
+#: ../src/glade-window.c:2093
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ConÈ?inut"
+
+#: ../src/glade-window.c:2094
+msgid "Display the user manual"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? manualul utilizatorului"
+
+#: ../src/glade-window.c:2096
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "ReferinÈ?e pentru _dezvoltatori"
+
+#: ../src/glade-window.c:2097
+msgid "Display the developer reference manual"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? referinÈ?ele pentru dezvoltatori"
+
+#: ../src/glade-window.c:2106
+msgid "Save the current project"
+msgstr "SalveazÄ? proiectul curent"
+
+#: ../src/glade-window.c:2108
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "SalveazÄ? c_aâ?¦"
+
+#: ../src/glade-window.c:2109
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "SalveazÄ? proiectul curent cu un alt nume"
+
+#: ../src/glade-window.c:2112
+msgid "Close the current project"
+msgstr "Ã?nchide proiectul curent"
+
+#: ../src/glade-window.c:2116
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "AnuleazÄ? ultima acÈ?iune"
+
+#: ../src/glade-window.c:2119
+msgid "Redo the last action"
+msgstr "RefÄ? ultima acÈ?iune"
+
+#: ../src/glade-window.c:2122
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Taie selecÈ?ia"
+
+#: ../src/glade-window.c:2125
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "CopiazÄ? selecÈ?ia"
+
+#: ../src/glade-window.c:2128
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "LipeÈ?te ce este în clipboard"
+
+#: ../src/glade-window.c:2131
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "È?terge acestÄ? selecÈ?ie"
+
+#: ../src/glade-window.c:2134
+msgid "Modify project preferences"
+msgstr "ModificÄ? preferinÈ?ele proiectului"
+
+#. ProjectsMenu
+#: ../src/glade-window.c:2137
+msgid "_Previous Project"
+msgstr "_Proiectul precedent"
+
+#: ../src/glade-window.c:2138
+msgid "Activate previous project"
+msgstr "ActiveazÄ? proiectul precedent"
+
+#: ../src/glade-window.c:2140
+msgid "_Next Project"
+msgstr "Proiectul ur_mÄ?tor"
+
+#: ../src/glade-window.c:2141
+msgid "Activate next project"
+msgstr "ActiveazÄ? proiectul urmÄ?tor"
+
+#: ../src/glade-window.c:2149
+msgid "_Use Small Icons"
+msgstr "_UtilizeazÄ? iconiÈ?e mici"
+
+#: ../src/glade-window.c:2150
+msgid "Show items using small icons"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? elementele utilizând iconiÈ?e mici"
+
+#: ../src/glade-window.c:2153
+msgid "Dock _Palette"
+msgstr "AndocheazÄ? _paleta"
+
+#: ../src/glade-window.c:2154
+msgid "Dock the palette into the main window"
+msgstr "AndocheazÄ? paleta în fereastra principalÄ?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2157
+msgid "Dock _Inspector"
+msgstr "AndocheazÄ? _inspectorul"
+
+#: ../src/glade-window.c:2158
+msgid "Dock the inspector into the main window"
+msgstr "AndocheazÄ? inspectorul în fereastra principalÄ?"
+
+# LG: e un meniu de tip checkbox care zice daca se andocheazÄ? sau nu un panou
+#: ../src/glade-window.c:2161
+msgid "Dock Prop_erties"
+msgstr "AndocheazÄ? propri_etÄ?È?ile"
+
+#: ../src/glade-window.c:2162
+msgid "Dock the editor into the main window"
+msgstr "AndocheazÄ? editorul în fereastra principalÄ?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Text lângÄ? iconiÈ?e"
+
+#: ../src/glade-window.c:2171
+msgid "Display items as text beside icons"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? elementele ca text lângÄ? iconiÈ?e"
+
+#: ../src/glade-window.c:2173
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Doar _iconiÈ?e"
+
+#: ../src/glade-window.c:2174
+msgid "Display items as icons only"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? elementele ca iconiÈ?e"
+
+#: ../src/glade-window.c:2176
+msgid "_Text only"
+msgstr "Doar _text"
+
+#: ../src/glade-window.c:2177
+msgid "Display items as text only"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? elementele ca text"
+
+#: ../src/glade-window.c:2370
+msgid "Select"
+msgstr "SelecteazÄ?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2373
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "SelecteazÄ? widget-uri în spaÈ?iul de lucru"
+
+#: ../src/glade-window.c:2396
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Trage RedimensioneazÄ?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2399
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Trage È?i redimensioneazÄ? widget-uri în spaÈ?iul de lucru"
+
+#: ../src/glade-window.c:2440
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr "Nu s-a putut crea un proiect nou."
+
+#: ../src/glade-window.c:2494
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "Proiectul are %s modificÄ?ri nesalvate"
+
+#: ../src/glade-window.c:2498
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr ""
+"DacÄ? în reîncÄ?rcaÈ?i, toate modificÄ?rile nesalvate vor fi pierdute. "
+"ReîncÄ?rcaÈ?i oricum?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2507
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "FiÈ?ierul %s al proiectului a fost modificat extern"
+
+#: ../src/glade-window.c:2511
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? reîncÄ?rcaÈ?i proiectul?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2517
+msgid "_Reload"
+msgstr "_ReîncarcÄ?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2639
+msgid "_Undo"
+msgstr "_AnuleazÄ?"
+
+#. Change tooltips
+#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273
+#, c-format
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "AnuleazÄ?: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652
+#: ../gladeui/glade-app.c:274
+msgid "the last action"
+msgstr "ultima acÈ?iune"
+
+#: ../src/glade-window.c:2650
+msgid "_Redo"
+msgstr "_RefÄ?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273
+#, c-format
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "RefÄ?: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:2960
+msgid "Go back in undo history"
+msgstr "NavigheazÄ? înapoi în istoricul anulÄ?rilor"
+
+#: ../src/glade-window.c:2962
+msgid "Go forward in undo history"
+msgstr "NavigheazÄ? înainte în istoricul anulÄ?rilor"
+
+#: ../src/glade-window.c:3014
+msgid "Palette"
+msgstr "PaletÄ?"
+
+#: ../src/glade-window.c:3024
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspector"
+
+#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+msgid "Properties"
+msgstr "ProprietÄ?È?i"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:455
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:524
+msgid "Active Project"
+msgstr "Proiect activ"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:525
+msgid "The active project"
+msgstr "Proiectul activ"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:531
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Mod indicator"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:532
+msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
+msgstr "Modul curent al indicatorului în spaÈ?iul de lucru"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"S-a încercat sÄ? se salveze datele private în dosarul %s, dar acesta este un "
+"fiÈ?ier normal.\n"
+"Datele private nu vor fi salvate în aceastÄ? sesiune"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory %s to save private data.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut crea dosarul %s în care sÄ? se salveze datele private.\n"
+"Datele private nu vor fi salvate în aceastÄ? sesiune"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing private data to %s (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut scrie datele private în %s (%s).\n"
+"Datele private nu vor fi salvate în aceastÄ? sesiune"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut serializa datele de configuraÈ?ie pentru salvare (%s).\n"
+"Datele private nu vor fi salvate în aceastÄ? sesiune"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening %s to write private data (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide %s pentru a scrie datele private (%s).\n"
+"Datele private nu vor fi salvate în aceastÄ? sesiune"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
+#: ../gladeui/glade-app.c:1381
+msgid "No widget selected."
+msgstr "Niciun widget selectat."
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "Nu s-a putut lipi în pÄ?rintele selectat"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1285
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Nu se poate lipi în widget-uri multiple"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
+msgid "No widget selected on the clipboard"
+msgstr "Niciun widget selectat în clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1327
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr ""
+"Doar un singur widget poate fi lipit la un moment dat în acest container"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:1339
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr "LocÈ?iitori insuficienÈ?i în containerul È?intÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificare"
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+msgid "DnD"
+msgstr "DnD"
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+msgid "DnD Multiple"
+msgstr "DnD Multiplu"
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Selector de culoare"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+msgid "Directory"
+msgstr "Dosar"
+
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+msgid "File"
+msgstr "FiÈ?ier"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+msgid "Missing Image"
+msgstr "Imagine lipsÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
+msgid "Stock"
+msgstr "Stoc"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
+msgid "A builtin stock item"
+msgstr "Un element integrat din stoc"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
+msgid "Stock Image"
+msgstr "Imagine din stoc"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
+msgid "A builtin stock image"
+msgstr "O imagine integratÄ? din stoc"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
+msgid "Objects"
+msgstr "Obiecte"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+msgid "A list of objects"
+msgstr "O listÄ? de obiecte"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Nume fiÈ?ier imagine"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
+#| msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+msgstr ""
+"IntroduceÈ?i un nume de fiÈ?ier, o cale relativÄ? sau absolutÄ? pentru a încÄ?rca "
+"imaginea"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+msgid "GdkColor"
+msgstr "GdkColor"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
+#| msgid "A GDK color value"
+msgid "A gdk color value"
+msgstr "O valoare de culoare GDK"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
+msgid "Integer"
+msgstr "Ã?ntreg"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
+msgid "An integer value"
+msgstr "O valoare întreagÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
+msgid "Unsigned Integer"
+msgstr "Ã?ntreg fÄ?rÄ? semn"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
+msgid "An unsigned integer value"
+msgstr "O valoare întreagÄ? fÄ?rÄ? semn"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+msgid "String"
+msgstr "È?ir"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+msgid "An entry"
+msgstr "O intrare"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
+msgid "Strv"
+msgstr "Strv"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
+msgid "String array"
+msgstr "Vector de È?iruri"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
+msgid "Float"
+msgstr "VirgulÄ? mobilÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
+msgid "A floating point entry"
+msgstr "O intrare în virgulÄ? mobilÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
+msgid "A boolean value"
+msgstr "O valoare booleanÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
+#, c-format
+msgid "Setting object type on %s to %s"
+msgstr "Se stabileÈ?te tipul obiectului %s la %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
+#, c-format
+msgid "Add a %s to %s"
+msgstr "AdaugÄ? un %s la un %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
+#, c-format
+msgid "Add %s item"
+msgstr "AdaugÄ? un element %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
+#, c-format
+msgid "Add child %s item"
+msgstr "AdaugÄ? un elementele copil %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
+#, c-format
+msgid "Delete %s child from %s"
+msgstr "È?terge copilul %s din %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
+#, c-format
+msgid "Reorder %s's children"
+msgstr "ReordoneazÄ? copii lui %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Container"
+msgstr "Container"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "Obiectul container pe care acest editor în editeazÄ? în acest moment"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Ierarhie"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Label"
+msgstr "EtichetÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. Name
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
+#| msgid "Name:"
+msgid "Name :"
+msgstr "Nume :"
+
+#. Type
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#| msgid "Type:"
+msgid "Type :"
+msgstr "Tip :"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#| msgid ""
+#| "<big><b>Tips:</b></big>\n"
+#| "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
+#| "  * Press Delete to remove the selected item.\n"
+#| "  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+#| "  * Type column is editable."
