[evolution/gnome-2-32] [i18n] Updated Dutch translation



commit 71301ba6b6ef40006ec6a071423bb11a6378c298
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Thu Sep 23 19:27:45 2010 +0200

    [i18n] Updated Dutch translation

 po/nl.po |28703 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 15365 insertions(+), 13338 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9ecae4c..907fb8e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,19 +2,6 @@
 #
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
 #
-# Arjan Scherpenisse <acscherp wins uva nl>, 2000.
-# Gerard Oskamp <gerard linuxfreak nl>, 2000.
-# Dennis Smit <synap area101 penguin nl>, 2000.
-# Almer S. Tigelaar <almer gnome org>, 2000, 2001.
-# Dirk-Jan C. Binnema <dirkjan gnome org>, 2001.
-# Mendel Mobach <mendel mobach nl>, 2001.
-# Kees van den Broek <kvdb NOSPAMkvdb net>, 2003.
-# Tino Meinen <tino meinen gmail com>, 2004â??2009.
-# Daniel van Eeden <daniel_e dds nl>, 2004.
-# Elros Cyriatan <cyriatan fastmail fm>, 2004.
-# Vincent van Adrighem <adrighem gnome org>, 2001, 2003â??2006.
-# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2007â??2008
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2009.
 #
 #
 # Woordenlijst: (naar believen aanvullen a.u.b)
@@ -53,345 +40,35 @@
 # subscription -? abonnement/inschrijving
 # sync -? sync/synchroniseren/actualiseren
 # â?¦
-#: ../shell/main.c:603
+# Arjan Scherpenisse <acscherp wins uva nl>, 2000.
+# Gerard Oskamp <gerard linuxfreak nl>, 2000.
+# Dennis Smit <synap area101 penguin nl>, 2000.
+# Almer S. Tigelaar <almer gnome org>, 2000, 2001.
+# Dirk-Jan C. Binnema <dirkjan gnome org>, 2001.
+# Mendel Mobach <mendel mobach nl>, 2001.
+# Kees van den Broek <kvdb NOSPAMkvdb net>, 2003.
+# Tino Meinen <tino meinen gmail com>, 2004â??2009.
+# Daniel van Eeden <daniel_e dds nl>, 2004.
+# Elros Cyriatan <cyriatan fastmail fm>, 2004.
+# Vincent van Adrighem <adrighem gnome org>, 2001, 2003â??2006.
+# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2007â??2008.
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2009, 2010.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2010.
+#: ../shell/main.c:559
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 23:19+0900\n"
-"Last-Translator: Tino Meinen <tino meinen gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 16:50+0200\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolution adresboek"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
-msgid "New Contact"
-msgstr "Nieuw contact"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Nieuwe contactenlijst"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "huidige adresboekmap %s heeft %d kaart"
-msgstr[1] "huidige adresboekmap %s heeft %d kaarten"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "Openen"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Contactenlijst:"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "Contact: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "evolution minikaart"
-
-# wekkers/alarmen
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Het heeft alarmeringen."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Het herhaalt zich."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Het is een bijeenkomst."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Agendanotitie: samenvatting is %s."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Agendanotitie: bevat geen samenvatting."
-
-# is dit goed?
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299
-msgid "calendar view event"
-msgstr "agendanotitie weergeven"
-
-# aandacht grijpen/betere vertaling?
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Focus grijpen"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nieuwe afspraak"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Nieuwe agendanotitie voor de hele dag"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nieuwe bijeenkomst"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Ga naar vandaag"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Ga naar datum"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "een tabel om de huidige tijdsperiode weer te geven en te selecteren"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Het heeft %d agendanotitie."
-msgstr[1] "Het heeft %d agendanotities."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
-msgid "It has no events."
-msgstr "Het heeft geen agendanotities."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Werkweekweergave: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Dagweergave: %s. %s"
-
-# agendainformatie
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "agendaweergave voor een werkweek"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "agendaweergave voor één of meer dagen"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome agenda"
-
-# hoofdletter?
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
-msgid "search bar"
-msgstr "zoekbalk"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "evolution agenda zoekbalk"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "Springknop"
-
-# agendanotities/notities
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Klik hier voor meer notities."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Maandweergave: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Weekweergave: %s. %s"
-
-# agendainformatie/maandagenda
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "agendaweergave voor een maand"
-
-# weekagenda
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "agendaweergave voor één of meer weken"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "popup"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
-msgid "popup a child"
-msgstr "een dochter genereren"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628
-msgid "edit"
-msgstr "bewerken"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "deze cel bewerken"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172
-msgid "toggle"
-msgstr "omschakelen"
-
-# omwisselen/omschakelen/schakelen
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "de cel omschakelen"
-
-# expand/collapse
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "uitvouwen"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "de rij in de ETree die deze cel bevat uitvouwen"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "opvouwen"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "de rij in de ETree die deze cel bevat opvouwen"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Tabelcel"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580
-msgid "click to add"
-msgstr "Klik om toe te voegen"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68
-msgid "click"
-msgstr "klikken"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
-msgid "sort"
-msgstr "sorteren"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Agenda: van %s tot %s"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolution agenda-item"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
-msgid "Combo Button"
-msgstr "Combinatieknop"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
-msgid "Activate Default"
-msgstr "Standaard activeren"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Popup-menu"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
-msgid "Toggle Attachment Bar"
-msgstr "Bijlagenbalk aan/uit"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
-msgid "activate"
-msgstr "activeren"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
@@ -431,10 +108,9 @@ msgid ""
 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
 "your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"Controleer of uw wachtwoord correct gespeld is en dat u een ondersteunde\n"
-"inlog methode gebruikt. Onthoudt dat wachtwoorden hoofdlettergevoelig zijn; "
-"uw \n"
-"caps-lock kan aan staan."
+"Controleer of uw wachtwoord correct gespeld is en dat u een "
+"ondersteundeinlogmethode gebruikt. Denk eraan dat wachtwoorden "
+"hoofdlettergevoelig zijn; uw caps-lock kan aan staan."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -446,9 +122,9 @@ msgstr "Kan het adresboek niet verwijderen."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
 msgid ""
-"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
-"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
-"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
+"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
 msgstr ""
 "Momenteel kunt u vanuit Evolution alleen het algemene GroupWise-adresboek "
 "benaderen. Gebruik eerst eenmalig een andere GroupWise mailclient om uw "
@@ -459,8 +135,9 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgstr "Adresboek '{0}' verwijderen?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "Fout bij laden adresboek."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "Niet verwijderen"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
@@ -472,7 +149,7 @@ msgstr "Kon aanmeldingscontrole bij de LDAP server niet uitvoeren."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Verwijderen van contact is mislukt"
 
@@ -486,28 +163,23 @@ msgstr ""
 "Het antwoord van de LDAP server bevatte geen geldige schema-informatie."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Server Version"
-msgstr "Server-versie"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
 msgid "Some features may not work properly with your current server"
 msgstr ""
 "Bepaalde functies werken mogelijk niet correct met uw huidige server-versie"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
 msgstr "Het Evolution adresboek is plotseling gesloten."
 
