[network-manager-openvpn/NM_0_8] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn/NM_0_8] Updated Polish translation
- Date: Thu, 23 Sep 2010 18:06:25 +0000 (UTC)
commit ce2891790b1ec2fac346cf81f092e95722bb59b7
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Sep 23 20:05:38 2010 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3ed7a50..ca05727 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: networkmanager-openvpn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-08 11:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 11:34+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&component=VPN: openvpn\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 15:56+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,11 +37,11 @@ msgstr "Nazwa _użytkownika:"
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domena:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:342
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:346
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie _anonimowe"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:347
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
msgid "Connect as _user:"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie jako _użytkownik:"
@@ -87,55 +88,68 @@ msgstr "Wybierz klucz prywatny..."
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Wybierz klucz statyczny OpenVPN..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1057
-#: ../properties/auth-helpers.c:1311
+#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1078
+#: ../properties/auth-helpers.c:1443
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../properties/auth-helpers.c:769
+#: ../properties/auth-helpers.c:775
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
msgstr "Certyfikaty PEM lub PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:770
+#: ../properties/auth-helpers.c:776
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "Certyfikaty PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:830
+#: ../properties/auth-helpers.c:836
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Klucze statyczne OpenVPN (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:974 ../properties/auth-helpers.c:1049
+#: ../properties/auth-helpers.c:995 ../properties/auth-helpers.c:1070
msgid "Default"
msgstr "DomyÅ?lny"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1059
+#: ../properties/auth-helpers.c:1080
msgid "MD-5"
msgstr "MD5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1061
+#: ../properties/auth-helpers.c:1082
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA1"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1063
+#: ../properties/auth-helpers.c:1084
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA224"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1065
+#: ../properties/auth-helpers.c:1086
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA256"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1067
+#: ../properties/auth-helpers.c:1088
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA384"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1069
+#: ../properties/auth-helpers.c:1090
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA512"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1071
+#: ../properties/auth-helpers.c:1092
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
+#: ../properties/auth-helpers.c:1245
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
+msgid "Not required"
+msgstr "Niewymagane"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1247
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1249
+msgid "SOCKS"
+msgstr "SOCKS"
+
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
@@ -193,125 +207,161 @@ msgstr ""
"proszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem systemu.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
+msgid ""
+"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
+"server to access the Internet.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Należy wybraÄ? tÄ? opcjÄ?, jeÅ?li organizacja wymaga użycia serwera "
+"poÅ?rednika do dostÄ?pu do Internetu.</i>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "Zaa_wansowane..."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Certyfikat CA:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
msgid "Cipher:"
msgstr "Szyfr:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "Uwierzytelnianie HMAC:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
msgid "Key Direction:"
msgstr "Kierunek klucza:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
msgid "Key File:"
msgstr "Plik klucza:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Lokalny adres IP:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "Zaawansowane opcje OpenVPN"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
msgid "Password:"
msgstr "HasÅ?o:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgid "Private Key Password:"
msgstr "HasÅ?o klucza prywatnego:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
msgid "Private Key:"
msgstr "Klucz prywatny:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+msgid "Proxies"
+msgstr "PoÅ?redniki"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+msgid "Proxy Password:"
+msgstr "HasÅ?o poÅ?rednika:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+msgid "Proxy Type:"
+msgstr "Typ poÅ?rednika:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
+msgid "Proxy Username:"
+msgstr "Nazwa użytkownika poÅ?rednika:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Zdalny adres IP:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
msgstr "Ograniczenie maksymalnego rozmiaru segmentu (MSS) tunelu TCP"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
+msgid "Retry indefinitely when errors occur"
+msgstr "Powtarzanie w nieskoÅ?czonoÅ?Ä?, kiedy wystÄ?pi bÅ?Ä?d"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adres serwera:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
msgid "Show passwords"
msgstr "WyÅ?wietlanie haseÅ?"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
msgid "Static Key:"
msgstr "Klucz statyczny:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
msgid "Subject Match:"
msgstr "Temat dopasowania:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
msgid "TLS Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie TLS"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "Użycie kompresji L_ZO"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
msgid "Use a TA_P device"
msgstr "Użycie urzÄ?dzenia TA_P"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "Użycie poÅ?Ä?czenia _TCP"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "Użycie dodatkowego uwierzytelniania TLS"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr "Użycie wÅ?asnego rozmiaru f_ragmentu UDP:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:41
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "Użycie wÅ?asnego czasu miÄ?dzy ponownymi _negocjacjami:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42
msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr "Użycie wÅ?asnego M_TU tunelu:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:43
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "WÅ?asny port bra_my:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:44
msgid "User Certificate:"
msgstr "Certyfikat użytkownika:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:45
msgid "User name:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:46
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Brama:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]