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+"  * Right click over the treeview to add items.\n"
+"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
+"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+"  * Type column is editable."
+msgstr ""
+"<big><b>IndicaÈ?ii:</b></big>\n"
+"  * Clic dreapta pe vizualizarea arborescentÄ? pentru a adÄ?uga elemente.\n"
+"  * ApÄ?saÈ?i Delete pentru a elimina elementul selectat.\n"
+"  * Tragere È?i plasare pentru reordonare.\n"
+"  * Coloana tip este editabilÄ?."
+
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#, c-format
+msgid "Setting multiple properties"
+msgstr "Se stabilesc proprietÄ?È?i multiple"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s"
+msgstr "Se stabileÈ?te %s din %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgstr "Se stabileÈ?te %s din %s la %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s"
+msgstr "Se redenumeÈ?te %s la %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "AdaugÄ? %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1948
+msgid "multiple"
+msgstr "multiple"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
+msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+msgstr "Nu puteÈ?i elimina un widget care face parte dintr-un widget compus."
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
+msgstr "%s este blocat de %s, editaÈ?i %s mai întâi."
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "EliminÄ? %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
+msgid "Remove multiple"
+msgstr "EliminÄ? multiple"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
+#, c-format
+msgid "Clipboard add %s"
+msgstr "AdaugÄ? %s în clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
+msgid "Clipboard add multiple"
+msgstr "AdaugÄ? multiple în clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
+#, c-format
+msgid "Clipboard remove %s"
+msgstr "EliminÄ? %s din clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
+msgid "Clipboard remove multiple"
+msgstr "EliminÄ? multiple din clipboard"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#, c-format
+msgid "Create %s"
+msgstr "CreeazÄ? %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#, c-format
+msgid "Delete %s"
+msgstr "È?terge %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#, c-format
+msgid "Cut %s"
+msgstr "Taie %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
+#, c-format
+msgid "Copy %s"
+msgstr "CopiazÄ? %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1915
+#, c-format
+msgid "Paste %s"
+msgstr "LipeÈ?te %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#, c-format
+msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
+msgstr "TrageÈ?i È?i plasaÈ?i din %s în %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#, c-format
+msgid "Add signal handler %s"
+msgstr "AdaugÄ? rutina de tratare a semnalului %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#, c-format
+msgid "Remove signal handler %s"
+msgstr "EliminÄ? rutina de tratare a semnalului %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2071
+#, c-format
+msgid "Change signal handler %s"
+msgstr "ModificÄ? rutina de tratare a semnalului %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2296
+#, c-format
+msgid "Setting i18n metadata"
+msgstr "Se stabilesc metadatele i18n"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2500
+#, c-format
+msgid "Converting %s to %s format"
+msgstr "Se converteÈ?te %s în formatul %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
+msgstr "Se seteazÄ? %s pentru a utiliza politica de denumire %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2798
+#, c-format
+msgid "Locking %s by widget %s"
+msgstr "Se blocheazÄ? %s de cÄ?tre widget-ul %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2837
+#, c-format
+msgid "Unlocking %s"
+msgstr "Se deblocheazÄ? %s"
+
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to load image (%s)"
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca imaginea (%s)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+msgid "Property Class"
+msgstr "ClasÄ? proprietate"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
+msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr ""
+"GladePropertyClass-ul pentru care a fost creat acest GladeEditorProperty"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
+msgid "Use Command"
+msgstr "UtilizeazÄ? comanda"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
+msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? se utilizeazÄ? API-ul de comandÄ? pentru stiva de anulare/"
+"refacere"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
+msgid "Select Fields"
+msgstr "Alegere câmpuri"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
+msgid "_Select individual fields:"
+msgstr "_AlegeÈ?i câmpuri individuale:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Editare text"
+
+#. Text
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Text:"
+
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
+msgid "T_ranslatable"
+msgstr "T_raductibil"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
+#| msgid "Whether this property is translatable"
+msgid "Whether this property is translatable or not"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? proprietate este traductibilÄ?"
+
+#. Has Context
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
+msgid "_Has context prefix"
+msgstr "_Are prefix de context"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
+#| msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
+msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? È?irul traductibil are un prefix de context"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "Conte_xt pentru traducere:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
+msgid "Co_mments for translators:"
+msgstr "Co_mentarii pentru traducÄ?tori:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr "AlegeÈ?i un fiÈ?ier din dosarul de resurse al proiectului"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556
+msgid "Class"
+msgstr "ClasÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#, c-format
+#| msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
+msgstr "AlegeÈ?i un %s fÄ?rÄ? pÄ?rinte din acest proiect"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "AlegeÈ?i un %s fÄ?rÄ? pÄ?rinte din acest proiect"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#, c-format
+#| msgid "Choose a %s in this project"
+msgid "Choose %s(s) in this project"
+msgstr "AlegeÈ?i un %s din acest proiect"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#, c-format
+msgid "Choose a %s in this project"
+msgstr "AlegeÈ?i un %s din acest proiect"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821
+msgid "O_bjects:"
+msgstr "O_biecte:"
+
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
+#, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr "Se creazÄ? %s pentru %s a %s"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
+msgid "Objects:"
+msgstr "Obiecte:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
+msgid "Value:"
+msgstr "Valoare:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+msgid "The current value"
+msgstr "Valoarea curentÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+msgid "Lower:"
+msgstr "InferioarÄ?:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+msgid "The minimum value"
+msgstr "Valoarea minimÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
+msgid "Upper:"
+msgstr "SuperioarÄ?:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+msgid "The maximum value"
+msgstr "Valoarea maximÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
+msgid "Step inc:"
+msgstr "Pas incrementare:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
+msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
+msgstr ""
+"Pasul de incrementare utilizat pentru a face modificÄ?ri minore ale valorii"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
+msgid "Page inc:"
+msgstr "PaginÄ? de incrementare:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
+msgid "The increment to use to make major changes to the value"
+msgstr ""
+"Pasul de incrementare utilizat pentru a face modificÄ?ri majore ale valorii"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
+msgid "Page size:"
+msgstr "MÄ?rime paginÄ?:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
+msgid ""
+"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
+"currently visible)"
+msgstr ""
+"MÄ?rimea paginii (într-un GtkScrollbar aceasta este dimensiunea suprafeÈ?ei "
+"care curent vizibile)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+msgid "The Object's name"
+msgstr "Numele obiectului"
+
+#. Name
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+msgid "Show info"
+msgstr "AratÄ? informaÈ?ii"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:155
+msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? se afiÈ?eazÄ? un buton informaÈ?ional pentru widget-ul încÄ?rcat"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
+msgstr "Widget-ul încÄ?rcat curent în acest editor"
+
+#. construct tab label widget
+#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilitate"
+
+#. configure page container
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
+msgid "_Signals"
+msgstr "_Semnale"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:283
+msgid "View documentation for the selected widget"
+msgstr "VizualizaÈ?i informaÈ?ii despre widget-ul selectat"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:302
+msgid "Reset widget properties to their defaults"
+msgstr "ReseteazÄ? proprietÄ?È?ile widget-ului la valorile implicite"
+
+#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
+#: ../gladeui/glade-editor.c:338
+#, c-format
+msgid "%s Properties - %s [%s]"
+msgstr "ProprietÄ?È?i %s - %s [%s]"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:398
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:399
+msgid "_Packing"
+msgstr "Ã?m_pachetare"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+msgid "_Common"
+msgstr "_Comun"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:821
+#, c-format
+msgid "Create a %s"
+msgstr "CreeazÄ? un %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+msgid "Reset"
+msgstr "ReseteazÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:955
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietate"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
+msgid "Common"
+msgstr "Comun"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
+msgid "(default)"
+msgstr "(implicit)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
+msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
+msgstr ""
+"AlegeÈ?i proprietÄ?È?ile pe care vreÈ?i sÄ? le resetaÈ?i va valorile lor implicite"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
+msgid "Reset Widget Properties"
+msgstr "ReseteazÄ? proprietÄ?È?ile widget-ului"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
+msgid "_Properties:"
+msgstr "_ProprietÄ?È?i:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
+msgid "_Select All"
+msgstr "_SelecteazÄ? tot"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_DeselecteazÄ? tot"
+
+#. Description
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
+msgid "Property _Description:"
+msgstr "_Descriere proprietate:"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Se plaseazÄ? %s în %s"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
+msgid "X position property"
+msgstr "Proprietatea poziÈ?ie X"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "Proprietatea utilizatÄ? pentru a stabili poziÈ?ia X a obiectului copil"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
+msgid "Y position property"
+msgstr "Proprietatea poziÈ?ie Y"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "Proprietatea utilizatÄ? pentru a stabili poziÈ?ia Y a obiectului copil"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
+msgid "Width property"
+msgstr "Proprietatea lÄ?È?ime"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "Proprietatea utilizatÄ? pentru a stabili lÄ?È?imea obiectului copil"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
+msgid "Height property"
+msgstr "Proprietatea înÄ?lÈ?ime"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "Proprietatea utilizatÄ? pentru a stabili înÄ?lÈ?imea obiectului copil"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
+msgid "Can resize"
+msgstr "Poate redimensiona"
+
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? acest container suportÄ? redimensionarea widget-urilor copii"
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:694
+msgid "Widget selector"
+msgstr "Selector de widget-uri"
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:695
+msgid "Create root widget"
+msgstr "CreeazÄ? widget rÄ?dÄ?cinÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:443
+msgid "_Add widget here"
+msgstr "_AdaugÄ? widget aici"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
+msgid "Add widget as _toplevel"
+msgstr "AdaugÄ? widge_t la nivelul cel mai de sus"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:456
+msgid "_Select"
+msgstr "_Alege"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
+#: ../gladeui/glade-popup.c:754
+msgid "Read _documentation"
+msgstr "ConsultÄ? _documentaÈ?ia"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:747
+msgid "Set default value"
+msgstr "StabileÈ?te valoarea implicitÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:811
+msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? proiectul a fost modificat de la ultima salvare"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:818
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Are selecÈ?ie"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:819
+msgid "Whether project has a selection"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? proiectul are o selecÈ?ie"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:826
+msgid "Path"
+msgstr "Cale"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:827
+msgid "The filesystem path of the project"
+msgstr "Calea proiectului în sistemul de fiÈ?iere"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:834