 # verkleinen ipv herschalen
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr ""
 "De afbeelding die u heeft uitgekozen is groot. Wilt u het verkleinen en "
 "opslaan?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -518,15 +190,15 @@ msgstr ""
 "heeft voor deze functionaliteit of verkeerd is geconfigureerd. Vraag uw\n"
 "systeembeheerder voor een ondersteunde zoekbasis."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "This address book could not be opened."
 msgstr "Kan adresboek niet openen."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
 msgstr "Deze adresboekserver heeft geen suggestie voor een zoekbasis."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
@@ -534,31 +206,31 @@ msgstr ""
 "De adresboekserver is onbereikbaar. Misschien heeft u een tikfout gemaakt in "
 "de naam of is er geen netwerkverbinding."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Dit adresboek zal definitief worden verwijderd."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
 msgstr "Deze server ondersteunt geen LDAPv3 schema informatie."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "Kan adresboek niet openen"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Fout bij het zoeken"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Kon {0} niet opslaan."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Wilt u de wijzingen opslaan?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -566,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "U probeert een contact te verplaatsen naar een ander adresboek, maar deze "
 "kan niet verwijderd worden. Wilt u in plaats van verplaatsen een kopie maken?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
 "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -577,12 +249,12 @@ msgstr ""
 "Voor het beste resultaat zou de server een upgrade moeten krijgen naar een "
 "ondersteunde versie."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr ""
 "U heeft onvoldoende rechten om het contact uit dit adresboek te verwijderen."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid ""
 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
 "changes?"
@@ -590,2159 +262,357 @@ msgstr ""
 "U heeft wijzigingen aangebracht in dit contact. Wilt u deze veranderingen\n"
 "opslaan?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid ""
 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Uw contacten voor {0} zullen niet beschikbaar zijn totdat Evolution herstart "
 "is."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_Toevoegen"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerpen"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Niet opslaan"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "_Resize"
 msgstr "He_rschalen"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Zo gebruiken"
 
-#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Standaard sync-adres:"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522
-msgid "Could not load address book"
-msgstr "Kan adresboek niet laden"
-
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Kon de adresgegevens niet uit de pilot lezen"
-
-# was eerst: auto-afmaken,
-# maar het gaat er om welke adresboeken worden gebruikt bij het
-# automatisch aanvullen van een adres (als je 3 of meer letters hebt getypt)
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatisch aanvullen"
-
-# Adresboeken/adresboek
-# (Menu: Beeld->Onderdeel->)
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "A_dresboek"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificaten"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Automatisch aanvullen hier configureren"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582
-msgid "Contacts"
-msgstr "Adresboek"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "Evolution adresboek"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address popup"
-msgstr "Evolution adresboek adres-popup"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "Evolution adresboek adresweergave"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "Evolution adresboek kaartweergave"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "Evolution adresboekcomponent"
-
-# vertaling van control hier?
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-msgstr "Evolution S/Mime certificaatbeheer"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Evolution configuratie voor mapinstellingen"
-
-# Fout in het Engels: Manager ipv Manage
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "U kunt uw S/Mime certificaten hier beheren"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201
-#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577
-#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990
-#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223
-#: ../mail/message-list.c:1517
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Op deze computer"
-
-# Privé/Persoonlijk
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213
-#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585
-#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
-msgid "Personal"
-msgstr "Persoonlijk"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Op LDAP servers"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contact"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Nieuw contact maken"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "Contacten_lijst"
-
-# een nieuwe contactenlijst aanmaken
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Maak een nieuwe contactenlijst"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Nieuw adresboek"
-
-# Controletoets is Shift+Ctrl+B
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "Adres_boek"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Nieuw adresboek aanmaken"
-
-# upgraden/opwaarderen
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "Het opwaarderen van adresboekinstellingen of mappen is mislukt."
-
-# ?
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
-msgid "Base"
-msgstr "Basis"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "De i_nhoud van het adresboek lokaal kopiëren voor offline gebruik"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresboek"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003
-msgid "Server Information"
-msgstr "Server-informatie"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005
-msgid "Authentication"
-msgstr "Aanmeldingscontrole"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-# zoekende/bezig met zoeken/zoeken...
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1000
-msgid "Searching"
-msgstr "Zoeken"
-
-# bezig met downloaden/downloaden...
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011
-msgid "Downloading"
-msgstr "Downloaden"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Adresboekeigenschappen"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Bezig met overzettenâ?¦"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "â??%sâ?? wordt overgezet:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP-servers"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Automatisch afmaken"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"De locatie en hiërarchie van het Evolution adresboek is veranderd sinds "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw mappen overzettenâ?¦"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Het formaat van de mailinglijst-contacten is gewijzigd.\n"
-"\n"
-"Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw mappen overzettenâ?¦"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"De manier waarop Evolution bepaalde telefoonnummers opslaat is veranderd.\n"
-"\n"
-"Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw mappen overzettenâ?¦"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"Evolution's Palm Sync changelog en projectiebestanden zijn veranderd.\n"
-"\n"
-"Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw Pilot Sync-gegevens overzettenâ?¦"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
-#: ../mail/em-folder-utils.c:448
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "De \"%s\" map hernoemen naar:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
-#: ../mail/em-folder-utils.c:450
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Map hernoemen"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
-#: ../mail/em-folder-utils.c:456
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Mapnaam mag het teken: '/' niet bevatten"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Nieuw adresboek"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
-msgid "Save As vCard..."
-msgstr "Opslaan als vCardâ?¦"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "He_rnoemenâ?¦"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Eigenschappen"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "Contactenbronselectie"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Anonieme verbinding met LDAP server wordt opgezet"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Fout bij het aanmelden.\n"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Voer het wachtwoord in voor %s (gebruiker %s)"
-
-# voer wachtwoord in/geef (het) wachtwoord/wachtwoord invoeren
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Wachtwoord invoeren"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Lengte automatisch aanvullen"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList XML voor de lijst met auto-aanvullen URI's"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList XML voor de lijst met auto-aanvul-URI's."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
-msgstr ""
-"Positie van het verticale paneel, tussen de kaart- en lijstweergave en het "
-"voorbeeldpaneel, in pixels."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Aangevulde naam tonen met een adres"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Het voorbeeldpaneel tonen"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"Het aantal tekens dat getypt moet worden voordat evolution het zal pogen "
-"automatisch aan te vullen."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI voor de laatst gebruikte map in de slecteer namen dialoog"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "URI voor de laatst gebruikte map in het dialoog: namen selecteren."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Positie van verticale paneel"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"Of het e-mailadres getoond wordt bij de aangevulde naam in het invoerveld."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Of het voorbeeldpaneel wordt getoond"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Al_tijd het adres tonen van het aangevulde contact"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180
-msgid "Look up in address books"
-msgstr "Opzoeken in adresboeken"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid "3268"
-msgstr "3268"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "636"
-msgstr "636"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Aanmeldingscontrole</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Downloaden</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Zoeken</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Type:</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Adresboek toevoegen"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#: ../mail/em-account-editor.c:760
-msgid "Always"
-msgstr "Altijd"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anoniem"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "Adresboek _ophalen tot aan limiet"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Basic"
-msgstr "Basis"
-
-# onderscheiden naam?
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Distinguished name"
-msgstr "Onderscheiden naam"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid "Email address"
-msgstr "E-mailadres"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"Evolution zal dit e-mailadres gebruiken om u te identificeren bij de server"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Zoek ondersteunde zoekbases"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Aan_melding:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#: ../mail/em-account-editor.c:759
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:287
-msgid "No encryption"
-msgstr "Geen versleuteling"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "One"
-msgstr "�én"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#: ../mail/em-account-editor.c:295
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL-versleuteling"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Zoekfilter"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Zoek_basis:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "_Zoekfilter:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid "Search filter"
-msgstr "Zoekfilter"
-
-# wat een technobabble!
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
-"search. If this is not modified, by  default search will be performed on "
-"objectclass of the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Zoekfilter is het soort objecten waarnaar gezocht wordt tijdens de "
-"zoekopdracht. Indien niet gewijzigd, wordt standaard gezocht naar "
-"objectklassen van het soort \"persoon\"."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Deze optie selecteren betekent dat Evolution alleen verbinding zal maken met "
-"uw LDAP server wanneer deze het SSL-protocol ondersteunt."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Deze optie selecteren betekent dat Evolution alleen verbinding zal maken met "
-"uw LDAP server wanneer deze het TLS-protocol ondersteunt."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Deze optie selecteren betekent dat uw LDAP server het SSL- of TLS-protocol "
-"niet ondersteunt. Dit betekent dat uw verbinding onbeveiligd zal zijn en dat "
-"u veiligheidsrisico's loopt."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid "Sub"
-msgstr "Sub"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Ondersteunde zoekbases"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-#: ../mail/em-account-editor.c:291
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS-versleuteling"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"De zoekbasis is de unieke naam (DN) van de plek waar uw zoekopdracht begint. "
-"Als u dit leeg laat, zal de zoekopdracht starten aan het de basis van de "
-"mappenstructuur."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"De zoekdiepte bepaalt hoe ver de zoekopdracht doorzoekt in een "
-"adresboekboom. Een zoekdiepte van \"sub\" zal alle takken onder uw zoekbasis "
-"afzoeken. Een zoekdiepte van \"één\" zal slechts één niveau dieper dan uw "
-"zoekbasis gaan."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr ""
-"Dit is de volledige naam van uw LDAP-server. Bijvoorbeeld â??ldap.mijnbedrijf."
-"comâ??."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"Dit is het maximum aantal kaarten dat zal worden opgehaald. Als u het te "
-"hoog instelt zal het adresboek traag worden."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Dit is de methode die Evolution zal gebruiken om u aan te melden. Als het op "
-"â??Email Addressâ?? wordt ingesteld, is anonieme toegang tot de ldap server "
-"vereist."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Deze naam wordt gebruikt om deze server in uw mappenlijst weer te geven. De "
-"naam is alleen voor weergavedoeleinden."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Dit is de poort van de LDAP-server waarop Evolution contact zal leggen. Er "
-"is een lijst met standaardpoorten gegeven. Vraag aan uw systeembeheerder "
-"welke poort u moet invullen."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Unieke naam (DN) wordt gebruikt"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-msgid "Using email address"
-msgstr "E-mail adres wordt gebruikt"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr "Indien mogelijk"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-msgid "_Add Address Book"
-msgstr "_Adresboek toevoegen"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Downloadlimiet:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Zoek ondersteunde zoekbases"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Aanmeldmethode:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Poort:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Zoek gebied:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Timeout:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "Beveiligde verbinding (SSL) gebr_uiken:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
-msgid "cards"
-msgstr "kaarten"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-mail</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Thuis</b>"
-
-# was eerst: berichten versturen
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Taak</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Overig</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Anders</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefoon</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Verjaardag"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>Web adres</b>"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
+#: ../shell/main.c:128
+msgid "Birthday"
+msgstr "Geboortedatum"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Werk</b>"
+#. Translators: an accessibility name
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+msgid "Blog:"
+msgstr "Blog:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "Categorieë_n�"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+msgid "Calendar:"
+msgstr "_Agenda:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Contacten bewerken"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "V_rij/Bezet:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
 msgid "Full _Name..."
 msgstr "_Volledige naamâ?¦"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+msgid "Home"
+msgstr "Thuis"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+msgid "Home Page:"
+msgstr "_Startpagina:"
+
 # plaatje/foto/afbeelding
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2494
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 msgid "Image"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+# was eerst: berichten versturen
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+msgid "Job"
+msgstr "Taak"
 