+msgid "Read Only"
+msgstr "Doar citire"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:835
+#| msgid "Whether project is read-only"
+msgid "Whether project is read only or not"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? proiectul poate fi doar citit"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:842
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:843
+msgid "The project file format"
+msgstr "Formatul fiÈ?ierului proiect"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load %s.\n"
+"The following required catalogs are unavailable: %s"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încÄ?rca %s.\n"
+"UrmÄ?toarele cataloage necesare nu sunt disponibile: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
+#: ../gladeui/glade-project.c:4066
+#, c-format
+msgid "%s preferences"
+msgstr "PreferinÈ?e %s"
+
+#. ******************************************************************
+#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. ******************************************************************
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1699
+#, c-format
+msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Widget-ul acesta a fost introdus în %s %d.%d, dar proiectul are ca obiectiv %"
+"s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1702
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Clasa de obiecte â??%sâ?? a fost introdusÄ? în %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1705
+#, c-format
+msgid ""
+"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Widget-ul acesta a fost introdus în format GtkBuilder în %s %d.%d, dar "
+"proiectul are ca obiectiv %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Clasa de obiecte â??%sâ?? a fost introdusÄ? în format GtkBuilder în %s %d.%"
+"d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1712
+msgid "This widget is only supported in libglade format"
+msgstr "Widget-ul este suportat doar în format libglade"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1715
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Clasa de obiecte â??%sâ?? din %s %d.%d este suportatÄ? doar în format "
+"libglade\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1718
+msgid "This widget is not supported in libglade format"
+msgstr "Widget-ul nu este suportat în format libglade"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Clasa de obiecte â??%sâ?? %s %d.%d nu este suportatÄ? în format libglade\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1724
+msgid "This widget is deprecated"
+msgstr "Acest widget este învechit"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1727
+#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr "[%s] Clasa de obiecte â??%sâ?? din %s %d.%d este învechitÄ?\n"
+
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
+#: ../gladeui/glade-project.c:1734
+msgid "This property is not supported in libglade format"
+msgstr "Proprietatea aceasta nu este suportatÄ? în format libglade"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Proprietatea â??%sâ?? a clasei de obiecte â??%sâ?? nu este suportatÄ? în format "
+"libglade\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1740
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Proprietatea de împachetare â??%sâ?? a clasei de obiecte â??%sâ?? nu este "
+"suportatÄ? în format libglade\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1743
+msgid "This property is only supported in libglade format"
+msgstr "Proprietatea aceasta este suportatÄ? doar în format libglade"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1746
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Proprietatea â??%sâ?? a clasei de obiecte â??%sâ?? este suportatÄ? doar în "
+"format libglade\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
+"libglade format\n"
+msgstr ""
+"[%s] Proprietatea de împachetare â??%sâ?? a clasei de obiecte â??%sâ?? este "
+"suportatÄ? doar în format libglade\n"
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1755
+#, c-format
+msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"Proprietatea acesta a fost introdusÄ? în %s %d.%d, dar proiectul are ca "
+"obiectiv %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1758
+#, c-format
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Proprietatea â??%sâ?? a clasei de obiecte â??%sâ?? a fost introdusÄ? în %s %d.%"
+"d\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1761
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Proprietatea de împachetare â??%sâ?? a clasei de obiecte â??%sâ?? a fost "
+"introdusÄ? în %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1765
+#, c-format
+msgid ""
+"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+"AceastÄ? proprietate a fost introdusÄ? în format GtkBuilder în %s %d.%d, dar "
+"proiectul are ca obiectiv %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
+"format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Proprietatea â??%sâ?? a clasei de obiecte â??%sâ?? a fost introdusÄ? în format "
+"GtkBuilder în %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
+"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Proprietatea de împachetare â??%sâ?? a clasei de obiecte â??%sâ?? a fost "
+"introdusÄ? în format GtkBuilder în %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1777
+#, c-format
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Semnalul â??%sâ?? al clasei de obiecte â??%sâ?? a fost introdus în %s %d.%d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2008
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2024
+#, c-format
+#| msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
+msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
+msgstr "Proiectul %s are erori. SalvaÈ?i oricum?"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:2025
+#, c-format
+#| msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
+msgstr "Proiectul %s are widget-uri învechite È?i/sau cu versiuni nepotrivite."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3415
+#, c-format
+msgid "Unsaved %i"
+msgstr "Nesalvat %i"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3671
+#, c-format
+msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+msgstr ""
+"Proiectul â??%sâ?? nu are widget-uri învechite sau cu versiuni nepotrivite."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3790
+msgid "Set options in your project"
+msgstr "StabiliÈ?i opÈ?iunile proiectului"
+
+#. Project format
+#: ../gladeui/glade-project.c:3807
+msgid "Project file format:"
+msgstr "Formatul fiÈ?ierului proiect:"
+
+#. Naming policy format
+#: ../gladeui/glade-project.c:3850
+msgid "Object names are unique:"
+msgstr "Numele obiectelor sunt unice:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3863
+msgid "within the project"
+msgstr "în cadrul proiectului"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3865
+msgid "inside toplevels"
+msgstr "sub nivelurile superioare"
+
+#. Resource path
+#: ../gladeui/glade-project.c:3892
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr "Resursele imagini sunt încÄ?rcate local:"
+
+#. Project directory...
+#: ../gladeui/glade-project.c:3908
+msgid "From the project directory"
+msgstr "Din dosarul proiectului"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3915
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr "Dintr-un dosar relativ proiectului"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3927
+msgid "From this directory"
+msgstr "Din acest dosar"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3930
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr "AlegeÈ?i o cale pentru încÄ?rcarea resurselor imagine"
+
+#. Target versions
+#: ../gladeui/glade-project.c:3951
+#| msgid "Toolkit versions required:"
+msgid "Toolkit version(s) required:"
+msgstr "Versiuni de toolkit necesare:"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3985
+#, c-format
+#| msgid "Catalog"
+msgid "%s catalog"
+msgstr "Catalog %s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4047
+msgid "Verify versions and deprecations:"
+msgstr "VerificÄ? versiunile È?i învechirile:"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:557
+msgid "The GladePropertyClass for this property"
+msgstr "GladePropertyClass pentru aceastÄ? proprietate"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:563
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:564
+msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
+msgstr "DacÄ? proprietatea este opÈ?ionalÄ?, aceasta este starea sa activÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Senzitiv"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:571
+msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
+msgstr "DÄ? backend-ului contro pentru a stabili proprietatea de senzitivitate"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:577
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:578
+msgid "Context for translation"
+msgstr "Context pentru traducere"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:584
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:585
+msgid "Comment for translators"
+msgstr "Comentariu pentru traducÄ?tori"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:591
+msgid "Translatable"
+msgstr "Traductibil"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:598
+msgid "Has Context"
+msgstr "Are context"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:605
+msgid "Visual State"
+msgstr "Stare vizualÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:606
+msgid "Priority information for the property editor to act on"
+msgstr "InformaÈ?ii de prioritate utilizate de editorul de proprietÄ?È?i"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
+msgid "<Type here>"
+msgstr "<TastaÈ?i aici>"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
+msgid "Signal"
+msgstr "Semnal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
+msgid "Handler"
+msgstr "RutinÄ? de tratare"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
+msgid "User data"
+msgstr "Datele utilizatorului"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
+#| msgid "Book"
+msgid "Lookup"
+msgstr "CÄ?utare"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "After"
+msgstr "DupÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
+#, c-format
+msgid "We could not find the symbol \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut gÄ?si simbolul â??%sâ??"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:151
+#, c-format
+msgid "Could not get the type from \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine tipul din â??%sâ??"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+msgid "File format"
+msgstr "Format fiÈ?ier"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:602
+msgid "All Files"
+msgstr "Toate fiÈ?ierele"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:607
+msgid "Libglade Files"
+msgstr "FiÈ?iere libglade"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:612
+msgid "GtkBuilder Files"
+msgstr "FiÈ?iere GtkBuilder"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+msgid "All Glade Files"
+msgstr "Toate fiÈ?ierele Glade"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"%s existÄ?.\n"
+"DoriÈ?i sÄ?-l înlocuiÈ?i?"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "Eroare la scrierea în %s: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Eroare la citirea %s: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
+#, c-format
+msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
+msgstr "Eroare la oprirea canalului I/O: %s: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru citire: %s"
+
+#. Reset the column
+#. Objects
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Numele widget-ului"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+msgid "Internal name"
+msgstr "Nume intern"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+msgid "The internal name of the widget"
+msgstr "Numele intern al widget-ului"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+msgid "Anarchist"
+msgstr "Anarhist"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+msgid ""
+"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgstr ""
+"SpecificÄ? dacÄ? acest copil compus este un copil moÈ?tenitor sau un copil "
+"anarhist"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
+msgid "Object"
+msgstr "Obiect"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+msgid "The object associated"
+msgstr "Obiectul asociat"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
+msgid "Adaptor"
+msgstr "Adaptor"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
+msgid "The class adaptor for the associated widget"
+msgstr "Adaptorul de clarsÄ? pentru widget-ul asociat"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+msgid "Project"
+msgstr "Proiect"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
+msgid "The glade project that this widget belongs to"
+msgstr "Proiectul glade cÄ?ruia îi aparÈ?ine acest widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+msgid "A list of GladeProperties"
+msgstr "O listÄ? de GladeProperties"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Parent"
+msgstr "PÄ?rinte"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
+msgstr "Pointer la GladeWidget-ul pÄ?rinte"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Nume intern"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
+msgid "A generic name prefix for internal widgets"
+msgstr "Un prefix de nume generic pentru widget-uri interne"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+msgid "Template"
+msgstr "È?ablon"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
+msgstr "Un È?ablon GladeWidget pe care se va baza noul widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+msgid "Exact Template"
+msgstr "Extragere È?ablon"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
+msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? se creeazÄ? o copie identicÄ? utilizând doar un È?ablon"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
+msgid "Reason"
+msgstr "Motiv"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