 # e-mail adres
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
 msgid "Mailing Address"
 msgstr "Postadres"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overig"
+
 # roepnaam/bijnaam
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
 msgid "Nic_kname:"
 msgstr "_Roepnaam:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+msgid "Notes"
+msgstr "Opmerkingen"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728
+msgid "Other"
+msgstr "Overige"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Persoonlijke informatie"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefoon"
 
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
-#: ../mail/em-migrate.c:1057
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "_Video-chat:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "<b>Webadressen</b>"
+
+# [vinkje] Shrink To/CC/BCC headers to [tellerknop] addresses
+# dit is het tweede gedeelte van de opgesplitste zin.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+msgid "Web addresses"
+msgstr "Webadressen"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
 msgid "Work"
 msgstr "Werk"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adres:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
 msgid "_Anniversary:"
 msgstr "Ver_jaardag:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
 msgid "_Assistant:"
 msgstr "A_ssistent:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
 msgid "_Birthday:"
 msgstr "_Geboortedatum:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+msgid "_Blog:"
+msgstr "_Blog:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:885
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Agenda:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
 msgid "_City:"
 msgstr "_Plaats:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
 msgid "_Company:"
 msgstr "_Bedrijf:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
 msgid "_Country:"
 msgstr "_Land:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 msgid "_Department:"
 msgstr "A_fdeling:"
 
 # De _O wordt gebruikt voor OK
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 msgid "_File under:"
 msgstr "Op_slaan als:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
 msgid "_Free/Busy:"
 msgstr "V_rij/Bezet:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Webstek:"
 
 # beheerder
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_Manager:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_Notes:"
-msgstr "Aa_ntekeningen:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
 msgid "_Office:"
 msgstr "_Kantoor:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
 msgid "_PO Box:"
 msgstr "_Postbus:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
 msgid "_Profession:"
 msgstr "_Beroep:"
 
 # echtgenoot
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
 msgid "_Spouse:"
 msgstr "Pa_rtner:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "_Staat/Provincie:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 msgid "_Video Chat:"
 msgstr "_Video-chat:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
 msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "Bij voorkeur _HTML-berichten"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-msgid "_Web Log:"
-msgstr "_Weblog:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
 msgid "_Where:"
 msgstr "_Waar:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
 msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "Post_code:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685
-#: ../widgets/text/e-text.c:3686
-msgid "Editable"
-msgstr "Bewerkbaar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
-msgid "United States"
-msgstr "Verenigde Staten"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
-msgid "Albania"
-msgstr "Albanië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algerije"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Amerikaans Samoa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarctica"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Antigua en Barbuda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentinië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
-msgid "Australia"
-msgstr "Australië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
-msgid "Austria"
-msgstr "Oostenrijk"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaidjan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahama's"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrein"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
-msgid "Belarus"
-msgstr "Wit-Rusland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
-msgid "Belgium"
-msgstr "België"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermuda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Bosnië-Herzegovina"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Bouvet Eiland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazilië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Brits Indische Oceaan Territorium"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Darussalam"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgarije"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Cambodja"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kameroen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kaapverdische Eilanden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kaaimaneilanden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
-msgid "Chad"
-msgstr "Tsjaad"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
-msgid "Chile"
-msgstr "Chili"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
-msgid "China"
-msgstr "China"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Kersteiland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Kokos (Keeling) Eilanden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komoren"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
-msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
-msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "Congo, De democratische republiek van"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Cook Eilanden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Ivoorkust"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
-msgid "Croatia"
-msgstr "Kroatië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Cyprus"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tsjechië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
-msgid "Denmark"
-msgstr "Denemarken"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominicaanse Republiek"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egypte"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Equatoriaal Guinee"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Ethiopië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Falkland eilanden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Faeröer"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
-msgid "Finland"
-msgstr "Finland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
-msgid "France"
-msgstr "Frankrijk"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Frans-Guyana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Frans Polinesië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Frans Zuidelijke Territoriën"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
-msgid "Germany"
-msgstr "Duitsland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
-msgid "Greece"
-msgstr "Griekenland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
-msgid "Greenland"
-msgstr "Groenland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadeloupe"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
-msgid "Guernsey"
-msgstr "Guernsey"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinee"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinee-Bissau"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haïti"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Heard en McDonald Eilanden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
-msgid "Holy See"
-msgstr "Heilige Stoel"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hongarije"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
-msgid "Iceland"
-msgstr "IJsland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
-msgid "Iraq"
-msgstr "Iraq"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ierland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "Isle of Man"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-msgid "Italy"
-msgstr "Italië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
-msgid "Jersey"
-msgstr "Jersey"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordanië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazachstan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "Korea, Democratische republiek van"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "Noord-Korea"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Koeweit"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgizië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-msgid "Latvia"
-msgstr "Letland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
-msgid "Libya"
-msgstr "Libya"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litouwen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburg"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
-msgid "Macao"
-msgstr "Macaõ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Macedonië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Maleisië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-msgid "Maldives"
-msgstr "Malediven"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshall Eilanden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinique"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritanië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Mayotte"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexico"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Micronesië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "Moldavië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marokko"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambique"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nederland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Nederlandse Antillen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nieuw-Caledonië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nieuw-Zeeland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolk Eiland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Noordelijke Mariana Eilanden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
-msgid "Norway"
-msgstr "Noorwegen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Palesteins Territorium"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papoea Nieuw Guinea"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filippijnen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitcairn"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
-msgid "Reunion"
-msgstr "Reunion"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
-msgid "Romania"
-msgstr "Roemenië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Rusland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Saint Kitts en Nevis"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Santa Lucia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr "Saint Vincent en de Grenadines"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Sao Tome en Principe"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saoedi-Arabië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "Servië en Montenegro"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychellen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slowakije"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Solomon Eilanden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
-msgid "South Africa"
-msgstr "Zuid-Afrika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Zuid Georgië en de Zuidelijke Sandwich Eilanden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanje"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
-msgid "St. Helena"
-msgstr "St. Helena"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "St. Pierre en Miquelon"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
-msgid "Sudan"
-msgstr "Soedan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
-msgid "Suriname"
-msgstr "Suriname"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Svalbard en Jan Mayen Eilanden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
-msgid "Sweden"
-msgstr "Zweden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Zwitserland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
-msgid "Syria"
-msgstr "Syrië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadjikistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "Tanzania"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailand"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Oost-Timor"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Trinidad en Tobago"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunesië"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turkije"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Turks- en Caicoseilanden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
-msgid "Uganda"
-msgstr "Oeganda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Oekraïne"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Verenigd Koninkrijk"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Amerikaanse Kleine Eilanden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Oezbekistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Viëtnam"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Britse Maagdeneilanden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Wallis en Futuna Eilanden"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Westelijke Sahara"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL Instant Messenger"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Yahoo Messenger"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57
-msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-# Dienst/Service
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166
-msgid "Username"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
-msgid "Home"
-msgstr "Thuis"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297
-msgid "Other"
-msgstr "Overige"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252
-msgid "Source Book"
-msgstr "Bron boek"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
-msgid "Target Book"
-msgstr "Doel boek"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "Is nieuw contact"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "Beschrijfbare velden"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "Fout bij toevoegen kaart"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
-msgid "Required Fields"
-msgstr "Vereiste velden"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "Fout bij aanpassen van kaart"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
-msgid "Changed"
-msgstr "Gewijzigd"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "Fout bij verwijderen kaart"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Contacten-editor - %s"
 
 # foto is beter
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Selecteer een afbeelding voor dit contact"
 
 # foto is beter
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
 msgid "_No image"
 msgstr "_Geen afbeelding"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -2750,249 +620,172 @@ msgstr ""
 "De contact-data is ongeldig:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' heeft een ongeldige opmaak"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' heeft een ongeldige opmaak"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' is leeg"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Ongeldig contact."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Contact snel toevoegen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "Volledig be_werken"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Volledige naam"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
 msgid "E_mail"
 msgstr "E-_mail"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Adresboek selecteren"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de\n"
-"contactenlijst (%s) wilt verwijderen?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u deze\n"
-"contactenlijsten wilt verwijderen?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u het\n"
-"contact (%s) wilt verwijderen?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u deze\n"
-"contacten wilt verwijderen?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Adres _2:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Plaats:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_Land:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Full Address"
-msgstr "Volledig adres"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_Postcode:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
 msgid "Dr."
 msgstr "Dr."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
 msgid "Esq."
 msgstr "Dhr."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
 msgid "Full Name"
 msgstr "Volledige naam"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
 msgid "II"
 msgstr "II"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
 msgid "III"
 msgstr "III"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
 msgid "Jr."
 msgstr "Jr."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
 msgid "Miss"
 msgstr "Mjfr."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
 msgid "Mr."
 msgstr "Dhr."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
 msgid "Mrs."
 msgstr "Mevr."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
 msgid "Ms."
 msgstr "Mevr."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
 msgid "Sr."
 msgstr "Dhr."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 msgid "_First:"
 msgstr "_Voornaam:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 msgid "_Last:"
 msgstr "_Achternaam:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_Middle:"
 msgstr "_Tweede Naa_m:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
 msgid "_Suffix:"
 msgstr "Achtervoeg_sel:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-msgid "Add IM Account"
-msgstr "IM account toevoegen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-msgid "_Account name:"
-msgstr "_Accountnaam:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-msgid "_IM Service:"
-msgstr "_IM-dienst:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Locatie:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>Leden</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Contactenlijst bewerken"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121
-msgid "Select..."
-msgstr "S_electerenâ?¦"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+msgid "Members"
+msgstr "Leden"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 msgstr "_Verberg de adressen bij het sturen van post naar deze lijst"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
 msgid "_List name:"
 msgstr "_Lijstnaam:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Select..."
+msgstr "S_electerenâ?¦"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr "_Tik een e-mailadres in of sleep een contact in de onderstaande lijst:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Leden contactenlijst"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322
 msgid "_Members"
 msgstr "_Leden"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531
-msgid "Book"
-msgstr "Boek"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160
+msgid "Error adding list"
+msgstr "Fout bij toevoegen lijst"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "Fout bij aanpassen ljist"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
-msgid "Is New List"
-msgstr "Is nieuwe lijst"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188
+msgid "Error removing list"
+msgstr "Fout bij verwijderen lijst"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Gewijzigd contact:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Conflicterend contact:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Duplicaatcontact gevonden"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
 msgid ""
 "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
 "like to add it anyway?"
@@ -3000,15 +793,15 @@ msgstr ""
 "De naam of het e-mailadres van dit contact bestaat al in deze map. Wilt u "
 "het toch toevoegen?"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Nieuw contact:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
 msgid "Original Contact:"
 msgstr "Oorspronkelijke contact:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
@@ -3016,186 +809,130 @@ msgstr ""
 "De naam of het e-mailadres van dit contact bestaat reeds\n"
 "in deze map. Wilt u het toch toevoegen?"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
 msgid "_Merge"
 msgstr "Sa_menvoegen"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Geannuleerd"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Contact samenvoegen"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Een veld bevat"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-mail begint met"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
 msgid "Name contains"
 msgstr "Naam bevat"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
 msgid "No contacts"
 msgstr "Geen contacten"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d contact"
 msgstr[1] "%d contacten"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538
-msgid "Query"
-msgstr "Zoekopdracht"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Fout bij weergave boekvorm"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3352
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549
-#: ../widgets/text/e-text.c:3550
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "Zoeken onderbroken"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Fout bij aanpassen van kaart"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Naam begint met"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "De geselecteerde contacten naar klembord verplaatsen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "De geselecteerde contacten naar klembord kopiëren"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "Opslaan als vCardâ?¦"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "Plak contacten vanaf het klembord"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "_Openen"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "_Nieuw contactâ?¦"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Nieuwe _contactenlijstâ?¦"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Verwijder geselecteerde contacten"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "Op_slaan als vCardâ?¦"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "Selecteer alle zichtbare contacten"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "Contact _doorsturen"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1296
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijsten wilt verwijderen?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "Contacten _doorsturen"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijst wilt verwijderen?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "Stuur _bericht aan contact"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijst (%s) wilt verwijderen?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "Stuur _bericht naar lijst"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze contacten wilt verwijderen?"
 
-# naar/aan
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "Stuur _bericht aan contacten"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "Weet u zeker dat u dit contact wilt verwijderen?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
-msgid "_Print"
-msgstr "Af_drukken"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "_Kopiëren naar adresboek�"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "_Verplaatsen naar adresboekâ?¦"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_nippen"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005
-#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het contact (%s) wilt verwijderen?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
-msgid "P_aste"
-msgstr "_Plakken"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr ""
+"%d contacten weergeven zal %d nieuwe vensters openen.\n"
+"Wilt u echt al deze contacten weergeven?"
 