+msgid "A GladeCreateReason for this creation"
+msgstr "O GladeCreateReason pentru aceastÄ? creaÈ?ie"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
+msgid "Toplevel Width"
+msgstr "LÄ?È?imea nivelului superior"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
+msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
+msgstr "LÄ?È?imea nivelului superior din GladeDesignLayout"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
+msgid "Toplevel Height"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea nivelului superior"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
+msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea nivelului superior din GladeDesignLayout"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Avertisment de suport"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
+msgid "A warning string about version mismatches"
+msgstr "Un avertisment despre versiuni nepotrivite"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr "Un adaptor derivat (%s) al %s deja existÄ?!"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
+msgid "Name of the class"
+msgstr "Numele clasei"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+msgid "GType of the class"
+msgstr "Tipul GType al clasei"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr "Titlul tradus al clasei utilizatÄ? în interfaÈ?a utilizator glade"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Nume generic"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr "Utilizat pentru a genera nume pentru widget-uri noi"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nume iconiÈ?Ä?"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+msgid "The icon name"
+msgstr "Numele iconiÈ?ei"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+msgid "Catalog"
+msgstr "Catalog"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr "Numele catalogului de widget-uri în care este declaratÄ? aceastÄ? clasÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+msgid "Book"
+msgstr "Carte"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr "SpaÈ?iul de cÄ?utare DevHelp pentru aceastÄ? clasÄ? widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+msgid "Special Child Type"
+msgstr "Tip special de copil"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+"È?ine numele proprietÄ?È?ii de împachetare pentru a denumi copii speciali ai "
+"acestei clase de container"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr ""
+"Un cursor pentru introducere de widget-uri în interfaÈ?a cu utilizatorul"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "Proiectul ce se inspecteazÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< cautÄ? widget-uri >"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "Actions"
+msgstr "AcÈ?iuni"
+
+#. Objects
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widget-uri"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(%s intern)"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(copil %s)"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:216
+#| msgid "Orientation column"
+msgid "Creation Function"
+msgstr "FuncÈ?ie creare"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:217
+msgid "The function which creates this widget"
+msgstr "FuncÈ?ia care creeazÄ? acest widget"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:223
+#| msgid "String"
+msgid "String 1"
+msgstr "È?ir 1"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:224
+msgid "The first string argument to pass to the function"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:230
+#| msgid "String"
+msgid "String 2"
+msgstr "È?ir 2"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:231
+msgid "The second string argument to pass to the function"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:237
+#| msgid "Integer"
+msgid "Integer 1"
+msgstr "Ã?ntreg 1"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:238
+msgid "The first integer argument to pass to the function"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:244
+#| msgid "Integer"
+msgid "Integer 2"
+msgstr "Ã?ntreg 2"
+
+#: ../gladeui/glade-custom.c:245
+msgid "The second integer argument to pass to the function"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
+msgid "class"
+msgstr "clasÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr "Pointer la o structurÄ? GladeWidgetActionClass"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
+#| msgid "Whether this action is sensitive"
+msgid "Whether or not this action is sensitive"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? acÈ?iunea este senzitivÄ?"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
+msgid "All Contexts"
+msgstr "Toate contextele"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr "Alegere iconiÈ?e cu nume"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "_Nume iconiÈ?Ä?:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr "_ListeazÄ? doar iconiÈ?ele standard"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+msgid "Applications"
+msgstr "AplicaÈ?ii"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorii"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitive"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+msgid "Emblems"
+msgstr "Embleme"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emoticoane"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+msgid "International"
+msgstr "InternaÈ?ional"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+msgid "MIME Types"
+msgstr "Tipuri MIME"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+msgid "Places"
+msgstr "Locuri"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Greutate"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "VariantÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Ã?ntins"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Subliniat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "TÄ?iat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitate"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Indiciu gravitate"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "MÄ?rime"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Dimensiune absolutÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Culoare prim-plan"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Culoare fundal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Culoare subliniere"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Culoare tÄ?iere"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "ScarÄ?"
+
+#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
+#. * unset the value ??
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<IntroduceÈ?i valoare>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+msgid "Unset"
+msgstr "NestabilitÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
+msgid "Select a color"
+msgstr "AlegeÈ?i o culoare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Stabilire atribute text"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr ""
+"AceastÄ? proprietate nu se aplicÄ? dacÄ? â??UtilizeazÄ? subliniereâ?? nu este "
+"stabilitÄ?."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Proprietate neselectatÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr ""
+"AceastÄ? proprietate poate fi utilizatÄ? doar în butoane de acÈ?iune din "
+"dialoguri"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
+msgstr "AceastÄ? proprietate este stabilitÄ? sÄ? fie controlatÄ? de o AcÈ?iune"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
+msgid "GnomeUIInfo"
+msgstr "GnomeUIInfo"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
+msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
+msgstr "AlegeÈ?i elementul GnomeUIInfo din stoc"
+
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "Icon Size"
+msgstr "MÄ?rime iconiÈ?Ä?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"MÄ?rimea simbolicÄ? a iconiÈ?ei standard, a setului de iconiÈ?e sau a iconiÈ?ei "
+"denumite"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Se eliminÄ? pÄ?rintele lui %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Se adaugÄ? pÄ?rintele %s lui %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Se adaugÄ? %s la Grupul de dimensiuni %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Se adaugÄ? %s la un nou Grup de dimensiuni"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Nou Grup de dimensiuni"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Se ordoneazÄ? copii lui %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Introdu locÈ?iitor în %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "EliminÄ? locÈ?iitor din %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Introdu rând în %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Introdu coloanÄ? în %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "EliminÄ? coloanÄ? din %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "EliminÄ? rând din %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Introdu paginÄ? în %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "EliminÄ? paginÄ? din %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "AceastÄ? proprietate se aplicÄ? doar imaginilor din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "AceastÄ? proprietate se aplicÄ? doar iconiÈ?elor numite"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
+msgid "<separator>"
+msgstr "<separator>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
+msgid "<custom>"
+msgstr "<personalizat>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Element-unealtÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
+msgid "Packing"
+msgstr "Ã?mpachetare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Element meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
+msgid "Normal item"
+msgstr "Element normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
+msgid "Image item"
+msgstr "Element imagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
+msgid "Check item"
+msgstr "Element de meniu bifabil"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
+msgid "Radio item"
+msgstr "Element meniu radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
+msgid "Separator item"
+msgstr "Element separator"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Editare barÄ? meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Editare meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
+msgid "Print S_etup"
+msgstr "ConfigurÄ?ri tipÄ?rir_e"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "CautÄ? urmÄ?_tor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "An_uleazÄ? mutarea"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_RefÄ? mutarea"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecte_azÄ? tot"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
+msgid "_New Game"
+msgstr "Joc _nou"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
+msgid "_Pause game"
+msgstr "_PauzÄ? joc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "_ReporneÈ?te jocul"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
+msgid "_Hint"
+msgstr "Su_gestie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
+msgid "_Scores..."
+msgstr "_Scoruri..."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
+msgid "_End Game"
+msgstr "_TerminÄ? jocul"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
+msgid "Create New _Window"
+msgstr "Creare _fereastrÄ? nouÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
+msgid "_Close This Window"
+msgstr "Ã?n_chide aceastÄ? fereastrÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
+msgid "_Settings"
+msgstr "_OpÈ?iuni"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
+msgid "Fi_les"
+msgstr "FiÈ?ie_re"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
+msgid "_Windows"
+msgstr "Fere_stre"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
+msgid "_Game"
+msgstr "_Joc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Button"
+msgstr "Buton"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
+msgid "Toggle"
+msgstr "ComutÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
+msgid "Check"
+msgstr "BifeazÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Editor al barei de unelte"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "AceastÄ? proprietate nu se aplicÄ? dacÄ? â??Prescurtareâ?? este stabilitÄ?."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "AceastÄ? proprietate nu se aplicÄ? când un Unghi este stabilit."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
+msgid "Introduction page"
+msgstr "PaginÄ? de introducere"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
+msgid "Content page"
+msgstr "Pagina curentÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "PaginÄ? de confirmare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s este configuratÄ? sÄ? încarce %s din model"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s este configuratÄ? sÄ? manipuleze %s în mod direct"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "ColoanÄ? vizualizare arborescentÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Randor celulÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "ProprietÄ?È?i È?i atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "ProprietÄ?È?i È?i atribute comune"
+
+#. Text of the textview
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Accelerator"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Combo"
+msgstr "ListÄ? de selecÈ?ie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
+msgid "Spin"
+msgstr "Spin"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+msgid "Progress"
+msgstr "Progres"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Editor vizualizare iconiÈ?e"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Editor listÄ? de selecÈ?ie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
+msgid "Column"
+msgstr "ColoanÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Editor vizualizare arborescentÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<alegeÈ?i o tastÄ?>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "TastÄ? accelerator"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "AlegeÈ?i tastele acceleratoare..."