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
-msgid "Any Category"
-msgstr "Elke categorie"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "_Niet weergeven"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Niet passend"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "_Alle contacten weergeven"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
@@ -3224,8 +961,7 @@ msgid "Car Phone"
 msgstr "Autotelefoon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -3233,7 +969,7 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Categorieën"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
 msgid "Company"
 msgstr "Bedrijf"
 
@@ -3283,23 +1019,23 @@ msgstr "Journaal"
 
 # beheerder
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
 msgid "Manager"
 msgstr "Manager"
 
 # mobieltje? mobiele? pocket?
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiele telefoon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bijnaam"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
 msgid "Note"
 msgstr "Opmerkingen"
 
@@ -3328,14 +1064,13 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
 msgid "Spouse"
 msgstr "Echtgeno(o)t(e)"
 
@@ -3366,63 +1101,7 @@ msgstr "Unit"
 msgid "Web Site"
 msgstr "Website"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078
-#: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084
-#: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736
-msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170
-msgid "Has Focus"
-msgstr "Heeft focus"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137
-msgid "Field"
-msgstr "Veld"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144
-msgid "Field Name"
-msgstr "Veldnaam"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151
-msgid "Text Model"
-msgstr "Tekstmodel"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158
-msgid "Max field name length"
-msgstr "Maximale veldnaam lengte"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
-msgid "Column Width"
-msgstr "Kolombreedte"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3432,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zoeken naar contactenâ?¦"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3446,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "of dubbelklik hier om een nieuw contact te maken."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3460,7 +1139,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dubbelklik hier om een nieuw contact te maken."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3470,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zoeken naar het contact."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3480,257 +1159,191 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Er zijn geen items om weer te geven."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524
-msgid "Adapter"
-msgstr "Adapter"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
 msgid "Work Email"
 msgstr "E-mail werk"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
 msgid "Home Email"
 msgstr "E-mail thuis"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:810
 msgid "Other Email"
 msgstr "E-mail overig"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178
-msgid "Selected"
-msgstr "Geselecteerd"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolution adresboek"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Heeft cursor"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+msgid "New Contact"
+msgstr "Nieuw contact"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Verwijzing in browser _openen"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Nieuwe contactenlijst"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2757
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Verwijzing _kopiëren"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "huidige adresboekmap %s heeft %d kaart"
+msgstr[1] "huidige adresboekmap %s heeft %d kaarten"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Contactenlijst:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
+msgid "Contact: "
+msgstr "Contact: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution minikaart"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "E-mail_adres kopiëren"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Kopieer de e-mailadressen naar het klembord"
 
 # verzenden naar...
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Nieuw bericht sturen aanâ?¦"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "E-mail_adres kopiëren"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "E-mailbericht naar dit adres sturen?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
 msgid "(map)"
 msgstr "(kaart)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
 msgid "map"
 msgstr "kaart"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
 msgid "List Members"
 msgstr "Lijstleden"
 
 # departement/afdeling
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
 msgid "Department"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
 msgid "Profession"
 msgstr "Beroep"
 
 # Functie/positie/rang
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video-chat"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Vrij/Bezet"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefoon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
 msgid "Fax"
 msgstr "fax"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
 # Webstek/Home page/Website
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
 msgid "Home Page"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
 msgid "Web Log"
 msgstr "Weblog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576
-msgid "Birthday"
-msgstr "Geboortedatum"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Verjaardag"
+# Privé/Persoonlijk
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+msgid "Personal"
+msgstr "Persoonlijk"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
 msgid "Job Title"
 msgstr "Functie"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
 msgid "Home page"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "Success"
-msgstr "Succes"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-msgid "Backend busy"
-msgstr "Backend is bezig"
-
-# berichtenbron/opslagplaats
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Opslagplaats offline"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "Adresboek bestaat niet"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Geen Zelf-contact gedefinieerd"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Bewerking niet toegestaan"
-
-# contact niet gevonden?
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Kaart niet gevonden"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "Kaart-ID bestaat al"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocol niet ondersteund"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564
-msgid "Canceled"
-msgstr "Geannuleerd"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Klik hier om mail te versturen naar %s"
 
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Kon niet annuleren"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Aanmeldingscontrole mislukt"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS is niet beschikbaar"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
-msgid "No such source"
-msgstr "Bron bestaat niet"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "Niet beschikbaar indien offline"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
-msgid "Other error"
-msgstr "Onbekende fout"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Ongeldige serverversie"
-
-#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Authenticatiemethode niet ondersteund"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -3740,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 "off-line gebruik of nog niet is gedownload voor off-line gebruik. Om de "
 "inhoud te downloaden moet u het adresboek eenmalig online laden."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
@@ -3749,7 +1362,7 @@ msgstr ""
 "Kan dit adresboek niet openen.  Controleer of het pad %s bestaat en of u het "
 "mag benaderen."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -3758,7 +1371,7 @@ msgstr ""
 "meegecompileerd.  Indien u LDAP in Evolution wilt gebruiken moet u een "
 "Evolution-pakket met LDAP-ondersteuning installeren."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -3767,11 +1380,11 @@ msgstr ""
 "heeft opgegeven of dat de server onbereikbaar is."
 
 # niet letterlijk vertaald
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Details:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3782,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "worden. Probeer uw opdracht specifieker te maken of verhoog\n"
 "de limiet voor resultaten in de voorkeuren van dit adresboek."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -3794,440 +1407,154 @@ msgstr ""
 "Wees specifieker bij uw zoekopdracht of verhoog de limiet bij de\n"
 "instellingen van deze adresboekserver."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgstr "Het backend van dit adresboek kan uw opdracht niet verwerken."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
-msgstr "Het backend van dit adresboek weigerde uw zoekopdracht te verwerken."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "De zoekopdracht is niet succesvol beeïndigd"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Fout bij toevoegen lijst"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Fout bij toevoegen kaart"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Fout bij aanpassen ljist"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Fout bij aanpassen van kaart"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Fout bij verwijderen lijst"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Fout bij verwijderen kaart"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
 #, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"%d contact weergeven zal %d nieuw venster openen.\n"
-"Wilt u dit contact echt weergeven?"
-msgstr[1] ""
-"%d contacten weergeven zal %d nieuwe vensters openen.\n"
-"Wilt u deze contacten echt weergeven?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "_Niet weergeven"
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "De backend voor dit adresboek kon deze opdracht niet verwerken. %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "_Alle contacten weergeven"
-
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s bestaat reeds.\n"
-"Wilt u het overschrijven?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "De backend voor dit adresboek weigerde deze opdracht te verwerken. %s"
 
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "contact"
-msgstr[1] "contacten"
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "De zoekopdracht is niet succesvol beeïndigd. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Adresboek selecteren"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
 msgid "list"
 msgstr "lijst"
 
 # kaart verplaatsen naar
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Verplaats kaart naar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Kopieer kaart naar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Verplaats kaarten naar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopieer kaarten naar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Meerdere vCards"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vCard voor %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Contactinformatie"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Contactinformatie voor %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Adresboek wordt benaderdâ?¦"
-
-# huh?
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141
-#, c-format
-msgid "There is one other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Er is één ander contact."
-msgstr[1] "Er zijn %d andere contacten."
-
-# contact/kaart
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Volledige vCard tonen"
-
-# VCard compact tonen
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Compacte vCard tonen"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282
-msgid "Save in address book"
-msgstr "Opslaan in adresboek"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
 msgid "Card View"
 msgstr "Kaartweergave"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importerenâ?¦"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook CSV of tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlook CSV en tab importeerprogramma"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla CSV of tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla CSV en tab importeerprogramma"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution CSV of tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution CSV en tab importeerprogramma"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution LDIF import assistent"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard importassistent"
 
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10-punts Tahoma"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8-punts Tahoma"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Lege formulieren aan het eind:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Inhoud"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Onderzijde:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Afmetingen:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "Le_ttertypeâ?¦"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Lettertypen"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Voet:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr "Kop"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Koptekst/Voettekst"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Koppen"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Koppen voor elke letter"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Hoogte:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Elkaar direct opvolgend"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Insluiten:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Liggend"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Links:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Lettertabs aan de zijkant"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Aantal kolommen:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Pagina-instellingen:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Papierbron:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Staand"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Voorbeeld:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Druk af met grijstinten"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Omgedraaid afdrukken op even pagina's"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Rechts:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Secties:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Schaduw"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Begin op een nieuwe pagina"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Stijlnaam:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Bovenzijde:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Breedte:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "_Lettertypeâ?¦"
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Kan bestand niet openen"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
 msgid "Couldn't get list of address books"
 msgstr "Kan lijst met adresboeken niet verkrijgen"
 
 # het gaat om een adresboek, dus alleen boek is wat raar.
 # eigenlijk: adresboek openen is mislukt
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
 msgid "failed to open book"
 msgstr "kan het adresboek niet openen"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Specificeer het uitvoerbestand in plaats van de standaarduitvoer"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "OUTPUTFILE"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Lijst met lokale adresboekmappen"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Toon contacten als vcard of kommagescheiden (csv) bestand"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
 msgid "Export in asynchronous mode"
 msgstr "Exporteren in asynchrone modus"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
 msgid ""
 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
 "100."
@@ -4235,33 +1562,58 @@ msgstr ""
 "Het aantal kaarten in een uitvoerbestand in asynchrone modus, standaard "
 "aantal is 100."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
 msgid "NUMBER"
 msgstr "AANTAL"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr "Fout in argument op opdrachtregel, gebruik --help voor uitleg."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Alleen ondersteuning voor csv of vcard formaat."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
 msgid "In async mode, output must be file."
 msgstr "In async mode moet de uitvoer een bestand zijn."
 