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgstr ""
+"Un nume de fiÈ?ier, cale absolutÄ? sau relativÄ?, din care se va încÄ?rca "
+"iconiÈ?a acestui buton-unealtÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "O listÄ? de taste acceleratori"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "O listÄ? de surse pentru aceastÄ? fabricÄ? de iconiÈ?e"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "O dimensiune simbolicÄ? pentru iconiÈ?a din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+msgid "A tooltip text for this widget"
+msgstr "Textul indiciu pentru acest widget"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Dialog Despre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grup de acceleratori"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Accel Label"
+msgstr "EtichetÄ? accelerator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "ColoanÄ? Mod accelerator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "ColoanÄ? Modificatori accelerator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Randor accelerator"
+
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Acceleratori"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Descriere accesibilÄ?"
+
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Nume accesibil"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
+msgid "Action"
+msgstr "AcÈ?iune"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "Action Group"
+msgstr "Grup de acÈ?iuni"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Activatable column"
+msgstr "ColoanÄ? activabilÄ?"
+
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activate"
+msgstr "ActiveazÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+msgid "Active column"
+msgstr "ActiveazÄ? coloana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Add Parent"
+msgstr "AdaugÄ? pÄ?rinte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "AdaugÄ? la Grupul de dimensiuni"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajustare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "ColoanÄ? ajustare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Alignment"
+msgstr "Aliniere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "Alignment column"
+msgstr "ColoanÄ? aliniere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "All Events"
+msgstr "Toate evenimentele"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "ToÈ?i modificatorii"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Tasta Alt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+msgid "Always"
+msgstr "Ã?ntotdeauna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Always Center"
+msgstr "Ã?ntotdeauna centrat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Arrow"
+msgstr "SÄ?geatÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "Ascending"
+msgstr "CrescÄ?tor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Cadru aspect"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Attributes column"
+msgstr "ColoanÄ? atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "ColoanÄ? nume culoare de fundal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+msgid "Background Color column"
+msgstr "ColoanÄ? culoare de fundal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Before"
+msgstr "Ã?nainte"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Both"
+msgstr "Ambele"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+msgid "Bottom"
+msgstr "Jos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Stânga jos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Dreapta jos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "De jos în sus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "Box"
+msgstr "CÄ?suÈ?Ä?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Browse"
+msgstr "NavigheazÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "MiÈ?care buton 1"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "MiÈ?care buton 2"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "MiÈ?care buton 3"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Button Box"
+msgstr "CÄ?suÈ?Ä? de butoane"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Button Motion"
+msgstr "MiÈ?care buton"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Button Press"
+msgstr "ApÄ?sare buton"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Button Release"
+msgstr "Eliberare buton"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Cancel"
+msgstr "AnuleazÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "ColoanÄ? culoare de fundal celulÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "ColoanÄ? nume culoare de fundal celulÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Center"
+msgstr "CentreazÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "CentreazÄ? în pÄ?rinte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetri"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Character"
+msgstr "Caracter"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Check Button"
+msgstr "Buton bifare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Element meniu de bifare"
+
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Click"
+msgstr "Clic"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "ColoanÄ? ratÄ? de urcare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Close"
+msgstr "Ã?nchide"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Color Button"
+msgstr "Buton culoare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Color Selection"
+msgstr "SelecÈ?ie de culoare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dialog de selecÈ?ie de culoare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#| msgid "Columns"
+msgid "Columned List"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Columns"
+msgstr "Coloane"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Combo Box"
+msgstr "ListÄ? de selecÈ?ie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Combo Box Entry"
+msgstr "Ã?nregistrare în lista de selecÈ?ie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Randor de combinare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Widget-uri compuse"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Condensed"
+msgstr "Condensat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirm"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Containers"
+msgstr "Containere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Content"
+msgstr "ConÈ?inut"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Continuous"
+msgstr "Continuu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Control Key"
+msgstr "Tasta Control"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Control È?i afiÈ?aj"
+
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Controlat de"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "Controller For"
+msgstr "Controler pentru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Create Folder"
+msgstr "CreeazÄ? un dosar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Curve"
+msgstr "CurbÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#| msgid "Create root widget"
+msgid "Custom widget"
+msgstr "Widget personalizat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Data"
+msgstr "Date"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Data column"
+msgstr "ColoanÄ? date"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Delayed"
+msgstr "�ntârziat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Descending"
+msgstr "DescrescÄ?tor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Described By"
+msgstr "Descris de"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Description For"
+msgstr "Descriere pentru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr "Descrierea unui obiect, formatatÄ? pentru accesul asistat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "FereastrÄ? de dialog"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Digits column"
+msgstr "ColoanÄ? cifre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Discontinuu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discret"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Dock"
+msgstr "Doc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Double"
+msgstr "Dublu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Down"
+msgstr "Ã?n jos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Trage È?i mutÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Trage È?i mutÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "ZonÄ? de desenat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Meniu derulant"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Edge"
+msgstr "Margine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "EditeazÄ? separat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Editare&#8230;"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Editable column"
+msgstr "ColoanÄ? editabilÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "A opta tastÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "PrescurteazÄ? coloana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Ã?ncorporat de"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Embeds"
+msgstr "Ã?ncorporeazÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "AnunÈ?Ä? intrarea"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Introduce"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "IntroduceÈ?i o listÄ? de valori de aplicat pe fiecare rând"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Completare intrare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "Etched In"
+msgstr "Gravat înÄ?untru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Gravat în afarÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Event Box"
+msgstr "CÄ?suÈ?Ä? eveniment"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+msgid "Expand"
+msgstr "Extinde"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Expanded"
+msgstr "Extins"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Expander"
+msgstr "ExtinzÄ?tor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expunere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#| msgid "Expanded"
+msgid "Extended"
+msgstr "Extins"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Extra condensat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Extra extins"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Family column"
+msgstr "ColoanÄ? familie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "A cincea tastÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Al cincilea buton al mausului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Buton alegere fiÈ?iere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Dialog alegere fiÈ?iere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Widget alegere fiÈ?iere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "File Filter"
+msgstr "Filtru fiÈ?iere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+msgid "File Name"
+msgstr "Nume fiÈ?ier"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "File Selection"
+msgstr "SelecÈ?ie fiÈ?ier"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
+msgid "Fill"
+msgstr "Umplere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Primul buton al mausului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Flows From"
+msgstr "Curge din"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Flows To"
+msgstr "Curge în"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Schimbare focalizare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Follow State column"
+msgstr "ColoanÄ? ce urmÄ?reÈ?te starea"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Font Button"
+msgstr "Buton font"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Font Description column"
+msgstr "ColoanÄ? descriere font"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "Font Selection"
+msgstr "SelecÈ?ie font"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Dialog de selecÈ?ie de font"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "Font column"
+msgstr "ColoanÄ? font"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "ColoanÄ? nume culoare de prim-plan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "ColoanÄ? culoare de prim-plan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Al patrulea buton al mausului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Frame"
+msgstr "Cadru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#| msgid "Frame"
+msgid "Free"
+msgstr "Liber"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "Gamma Curve"
+msgstr "CurbÄ? gamma"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Doar creÈ?tere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Gtk+ Obsolete"
+msgstr "GTK+ învechite"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Half"
+msgstr "JumÄ?tate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Handle Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Are coloanÄ? Intrare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Height column"
+msgstr "ColoanÄ? înÄ?lÈ?ime"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Aliniere orizontalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "ColoanÄ? aliniere orizontalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "CÄ?suÈ?Ä? orizontalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "CÄ?suÈ?Ä? orizontalÄ? de butoane"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Umplere orizontalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "ColoanÄ? umplere orizontalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Panouri orizontale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+msgid "Horizontal Ruler"
+msgstr "RiglÄ? orizontalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Scalare orizontalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "BarÄ? de defilare orizontalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Separator orizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Orizontal È?i vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Modificator Hyper"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "Icon"
+msgstr "IconiÈ?Ä?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "FabricÄ? de iconiÈ?e"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "ColoanÄ? nume iconiÈ?Ä?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Surse iconiÈ?e"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vizualizare iconiÈ?e"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid "Icons only"
+msgstr "Doar iconiÈ?e"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "If Valid"
+msgstr "DacÄ? este valid"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Element de meniu de tip imagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Immediate"
+msgstr "Instantaneu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "In"
+msgstr "MÄ?reÈ?te"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Inches"
+msgstr "È?oli"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "ColoanÄ? inconsecventÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"IndicÄ? o subfereastrÄ? ataÈ?atÄ? la o componentÄ?, dar care nu are nicio altÄ? "
+"conexiune în ierarhia interfeÈ?ei cu utilizatorul cu acea componentÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "IndicÄ? un obiect controlat de unul sau mai multe obiecte È?intÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"IndicÄ? faptul cÄ? un obiect este o celulÄ? într-un tabel arborescent care este "
+"afiÈ?at deoarece o celulÄ? din aceeaÈ?i coloanÄ? este expandatÄ? È?i identificÄ? "