 # In normale stand zou er geen optie voor grootte hoeven te zijn.<
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
 msgstr "In normale stand is er geen optie nodig voor grootte."
 
 # niet letterlijk vertaald
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Anonieme verbinding met LDAP server wordt opgezet"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Fout bij het aanmelden.\n"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Voer het wachtwoord in voor %s (gebruiker %s)"
+
+# voer wachtwoord in/geef (het) wachtwoord/wachtwoord invoeren
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "Wachtwoord invoeren"
+
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
@@ -4283,8 +1635,8 @@ msgstr ""
 # samenvatting/onderwerp
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
 msgstr ""
 "Het toevoegen van een samenvatting aan uw afspraakbericht zal de "
 "geadresseerden een hint geven waar de afspraak over gaat."
@@ -4292,8 +1644,8 @@ msgstr ""
 # samenvatting/onderwerp
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
 msgstr ""
 "Het toevoegen van een samenvatting aan uw taakbericht zal de geadresseerden "
 "een hint geven waar uw taak over gaat."
@@ -4359,58 +1711,58 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgstr "Weet u zeker dat u afspraak genaamd '{0}' wilt verwijderen?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de bijeenkomst genaamd '{0}' wilt verwijderen?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de memo '{0}' wilt verwijderen?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze {0} afspraken wilt verwijderen?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze {0} memo's wilt verwijderen?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze {0} taken wilt verwijderen?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze afspraak wilt verwijderen?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze bijeenkomst wilt verwijderen?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze memo wilt verwijderen?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt verwijderen?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze memo zonder onderwerp wilt opslaan?"
-
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de afspraak wilt versturen zonder samenvatting?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de taak zonder onderwerp wilt versturen?"
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze memo zonder onderwerp wilt opslaan?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Calendar repository is offline."
-msgstr "Agenda opslagplaats is offline."
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de taak zonder samenvatting wilt versturen?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
 msgid "Cannot create a new event"
@@ -4426,31 +1778,31 @@ msgstr "Agenda '{0}' verwijderen?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
 msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Memo's-lijst '{0}' verwijderen?"
+msgstr "Memolijst '{0}' verwijderen?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
 msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgstr "Takenlijst '{0}' verwijderen?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
 msgid "Do _not Send"
 msgstr "_Niet verzenden"
 
 # bewaren
 # Download in voortgang/bezit met downloaden
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
 msgstr "Bezig met downloaden. Wilt u deze afspraak opslaan?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
 msgstr "Bezig met downloaden. Wilt u deze taak opslaan? "
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
 msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "De editor kon niet worden geladen."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
 "this task."
@@ -4458,32 +1810,27 @@ msgstr ""
 "Email uitnodigingen zullen verstuurd worden naar alle deelnemers en zij "
 "kunnen deze ook accepteren."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr ""
 "E-mailuitnodigingen worden naar alle deelnemers verzonden zodat ze antwoord "
 "kunnen geven."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
 msgid "Error loading calendar"
 msgstr "Fout bij laden van de agenda"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid "Error loading memo list"
-msgstr "Fout bij laden van memo's-lijst"
+msgstr "Fout bij laden van memolijst"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Error loading task list"
 msgstr "Fout bij laden van takenlijst"
 
-#. For Translators: {0} is specify the backend server
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid "Error on '{0}'"
-msgstr "Fout op â??{0}â??."
-
 # Als/indien u geen annuleringsbericht (ver)stuurt....dat de bijeenkomst geannuleerd is
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the meeting is canceled."
@@ -4491,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 "Indien u geen annuleringsbericht verstuurt, kan het zijn dat de andere "
 "deelnermers niet weten dat de bijeenkomst afgelast is."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the memo has been deleted."
@@ -4499,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 "Indien u geen annuleringsbericht verstuurt, kan het zijn dat de andere "
 "deelnemers niet weten dat de memo verwijderd is."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the task has been deleted."
@@ -4507,23 +1854,7 @@ msgstr ""
 "Indien u geen annuleringsbericht verstuurt, kan het zijn dat de andere "
 "deelnemers niet weten dat de taak verwijderd is."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "No response from the server."
-msgstr "Geen antwoord van server."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "Afspraak opslaan"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Save Memo"
-msgstr "Memo opslaan"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Save Task"
-msgstr "Taak opslaan"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their "
 "calendars up to date."
@@ -4531,7 +1862,7 @@ msgstr ""
 "Het versturen van vernieuwde informatie zorgt ervoor dat de andere "
 "deelnemers hun agenda up-to-date kunnen houden."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
 "lists up to date."
@@ -4539,7 +1870,7 @@ msgstr ""
 "Het versturen van vernieuwde informatie zorgt ervoor dat de deelnemers hun "
 "takenlijkst up-to-date kunnen houden."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
 "in the loss of these attachments."
@@ -4547,7 +1878,7 @@ msgstr ""
 "Er worden nog enkele bijlagen gedownload. Het opslaan van de afspraak zou "
 "resulteren in het verlies van deze bijlagen."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
 "loss of these attachments."
@@ -4555,92 +1886,92 @@ msgstr ""
 "Er worden nog enkele bijlagen gedownload. Het opslaan van de taak zou "
 "resulteren in het verlies van deze bijlagen."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
 msgstr "Bepaalde functies werken mogelijk niet correct met uw huidige server."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgstr "De Evolution-agenda is onverwacht afgesloten."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
 msgstr "De Evolution-agenda's zijn onverwacht afgesloten."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
 msgstr "De Evolution-memo is onverwacht afgesloten."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
 msgstr "De Evolution taken zijn ploseling afgebroken."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "De agenda is niet aangemerkt voor offline gebruik."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "De memo's-lijst is niet aangemerkt voor off-line gebruik"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "De takenlijst is niet aangemerkt voor off-line gebruik."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Deze agenda zal definitief worden verwijderd."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Deze memo's-lijst zal definitief worden verwijderd."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Deze takenlijst zal definitief worden verwijderd."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Unable to load the calendar"
-msgstr "Kon de agenda niet laden"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "Wilt u de wijzigingen voor deze afspraak opslaan?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "Wilt u de wijzigingen voor deze bijeenkomst opslaan?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
 msgstr "Wilt u de wijzigingen voor deze memo opslaan?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
 msgstr "Wilt u de wijzigingen voor deze taak opslaan?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "Wilt u een annuleringsbericht voor deze memo versturen?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Wilt u alle deelnemers een annuleringsbericht sturen?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "Wilt u uitnodigingen sturen voor de bijeenkomst naar alle deelnemers?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "Wilt u deze taak versturen naar de deelnemers.?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr ""
 "Wilt u alle deelnemers de vernieuwde informatie over de bijeenkomst sturen?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "Wilt u alle deelnemers de vernieuwde informatie over de taak sturen?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid ""
 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -4651,285 +1982,154 @@ msgstr ""
 "het beste resultaat zou de server een upgrade moeten krijgen naar een "
 "ondersteunde versie."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr "U heeft deze afspraak gewijzigd maar nog niet opgeslagen."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "U heeft deze bijeenkomst gewijzigd maar nog niet opgeslagen."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
 msgstr "U heeft deze taak gewijzigd maar nog niet opgeslagen."
 
 # Engels bug. (zie bug 325831)
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
 msgstr "U heeft deze memo gewijzigd maar nog niet opgeslagen."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Uw agenda's zullen niet beschikbaar zijn totdat Evolution opnieuw gestart is."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Uw memo's zullen niet beschikbaar zijn totdat Evolution opnieuw gestart is."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Uw taken zullen niet beschikbaar zijn totdat Evolution opnieuw gestart is."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Wijzigingen verwerpen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
 msgid "_Save"
 msgstr "Op_slaan"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "Wijzigingen op_slaan"
 
 # in outlook wordt de 'e' als sneltoets gebruikt
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "V_erzenden"
 
 # bericht versturen/zenden
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Melding versturen"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "Meerdaagse agendanotities splitsen:"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "Kon evolution-data-server niet starten"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Kon agenda-gegevens niet uit de pilot lezen"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
-msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "Kon memo-gegevens niet uit de pilot lezen"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
-msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-msgstr "Kon memo-gegevens niet naar de pilot schrijven"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "Standaardprioriteit:"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Kon actielijstgegevens niet uit de pilot lezen"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
-msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr "Kon actielijstgegevens niet naar de pilot schrijven"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Agenda en taken"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
-msgid "Calendars"
-msgstr "Agenda's"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "U kunt hier uw tijdzone, agenda en takenlijst instellen "
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Evolution agenda en taken"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Evolution agendaconfiguratie"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Evolution agenda planningsberichtenweergave"
-
-# of: kalender-/taakbeheer
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Evolution agenda- / taakbeheer"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Evolution agendacomponent"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "Evolution memo's-component"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Evolution taken-component"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "_Memo's"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:366
-msgid "Memos"
-msgstr "Memo's"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Taken"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "_Agenda's"
-
-#. Tasks
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Taken"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Evolution agenda alarmeringsdienst"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuut"
 msgstr[1] "minuten"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
-msgid "hours"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "uur"
 msgstr[1] "uren"
 
 # uur is beter: 5 uur en 10 minuten
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
 msgid "Start time"
 msgstr "Begintijd"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
 msgid "Appointments"
 msgstr "Afspraken"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
 msgid "Dismiss _All"
 msgstr "_Alles verwerpen"
 
 #. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "Sluimer_tijd:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Verwerpen"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Sluimeren"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "uur"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 msgid "location of appointment"
 msgstr "locatie van de afspraak"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
 msgid "No summary available."
 msgstr "Geen omschrijving beschikbaar."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
 msgid "No description available."
 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
 msgid "No location information available."
 msgstr "Geen locatieinformatie beschikbaar."
 
 # wekkers/alarmen/alarmeringen
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
 #, c-format
 msgid "You have %d alarms"
 msgstr "U heeft %d alarmeringen"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
@@ -4945,7 +2145,7 @@ msgstr ""
 "u dit ingesteld. Evolution zal in plaats daarvan een\n"
 "normaal dialoogvenster weergeven als herinnering."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4962,22 +2162,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weet u zeker dat dit programma gestart moet worden?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Dit bericht niet meer weergeven voor dit programma."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Kon bonobo niet initialiseren"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
-msgstr ""
-"Kon de alarmeringsdienstfabriek niet aanmaken, misschien is deze al "
-"opgestartâ?¦"
-
 # onjuiste/ongeldige
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
 msgid "invalid time"
@@ -5018,7 +2206,7 @@ msgid "Alarm programs"
 msgstr "Alarmeringsprogramma's"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Hoeveel seconden de fout zichtbaar is in de statusbalk."
 
@@ -5061,108 +2249,128 @@ msgid "Confirm expunge"
 msgstr "Bevestigen bij het leegmaken"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+msgstr ""
+"Standaard tijdstip van herinnering voor een nieuwe gebeurtenis. -1 betekent "
+"oneindig."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
 msgstr ""
 "Dagen waarop de begin- en eindtijden van werkuren zichbaar moeten zijn."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Standaard afspraakherinnering"
 
 # ?
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Default recurrence count"
+msgstr "Standaard aantal herhalingen"
+
+# ?
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
 msgid "Default reminder units"
 msgstr "Standaard herinneringseenheden"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
 msgid "Default reminder value"
 msgstr "Standaard herinneringswaarde"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
 msgid "Directory for saving alarm audio files"
 msgstr "Map voor het opslaan van alarm-geluidsbestanden"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
 msgid "Event Gradient"
 msgstr "Agendanotitie-kleurverloop"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
 msgid "Event Transparency"
 msgstr "Agendanotitie-doorschijning"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
 msgid "Free/busy server URLs"
 msgstr "Vrij/bezet server-URLs"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "Vrij/bezet sjabloon-URL"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
 msgid "Gradient of the events in calendar views."
 msgstr "Gradiënt van de notities in agendaweergaven."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
 msgid "Hide completed tasks"
 msgstr "Voltooide taken verbergen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
 msgid "Hide task units"
 msgstr "Taakeenheden verbergen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
 msgid "Hide task value"
 msgstr "Taakwaarde verbergen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "Horizontale paneelpositie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgstr "Het uur waarop de werkdag eindigt, in 24-uurs formaat, 0 tot 23."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgstr "Het uur waarop de werkdag begint, in 24-uurs formaat, 0 tot 23."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr "Indien aangevinkt, het memovoorbeeldpaneel in het hoofdvenster tonen."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt, het takenvoorbeeldpaneel  in het hoofdvenster tonen."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
 msgstr ""
 "Tijdverdeling die getoont worden in dag- en werkweekweergave, in minuten."
 
 # wekkertijd/alarmtijd
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
 msgid "Last alarm time"
 msgstr "Laatste alarmeringstijd"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Niveau waarboven het bericht gelogd moet worden."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
 msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
 msgstr "Lijst met recentelijk gebruikte tweede tijdzones in een dagweergave."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
 msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
 msgstr "Lijst met server-URLs voor vrij/bezet publicatie."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Lijn van Marcus Bains"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
 msgstr "Kleur van lijn van Marcus Bains - Dagweergave"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
 msgstr "Kleur van lijn van Marcus Bains - Tijdbalk"
 
 # 'to remember' is overbodig
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
 "'day_second_zones' list."
@@ -5171,41 +2379,53 @@ msgstr ""
 "lijst."
 
 # 'to remember' is overbodig
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
 msgstr "Maximum aantal recentelijk gebruikte tijdzones."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "_Memo-opmaakprofiel:"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Positie memovoorbeeldpaneel (horizontaal)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Positie memovoorbeeldpaneel (verticaal)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
 msgstr "Minuut waarop de werkdag eindigt, 0 tot 59."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
 msgstr "Minuut waarop de werkdag begint, 0 tot 59."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "Maandweergave, horizontale paneelpositie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
 msgid "Month view vertical pane position"
 msgstr "Maandweergave, verticale paneelpositie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
 msgid "Number of units for determining a default reminder."
 msgstr "Aantal eenheden voor het bepalen van een standaard herinnering."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
 msgstr ""
 "Aantal eenheden voor het bepalen wanneer taken verborgen moeten worden."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Kleur van verlopen taken"
 
 # wat een rotzin!
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
 "task list when not in the month view, in pixels."
@@ -5216,7 +2436,7 @@ msgstr ""
 # engels: zin klopt niet:
 # Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator
 # calendar and task list in the month view, in pixels.
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -5224,7 +2444,19 @@ msgstr ""
 "Positie van het horizontale paneel, tussen het weergavegedeelte en de "
 "datumkiezer-agenda en de takenlijst, bij maandweergave, in pixels."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Positie van het verticale memovoorbeeldpaneel."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Positie van het horizontale takenvoorbeeldpaneel."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Positie van het verticale takenvoorbeeldpaneel."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
 "navigator calendar."
@@ -5232,15 +2464,7 @@ msgstr ""
 "Positie van het verticale paneel, tussen de agendalijst en de datumkiezer-"
 "agenda."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr ""
-"Positie van het verticale paneel, tussen takenlijst en de taken-"
-"voorbeelpaneel, in pixels."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -5248,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "Positie van het verticale paneel, tussen het weergavegedeelte en de "
 "datumkiezer-agenda en takenlijst, bij maandweergave, in pixels."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -5257,73 +2481,85 @@ msgstr ""
 "datumkiezer-agenda en de takenlijst, wanneer niet in maandweergave, in "
 "pixels."
 