+"acea celulÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "IndicÄ? un obiect controler pentru unul sau mai multe obiecte È?intÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "IndicÄ? un obiect etichetÄ? pentru unul sau mai multe obiecte È?intÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+"IndicÄ? un obiect membru al unui grup de unul sau mai multe obiecte È?intÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr "IndicÄ? un obiect etichetat de unul sau mai multe obiecte È?intÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "IndicÄ? faptul cÄ? un obiect este fereastrÄ? pÄ?rinte pentru alt obiect"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "IndicÄ? faptul cÄ? un obiect este popup pentru alt obiect"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"IndicÄ? faptul cÄ? un obiect oferÄ? informaÈ?ii descriptive despre alt obiect; "
+"mai detaliat decât â??EtichetatÄ? pentruâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"IndicÄ? faptul cÄ? un obiect oferÄ? informaÈ?ii descriptive despre acest obiect; "
+"mai detaliat decât â??Etichetat deâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"IndicÄ? faptul cÄ? obiectul are conÈ?inut care curge logic din alt AtkObject "
+"într-o manierÄ? secvenÈ?ialÄ? (de ex. text-flow)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"IndicÄ? faptul cÄ? obiectul are conÈ?inut care curge logic în alt AtkObject "
+"într-o manierÄ? secvenÈ?ialÄ? (de ex. text-flow)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"IndicÄ? faptul cÄ? obiectul încorporeazÄ? vizual conÈ?inutul altui obiect, adicÄ? "
+"conÈ?inutul obiectului curge în jurul conÈ?inutului altuia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "ColoanÄ? dimensiune indicator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#| msgid "About Dialog"
+msgid "Input Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Insert After"
+msgstr "InsereazÄ? dupÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Insert Before"
+msgstr "InsereazÄ? înainte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Insert Column"
+msgstr "ColoanÄ? inserare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "InsereazÄ? paginÄ? dupÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "InsereazÄ? paginÄ? înainte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Insert Row"
+msgstr "InsereazÄ? rând"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid "Intro"
+msgstr "Introducere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nevalid"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"Inversul lui â??IncorporeazÄ?â??, indicÄ? faptul cÄ? conÈ?inutul acestui obiect este "
+"vizual incorporat în alt obiect"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Set de caractere invizibile"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid "Italic"
+msgstr "Italic"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid "Items"
+msgstr "Elemente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid "Key Press"
+msgstr "ApÄ?sare tastÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid "Key Release"
+msgstr "Eliberare tastÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid "Keycode column"
+msgstr "ColoanÄ? codului tastei"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Label For"
+msgstr "EtichetÄ? pentru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Etichetat de"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Language column"
+msgstr "ColoanÄ? limbÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "BarÄ? de unelte mare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Layout"
+msgstr "Aspect"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Cel mai puÈ?in recent utilizat primul"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "AnunÈ?Ä? ieÈ?irea"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+msgid "Left"
+msgstr "Stânga"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Stânga la dreapta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#| msgid "Spinner"
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid "Link Button"
+msgstr "Buton legÄ?turÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "List"
+msgstr "ListÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#| msgid "List Store"
+msgid "List Item"
+msgstr "Element din listÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "List Store"
+msgstr "Lista de stocare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Lista widget-urilor din acest grup"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Lock Key"
+msgstr "BlocheazÄ? cheia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "Low"
+msgstr "Redus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "Markup column"
+msgstr "ColoanÄ? marcaj"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "Member Of"
+msgstr "Membru al"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "BarÄ? de meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "Menu Shell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Buton-meniu în bara de unelte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Dialog mesaj"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Modificator Meta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "Middle"
+msgstr "Mijloc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgid "Model column"
+msgstr "ColoanÄ? model"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Cel mai recent utilizat primul"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#| msgid "multiple"
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiple"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+msgid "Never"
+msgstr "NiciodatÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Nod copil al"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "North East"
+msgstr "Nord-Est"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "North West"
+msgstr "Nord-Vest"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "Notebook"
+msgstr "CarneÈ?el"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "NumÄ?r de pagini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+msgid "Number of items"
+msgstr "NumÄ?r de elemente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+msgid "Number of pages"
+msgstr "NumÄ?r de pagini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "NumÄ?rul de pagini din acest asistent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr "Numele instanÈ?ei obiectului formatat pentru accesul asistat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Oblique"
+msgstr "Oblic"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
+msgid "Off"
+msgstr "Oprit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "Ok, AnuleazÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "On"
+msgstr "Pornit"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#| msgid "Drop Down Menu"
+msgid "Option Menu"
+msgstr "Meniu opÈ?iuni"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Orientation column"
+msgstr "ColoanÄ? orientare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+msgid "Other"
+msgstr "Alta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Out"
+msgstr "MicÈ?oreazÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid "Paned"
+msgstr "Ã?n fereastra panoului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Fereastra pÄ?rinte a"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "ColoanÄ? DesfÄ?È?urÄ?tor pixbuf închis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "ColoanÄ? DesfÄ?È?urÄ?tor pixbuf deschis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Randor pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "ColoanÄ? pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixeli"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "MiÈ?care indicator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Indiciu de miÈ?care indicator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Popup For"
+msgstr "Popup pentru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Meniu contextual"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+msgid "Position"
+msgstr "PoziÈ?ie"
+
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+msgid "Press"
+msgstr "ApÄ?sare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "IconiÈ?Ä? primarÄ? activabilÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Nume iconiÈ?Ä? primarÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf iconiÈ?Ä? primarÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "IconiÈ?Ä? primarÄ? senzitivÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "EvidenÈ?iere indiciu iconiÈ?Ä? primarÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Text indiciu iconiÈ?Ä? primarÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "IconiÈ?Ä? primarÄ? din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "BarÄ? de progres"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "PorÈ?iune progres"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Pas puls progres"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Randor progres"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "Property Change"
+msgstr "Schimbare proprietate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+msgid "Proximity  Out"
+msgstr "Proximitate exterioarÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Proximitate interioarÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid "Pulse column"
+msgstr "ColoanÄ? puls"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+msgid "Question"
+msgstr "Ã?ntrebare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "Queue"
+msgstr "CoadÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+msgid "Radio Action"
+msgstr "AcÈ?iune radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Buton radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Element meniu radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Buton-unealtÄ? de tip radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "Radio column"
+msgstr "ColoanÄ? radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Recent Action"
+msgstr "AcÈ?iune recentÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "AlegÄ?tor recent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Dialog alegere recent"
+
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Related Action"
+msgstr "AcÈ?iune înruditÄ?"
+
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Release"
+msgstr "Eliberare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Modificator eliberare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "Remove Column"
+msgstr "EliminÄ? coloana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Remove Page"
+msgstr "EliminÄ? pagina"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "EliminÄ? pÄ?rintele"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Remove Row"
+msgstr "EliminÄ? rândul"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "EliminÄ? slotul"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Response ID"
+msgstr "Identificator rÄ?spuns"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Dreapta la stânga"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Rise column"
+msgstr "RidicÄ? coloana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+msgid "Ruler"
+msgstr "RiglÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Save"
+msgstr "SalveazÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Buton scalare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Scale column"
+msgstr "ColoanÄ? scalare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "Scroll"
+msgstr "Derulare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "FereastrÄ? derulatÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Al doilea buton al mausului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "IconiÈ?Ä? secundarÄ? activabilÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Nume iconiÈ?Ä? secundarÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf iconiÈ?Ä? secundarÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "IconiÈ?Ä? secundarÄ? senzitivÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "EvidenÈ?iere indiciu iconiÈ?Ä? secundarÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Text indiciu iconiÈ?Ä? secundarÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "IconiÈ?Ä? secundarÄ? din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Alegere dosar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Semicondensat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "SemidesfÄ?È?urat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "ColoanÄ? senzitivÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Element de meniu separator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Separatorul elementului din meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "StabileÈ?te pagina curentÄ? (doar pentru editare)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "StabileÈ?te descrierea acÈ?iunii atk â??Activareâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "StabileÈ?te descrierea acÈ?iunii atk â??Clicâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "StabileÈ?te descrierea acÈ?iunii atk â??ApÄ?sareâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "StabileÈ?te descrierea acÈ?iunii atk â??Eliberareâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "Set the text in the view's text buffer"
+msgstr "StabileÈ?te textul în text buffer-ul vizualizÄ?rii"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "A È?aptea tastÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Tasta Shift"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Shrink"
+msgstr "MicÈ?oreazÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Single"
+msgstr "Unic"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Coloana mod paragraf unic"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "A È?asea tastÄ?"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Size Group"
+msgstr "Grup de dimensiuni"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Size column"
+msgstr "ColoanÄ? dimensiune"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Majuscule mici"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "BarÄ? de unelte micÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "South East"
+msgstr "Sud-Est"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+msgid "South West"
+msgstr "Sud-Vest"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Specialized Widgets"
+msgstr "Widget-uri specializate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Buton spin"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Randor incrementabil"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Ecran de pornire"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#| msgid "Spin"
+msgid "Spline"
+msgstr "Spline"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Spread"
+msgstr "Ã?ntindere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Static"
+msgstr "Static"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Bara de stare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Status Icon"
+msgstr "IconiÈ?Ä? stare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Buton din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Coloana detaliilor despre stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Element din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "ColoanÄ? dimensiune stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Stock column"
+msgstr "Coloana stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Stretch column"
+msgstr "ColoanÄ? întindere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Culoare tÄ?iere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Structure"
+msgstr "StructurÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Style column"
+msgstr "ColoanÄ? stil"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Substructure"
+msgstr "SubstructurÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "SubfereastrÄ? a"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Summary"
+msgstr "Rezumat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Modificator Super"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Buffer de text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Text Buffers"
+msgstr "Buffere de text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Coloana â??ColoanÄ? textâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Introducere text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "ColoanÄ? aliniere orizontalÄ? text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Randor de text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "Text Tag"
+msgstr "EtichetÄ? text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabel cu etichete text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "ColoanÄ? aliniere verticalÄ? text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "Text View"
+msgstr "Vizualizare text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Text sub iconiÈ?e"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Text column"
+msgstr "ColoanÄ? text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Text only"
+msgstr "Doar text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Coloana din model din care se încarcÄ? valoarea"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "The items in this combo box"
+msgstr "Elementele din aceastÄ? listÄ? de selecÈ?ie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "NumÄ?rul elementelor din aceastÄ? cÄ?suÈ?Ä?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "NumÄ?rul de pagini din acest carneÈ?el"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "PoziÈ?ia paginii în acest asistent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Atributele pango ale acestei etichete"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "PoziÈ?ia elementului de meniu în cadrul meniului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "PoziÈ?ia uneltei în bara de unelte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "Identificatorul de rÄ?spuns al acestui buton într-un dialog"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#| msgid ""
+#| "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or "
+#| "from an icon factory)"
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"IconiÈ?a din stoc afiÈ?at pe element (alegeÈ?i un element din stocul GTK+ sau "
+"dintr-o fabricÄ? de iconiÈ?e)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "Elementul din stoc pentru acest buton"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "Elementul din stoc pentru acest element de meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#| msgid "The stock item for this menu item"
+msgid "The text of the menu item"
+msgstr "Elementul din stoc pentru acest element de meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "The text to display"
+msgstr "Textul de afiÅ?at"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Al treilea buton al mausului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "AcÈ?iune comutare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Buton comutare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "ComutÄ? randor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "ComutÄ? la buton-unealtÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "BarÄ? de unelte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Buton-unealtÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Toolbar"
+msgstr "BarÄ? de unelte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Indiciu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+msgid "Top"
+msgstr "Sus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Top Left"
+msgstr "Stânga sus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Top Level"
+msgstr "Nivel superior"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Top Right"
+msgstr "Dreapta sus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "De sus în jos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Nivelele superioare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Tree Model"
+msgstr "Model arborescent "
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Filtru arborescent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Sortare arborescentÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "SelecÈ?ie arborescentÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Depozitare arborescentÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vizualizare arborescentÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "UI Manager"
+msgstr "Manager al interfeÈ?ei cu utilizatorul"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Ultra condensat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Ultra extins"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "Underline column"
+msgstr "ColoanÄ? subliniere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "Up"
+msgstr "Sus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "UtilizeazÄ? ilustrarea acÈ?iunii"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "Use Underline"
+msgstr "UtilizeazÄ? subliniere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "Utility"
+msgstr "Utilitate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "Value column"
+msgstr "ColoanÄ? valoare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "Variant column"
+msgstr "ColoanÄ? variantÄ?"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Aliniere verticalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "ColoanÄ? aliniere verticalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "CÄ?suÈ?Ä? verticalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "CÄ?suÈ?Ä? verticalÄ? de butoane"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Umplere verticalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "ColoanÄ? umplere verticalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Panouri verticale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Vertical Ruler"
+msgstr "RiglÄ? verticalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Scalare verticalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "BarÄ? de defilare verticalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Separator vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Viewport"
+msgstr "Vizor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Notificare vizibilitate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Visible"
+msgstr "Vizibil"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Visible column"
+msgstr "ColoanÄ? vizibilitate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Buton volum"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Weight column"
+msgstr "ColoanÄ? greutate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+msgid "Width column"
+msgstr "ColoanÄ? lÄ?È?ime"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "ColoanÄ? lÄ?È?ime în caractere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+msgid "Window"
+msgstr "FereastrÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+msgid "Window Group"
+msgstr "Grup de ferestre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+msgid "Word"
+msgstr "Cuvânt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+msgid "Word Character"
+msgstr "Caracter cuvânt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "ColoanÄ? Mod despÄ?rÈ?ire rânduri"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "ColoanÄ? LÄ?È?ime despÄ?rÈ?ire rânduri"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Da, Nu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"PuteÈ?i marca acest element ca fiind traductibil È?i sÄ? stabiliÈ?i un nume È?i o "
+"adresÄ? dacÄ? doriÈ?i sÄ? afiÈ?aÈ?i doar traducÄ?torii specifici unei traduceri, "
+"altfel listaÈ?i toÈ?i traducÄ?torii È?i nu marcaÈ?i acest element ca fiind "
+"traductibil"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "Nivele superioare de tipÄ?rire GTK+ Unix"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Dialog de configurare a paginii"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Dialog TipÄ?rire"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Se stabilesc coloanele din %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< defineÈ?te o coloanÄ? nouÄ? >"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "AdaugÄ? È?i eliminÄ? coloane:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "AdaugÄ? È?i eliminÄ? rânduri:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+msgid "Sequential editing:"
+msgstr "Editare secvenÈ?ialÄ?:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
+msgid "Entry Editable"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
+#| msgid "Whether this property is translatable"
+msgid "Whether the entry is editable"
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? proprietate este editabilÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%"
+#| "s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project "
+#| "directory)."
+msgid ""
+"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"IntroduceÈ?i un nume de fiÈ?ier sau o cale relativÄ? sau absolutÄ? pentru acestÄ? "
+"sursÄ? a â??%sâ?? (Glade le va încÄ?rca doar în timpul rulÄ?rii din dosarul "
+"proiectului)."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"StabileÈ?te dacÄ? vreÈ?i sÄ? specificaÈ?i o direcÈ?ie a textului pentru aceastÄ? "
+"sursÄ? a â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "StabileÈ?te direcÈ?ia textului pentru aceastÄ? sursÄ? a â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"StabileÈ?te dacÄ? vreÈ?i sÄ? specificaÈ?i o dimensiune a iconiÈ?ei pentru aceastÄ? "
+"sursÄ? a â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "StabileÈ?te dimensiunea iconiÈ?ei pentru aceastÄ? sursÄ? a â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"StabileÈ?te dacÄ? vreÈ?i sÄ? specificaÈ?i o stare pentru aceastÄ? sursÄ? a â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "StabileÈ?te starea pentru aceastÄ? sursÄ? a â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze configuraÈ?ia standard"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze un copil personalizat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze un buton din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze o etichetÄ? È?i o imagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+msgid "Configure button content"
+msgstr "ConfigureazÄ? conÈ?inutul butonului"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "AdaugÄ? conÈ?inut personalizat butonului"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+msgid "Stock button"
+msgstr "Buton din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "EtichetÄ? cu imagine opÈ?ionalÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze o etichetÄ? text standard"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze un widget etichetÄ? personalizat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze o imagine din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze o imagine din tema de iconiÈ?e"
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Etichetare etichetÄ?"
+
+#. Image area frame...
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Editare imagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze o imagine din fiÈ?ier"
+
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "Definire dimensiune imagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze un element din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "Element din stoc:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "EtichetÄ? È?i imagine personalizatÄ?:"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"Ã?ntâi adÄ?ugaÈ?i un nume din stoc în intrarea de mai jos, apoi adÄ?ugaÈ?i È?i "
+"definiÈ?i sursele pentru acea iconiÈ?Ä? în vizualizarea arborescentÄ?."
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+#| msgid ""
+#| "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+#| "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the "
+#| "Delete key to remove the selected column)"
+msgid ""
+"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"DefiniÈ?i coloane pentru lista dumneavoastrÄ? de depozitare; numindu-le "
+"semnificativ vÄ? va ajuta sÄ? le recuperaÈ?i când setaÈ?i atributele de randare "
+"ale celulei (apÄ?saÈ?i tasta Delete pentru a elimina coloana selectatÄ?)"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+#| msgid ""
+#| "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add "
+#| "new rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"AdaugÄ?, eliminÄ? È?i editeazÄ? rânduri de date (opÈ?ional puteÈ?i utiliza Ctrl+N "
+"pentru a adÄ?uga noi rânduri, È?i tasta Delete pentru a elimina rândul "
+"selectat)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze o listÄ? de atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgid "Setting %s to use a pango markup string"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze un È?ir de marcare Pango"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze un È?ir È?ablon"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? defineascÄ? lÄ?È?imea doritÄ? a caracterelor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? defineascÄ? lÄ?È?imea maximÄ? a caracterelor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze despÄ?rÈ?irea normalÄ? pe rânduri"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze o singurÄ? linie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze despÄ?rÈ?irea pe rânduri specificÄ? Pango"
+
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "EditeazÄ? apariÈ?ia etichetei"
+
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+msgid "Format label"
+msgstr "FormateazÄ? eticheta"
+
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "DespÄ?rÈ?ire pe rânduri a textului"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "Textul se desparte pe rânduri normal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze proprietatea %s ca un atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze proprietatea %s direct"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "ObÈ?ine %s din model (tipul %s)"
+
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+msgid "unset"
+msgstr "nesetat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+msgid "no model"
+msgstr "niciun model"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"Alege un model de date È?i defineÈ?te niÈ?te\n"
+"coloane în depozitul de date mai întâi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze o iconiÈ?Ä? principalÄ? din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+"Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze o iconiÈ?Ä? principalÄ? din tema de iconiÈ?e"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze o iconiÈ?Ä? principalÄ? din fiÈ?ier"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze o iconiÈ?Ä? secundarÄ? din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+"Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze o iconiÈ?Ä? secundarÄ? din tema de iconiÈ?e"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze o iconiÈ?Ä? secundarÄ? din fiÈ?ier"
+
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+msgid "Primary icon"
+msgstr "IconiÈ?Ä? primarÄ?"
+
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "IconiÈ?Ä? secundarÄ?"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "Se configureazÄ? acÈ?iunea %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "Se configureazÄ? %s pentru a folosi acÈ?iunea de apariÈ?ie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "Se configureazÄ? %s pentru a nu folosi acÈ?iunea de apariÈ?ie"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
+#| msgid "Status Bar"
+msgid "Status Message."
+msgstr "Mesaj de stare."
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
+#| msgid "The page position in the Assistant"
+msgid "The position in the druid"
+msgstr "PoziÈ?ia paginii în acest asistent"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
+#| msgid "Message Dialog"
+msgid "Message box type"
+msgstr "Tip dialog mesaj"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
+#| msgid "The number of items in the box"
+msgid "The type of the message box"
+msgstr "Tipul dialogului de mesaj"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
+#| msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgid "This property is valid only in font information mode"
+msgstr ""
+"AceastÄ? proprietate poate fi utilizatÄ? doar în modul de informare despre "
+"font"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
+#| msgid "Select Folder"
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Mod de selecţie"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
+#| msgid "Copy the selection"
+msgid "Choose the Selection Mode"
+msgstr "AlegeÈ?i modul de selecÈ?ie"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
+#| msgid "Parent"
+msgid "Placement"
+msgstr "Plasare"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
+msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
+msgstr "AlegeÈ?i tipul BonoboDockPlacement"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
+msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
+msgstr "AlegeÈ?i tipul BonoboDockItemBehavior"
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
+#| msgid "Type"
+msgid "Pack Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
+msgid "Choose the Pack Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
+#| msgid "Format"
+msgid "24-Hour Format"
+msgstr "Format de 24 de ore"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Background Color"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Culoare fundal"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Background Color"
+msgid "Contents Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
+#| msgid "Other"
+msgid "Dither"
+msgstr "Tremur"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#| msgid "Context for translation"
+msgid "Font Information"
+msgstr "InformaÈ?ii font"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
+msgid "GNOME About"
+msgstr "GNOME Despre"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
+msgid "GNOME App"
+msgstr "AplicaÈ?ie GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
+msgid "GNOME App Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
+#| msgid "Color Picker"
+msgid "GNOME Color Picker"
+msgstr "Selector de culoare GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Date Edit"
+msgstr "Editare datÄ? GNOME"
+
+#. Deprecated Widget Classes :)
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Dialog"
+msgid "GNOME Dialog"
+msgstr "Dialog GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
+msgid "GNOME Druid"
+msgstr "GNOME Druid"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
+msgid "GNOME Druid Page Edge"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
+msgid "GNOME Druid Page Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
+msgid "GNOME File Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
+msgid "GNOME Font Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
+msgid "GNOME HRef"
+msgstr "GNOME HRef"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
+msgid "GNOME Icon Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "GNOME Icon Selection"
+msgstr "SelecÈ?ie iconiÈ?Ä? GNOME"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
+msgid "GNOME Message Box"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
+msgid "GNOME Pixmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
+msgid "GNOME Pixmap Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Property"
+msgid "GNOME Property Box"
+msgstr "Proprietate"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
+msgid "GNOME UI Obsolete"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "User Interface Designer"
+msgid "GNOME User Interface"
+msgstr "Designer de interfaÈ?Ä? cu utilizatorul"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Generic Name"
+msgid "Generic"
+msgstr "Nume generic"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "International"
+msgid "Information"
+msgstr "InternaÈ?ional"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Background Color"
+msgid "Logo Background Color"
+msgstr "Culoare fundal"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Save"
+msgid "Max Saved"
+msgstr "SalveazÄ?"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Dialog"
+msgid "Message"
+msgstr "Dialog mesaj"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
+msgid "Monday First"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Packing"
+msgid "Padding"
+msgstr "Ã?mpachetare"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
+msgid "Pixmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Progress"
+msgid "Program Name"
+msgstr "Progres"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Progress Fraction"
+msgid "Program Version"
+msgstr "PorÈ?iune progres"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Toplevel Height"
+msgid "Scaled Height"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea nivelului superior"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Specialized Widgets"
+msgid "Scaled Width"
+msgstr "Widget-uri specializate"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Show info"
+msgid "Show Time"
+msgstr "AratÄ? informaÈ?ii"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Status Bar"
+msgid "StatusBar"
+msgstr "Bara de stare"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+msgid "Store Config"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Foreground Color"
+msgid "Text Foreground Color"
+msgstr "Culoare prim-plan"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
+msgid "The height to scale the pixmap to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
+msgid "The maximum number of history entries saved"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
+msgid "The pixmap file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
+msgid "The width to scale the pixmap to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Foreground Color"
+msgid "Title Foreground Color"
+msgstr "Culoare prim-plan"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
+msgid "Top Watermark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
+msgid "Use Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
+msgid ""
+"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
+"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
+"content for the page to be drawn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Unset"
+msgid "User"
+msgstr "NestabilitÄ?"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Widget"
+msgid "User Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
+msgid "Watermark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Float"
+msgid "Floating"
+msgstr "VirgulÄ? mobilÄ?"
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock Key"
+msgid "Locked"
+msgstr "BlocheazÄ? cheia"
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
+msgid "Never Floating"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "Never Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Never Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Column type"
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Tip coloanÄ?"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
+msgid "GNOME Canvas"
+msgstr ""
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
+msgid "GNOME Icon List"
+msgstr ""
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Size"
+msgid "Icon Width"
+msgstr "MÄ?rime iconiÈ?Ä?"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
+msgid "If the icon text can be edited by the user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
+msgid ""
+"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
+"GnomeIconList"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
+msgid "Max X"
+msgstr "Max X"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
+msgid "Max Y"
+msgstr "Max Y"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
+msgid "Min X"
+msgstr "Min X"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
+msgid "Min Y"
+msgstr "Min Y"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
+msgid "Pixels per unit"
+msgstr "Pixeli per unitate"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "SpaÈ?iere rând"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
+#| msgid "Text Tag Table"
+msgid "Text Editable"
+msgstr "Text editabil"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
+#| msgid "Text Tag"
+msgid "Text Spacing"
+msgstr "SpaÈ?iere text"
+
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
+#| msgid "Static"
+msgid "Text Static"
+msgstr "Text static"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
+#| msgid "The maximum value"
+msgid "The maximum x coordinate"
+msgstr "Coordonata x maximÄ?"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
+#| msgid "The maximum value"
+msgid "The maximum y coordinate"
+msgstr "Coordonata y maximÄ?"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
+#| msgid "The minimum value"
+msgid "The minimum x coordinate"
+msgstr "Coordonata x minimÄ?"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
+#| msgid "The minimum value"
+msgid "The minimum y coordinate"
+msgstr "Coordonata y minimÄ?"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
+#| msgid "The number of pages in the notebook"
+msgid "The number of pixels between columns of icons"
+msgstr "NumÄ?rul de pixeli dintre coloane de iconiÈ?e"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
+#| msgid "The number of pages in the notebook"
+msgid "The number of pixels between rows of icons"
+msgstr "NumÄ?rul de pixeli între rânduri de iconiÈ?e"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
+#| msgid "The number of pages in the notebook"
+msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+msgstr "NumÄ?rul de pixeli dintre text È?i iconiÈ?Ä?"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
+#| msgid "The number of pages in the notebook"
+msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
+msgstr "NumÄ?rul de pixeli care corespunde unei unitÄ?È?i"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
+#| msgid "Tree Selection"
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Mod de selecÈ?ie"
+
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
+msgid "The width of each icon"
+msgstr "LÄ?È?imea fiecÄ?rei iconiÈ?e"
+
+#~ msgid "Interface Designer"
+#~ msgstr "Designer de interfaÈ?Ä?"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Requires:"
+#~ msgstr "CerinÈ?e:"
+
+#~ msgid "Tool_bar"
+#~ msgstr "_BarÄ? de unelte"
+
+#~ msgid "Show the toolbar"
+#~ msgstr "AratÄ? bara de unelte"
+
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "Bara de _stare"
+
+#~ msgid "Show the statusbar"
+#~ msgstr "AratÄ? bara de stare"
+
+#~ msgid "Project _Tabs"
+#~ msgstr "_Taburi proiect"
+
+#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+#~ msgstr "AratÄ? filele carneÈ?elului pentru proiectele încÄ?rcate"
+
+#~ msgid "Close document"
+#~ msgstr "Ã?nchide documentul"
+
+#~ msgid "Select Named Icon"
+#~ msgstr "Alegere iconiÈ?Ä? numitÄ?"
+
+#~ msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+#~ msgstr "AlegeÈ?i obiecte fÄ?rÄ? pÄ?rinte de tip %s din acest proiect"
+
+#~ msgid "Choose %s type objects in this project"
+#~ msgstr "AlegeÈ?i obiecte de tip %s din acest proiect"
+
+#~ msgid "%s - %s Properties"
+#~ msgstr "%s - ProprietÄ?È?i %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Semnalul acesta a fost introdus în %s %d.%d, dar proiectul are ca "
+#~ "obiectiv %s %d.%d"
+
+#~ msgid "<Object>"
+#~ msgstr "<Obiect>"
+
+#~ msgid "Select an object to pass to the handler"
+#~ msgstr "AlegeÈ?i un obiect de trimis rutinei de tratare"
+
+#~ msgid "The name of the signal to connect to"
+#~ msgstr "Numele semnalului la care se face conexiunea"
+
+#~ msgid "Enter the handler to run for this signal"
+#~ msgstr "IntroduceÈ?i rutina de tratare de executat pentru acest semnal"
+
+#~ msgid "An object to pass to the handler"
+#~ msgstr "Un obiect de trimis rutinei de tratare"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Swap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+#~ msgstr ""
+#~ "SpecificÄ? dacÄ? instanÈ?a È?i obiectul sÄ? fie inversate când este apelatÄ? "
+#~ "rutina de tratare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
+#~ "of the signal"
+#~ msgstr ""
+#~ "SpecificÄ? dacÄ? rutina de tratare trebuie chematÄ? înainte sau dupÄ? rutina "
+#~ "de tratare implicitÄ? a semnalului"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+#~ "Add a %s first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu se poate adÄ?uga un widget nederulabil %s direct în %s.\n"
+#~ "AdÄ?ugaÈ?i mai întâi %s."
+
+#~ msgid "Could not show link:"
+#~ msgstr "LegÄ?tura nu poate fi afiÈ?atÄ?:"
+
+#~ msgid "C_ontexts:"
+#~ msgstr "C_ontexte:"
+
+#~ msgid "Icon Na_mes:"
+#~ msgstr "Nu_me iconiÈ?e:"
+
+#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+#~ msgstr "Acceleratorul poate fi definit doar într-un Grup de acÈ?iuni."
+
+#~ msgid "An accelerator key for this action"
+#~ msgstr "O tastÄ? accelerator pentru aceastÄ? acÈ?iune"
+
+#~ msgid "Entry Buffer"
+#~ msgstr "Buffer intrare"
+
+#~ msgid "Initially Complete"
+#~ msgstr "Completare intrare"
+
+#~ msgid "Spinner Renderer"
+#~ msgstr "Randor pentru indicarea progresului"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+#~ "input."
+#~ msgstr ""
+#~ "SpecificÄ? dacÄ? aceastÄ? paginÄ? va fi marcatÄ? iniÈ?ial ca fiind completÄ? "
+#~ "indiferent de ce declarÄ? utilizatorul."
+
+#~ msgid "Collate"
+#~ msgstr "Asamblat"
+
+#~ msgid "Copies"
+#~ msgstr "Cópii"
+
+#~ msgid "Generate PDF"
+#~ msgstr "GenereazÄ? PDF"
+
+#~ msgid "Generate PS"
+#~ msgstr "GenereazÄ? PS"
+
+#~ msgid "Number Up"
+#~ msgstr "Pagini per filÄ? multiple"
+
+#~ msgid "Number Up Layout"
+#~ msgstr "Aspect pagini per filÄ? multiple"
+
+#~ msgid "Page Set"
+#~ msgstr "Set de pagini"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Previzualizare"
+
+#~ msgid "Reverse"
+#~ msgstr "Invers"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "ScarÄ?"
+
+#~ msgid "Column name"
+#~ msgstr "Nume coloanÄ?"
+
+#~ msgid "Setting %s to use static text"
+#~ msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze text static"
+
+#~ msgid "Setting %s to use an external buffer"
+#~ msgstr "Se configureazÄ? %s sÄ? utilizeze un buffer extern"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]