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Standaard agenda"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Standaard memolijst"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Standaard takenlijst"
+
 # Programma's die kunnen fungeren als deel van een alarm
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
 msgstr "Programma's die door alarmeringen mogen worden uitgevoerd."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
 msgstr "Recentelijk gebruikte tweede tijzones in een dagweergave"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
 msgid "Save directory for alarm audio"
 msgstr "Map voor alarmgeluiden"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Maandweergave per week schuiven"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Het RSVP-veld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Het rol-veld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "Eindtijden van afspraken tonen in week- en maandweergave"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
 msgstr "Het categorieën-veld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
 msgid "Show display alarms in notification tray"
 msgstr "Alarmeringen tonen in het meldingsvak"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Het statusveld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor"
 
 # FIXME: dit moet duidelijker
 # weergavepaneel/voorbeeldpaneel
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Het voorbeeldpaneel tonen"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Het memovoorbeeldpaneel tonen"
 
-# BUG, betere vertaling
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Het voorbeeldpaneel tonen."
+# FIXME: dit moet duidelijker
+# weergavepaneel/voorbeeldpaneel
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Het takenvoorbeeldpaneel tonen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Het tijdzoneveld tonen in de agendanotitie/bijeenkomst-editor"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Het type-veld tonen in de agendanotitie/taak/bijeenkomst-editor"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-msgstr "De weeknummers tonen in de dagweergave an werkweekweergave"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "De weeknummers tonen in datumkiezer"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"De weeknummers tonen in de dagweergave, werkweekweergave en datumkiezer"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
 "used in a 'timezone' key."
@@ -5331,15 +2567,23 @@ msgstr ""
 "Toont de tweede tijdzone in een dagweergave, indien ingesteld. Waarde is "
 "gelijk aan die gebruikt in een â??tijzoneâ??-sleutel."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Taken-opmaakprofiel"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Positie takenvoorbeeldpaneel (horizontaal)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Positie takenvoorbeeldpaneel (verticaal)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Kleur van taken die vandaag verlopen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "Taken verticale paneelpositie"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -5349,7 +2593,7 @@ msgstr ""
 "vervangen door het gebruikersnaam-deel van het mailadres en %d wordt "
 "vervangen door het domein."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -5357,11 +2601,31 @@ msgstr ""
 "De standaard tijdzone voor de datum en tijd in de agenda, als een "
 "onvertaalde Olsen tijdzone databaselocatie zoals \"Europe/Amsterdam\"."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+"Het opmaakprofiel bepaalt waar het voorbeeldpaneel geplaatst wordt in "
+"relatie tot de memolijst. "
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+"Het opmaakprofiel bepaalt waar het voorbeeldpaneel geplaatst wordt in "
+"relatie tot de takenlijst.  â??0â?? (Klassieke weergave) plaatst het "
+"voorbeeldpaneel onder de takenlijst.  â??1â?? (verticale weergave) plaatst het "
+"voorbeeldpaneel naast de takenlijst."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
 msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "De tweede tijdzone voor een dagweergave"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
 "debug messages."
@@ -5370,20 +2634,19 @@ msgstr ""
 "voor debug-berichten."
 
 # tijdverdeling
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Tijdonderverdeling"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
 msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
 msgstr "Tijd wanneer de laatste alarmering is afgegaan, in time_t."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tijdzone"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
 msgid ""
 "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
 "(transparent) and 1 (opaque)."
@@ -5391,45 +2654,71 @@ msgstr ""
 "Doorschijning van de notities in de agendaweergaven, een waarde tussen 0 "
 "(transparant) en 1 (niet transparant)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "24-uurs tijdsformaat"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+msgstr "URI van de gemarkeerde (\"standaard\") agenda"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+msgstr "URI van de gemarkeerde (\"standaard\") memolijst"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+msgstr "URI van de gemarkeerde (\"standaard\") takenlijst"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
 msgstr ""
 "Eenheid voor een standaard-herinnering, \"minuten\", \"uren\" of \"dagen\"."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
 msgid ""
 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
 msgstr ""
 "Eenheid wanneer taken worden verborgen, \"minuten\", \"uren\" of \"dagen\"."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Systeemtijdzone gebruiken"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr ""
+"Gebruik de systeemtijdzone in plaats van de tijdzone die in Evolution is "
+"geselecteerd."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Positie van verticale paneel"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
 msgid "Week start"
 msgstr "Week begint"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
 msgstr "Weekdag waarmee de week begint, van zondag (0) tot zaterdag (6)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
 msgstr "Of het meldingsvak gebruikt wordt voor het weergeven van alarmeringen."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
 msgstr ""
 "Of om bevestiging wordt gevraagd bij het wissen van eem afspraak of taak."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
 msgstr ""
 "Of om bevestiging wordt gevraagd bij het definitief verwijderen van "
 "afspraken en taken."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
 msgid ""
 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
 "Sunday in the space of one weekday."
@@ -5437,316 +2726,109 @@ msgstr ""
 "Of weekenden in de maandweergave worden gecomprimeerd waardoor zaterdag en "
 "zondag de ruimte krijgen van één weekdag."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
 msgstr ""
 "If de eindtijden van afspraken worden getoond in week- en maandweergave."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
 msgid ""
 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
 msgstr ""
 "Of de lijn van Marcus Bains (lijn op de huidige tijd) wordt getoond in de "
 "agenda."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
 msgstr "Of voltooide taken verborgen worden in in de takenweergave."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "Of een maandweergave per week, niet per maand, wordt geschoven."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
 msgstr "Of een standaard herinnering ingesteld wordt bij afspraken."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
 "Of het RSVP-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/bijeenkomsten-editor"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgstr ""
 "Of het categorieën-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/"
 "bijeenkomsten-editor"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
 "Of het rol-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/bijeenkomsten-editor"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
 "Of het status-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/bijeenkomsten-"
 "editor"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
 msgid ""
 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
 msgstr ""
 "Of de tijd in een 24-uursformaat getoond wordt in plaats van als am/pm."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr ""
 "Of het tijdzone-veld getoond wordt in de agendanotitie/bijeenkomsten-editor"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr ""
 "Of het type-veld getoond wordt in de agendanotitie/taken/bijeenkomsten-editor"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-msgstr "Of weeknummers getoond worden in de dagweergave en werkweekweergave."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "Of weeknummers getoond worden in de datumkiezer."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "Of weeknummers getoond worden op verschillende plaatsen in de agenda."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-msgstr ""
-"Of bij het weergeven van agendanotities, zomertijd gebruikt dient te worden."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
 msgid "Work days"
 msgstr "Werkdagen"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
 msgid "Workday end hour"
 msgstr "Werkdag laatste uur"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
 msgid "Workday end minute"
 msgstr "Werkdag laatste minuut"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
 msgid "Workday start hour"
 msgstr "Werdag eerste uur"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
 msgid "Workday start minute"
 msgstr "Werkdag eerste minuut"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "daylight savings time"
-msgstr "zomertijd"
-
-# onderwerp/samevatting
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Samenvatting bevat"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
-msgid "Description contains"
-msgstr "Omschrijving bevat"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
-msgid "Category is"
-msgstr "Categorie is"
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Ongeldig object."
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Commentaar bevat"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
-msgid "Location contains"
-msgstr "Locatie bevat"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "Taken voor de komende 7 dagen"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Actieve taken"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Verlopen taken"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "Afgeronde taken"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Taken met bijlagen"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Actieve afspraken"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Afspraken van de komende 7 dagen"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Deze bewerking zal alle taken die ouder zijn de gespecificeerde tijd "
-"definitief verwijderen. Als u doorgaat zult u ze niet meer kunnen herstellen."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "Verwijderen van items ouder dan"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "dagen"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the On the web source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the source group
-#. Create the Webcal source group
-#. Create the LDAP source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243
-#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604
-#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243
-msgid "On The Web"
-msgstr "Op het web"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Verjaardagen & gedenkdagen"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
-msgid "Weather"
-msgstr "Weer"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "_Nieuwe agenda"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Kopiëren�"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505
-msgid "_Make available for offline use"
-msgstr "_Beschikbaar maken voor offline gebruik"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506
-msgid "_Do not make available for offline use"
-msgstr "_Dit niet offline beschikbaar maken"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Bijwerken van agenda's mislukt."
-
-# maken ipv aanmaken hier beter
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"Kan de agenda '%s' niet openen voor het maken van notities en bijeenkomsten"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"Er is geen agenda beschikbaar voor het maken van notities en bijeenkomsten"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "Agendabron-selectie"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487
-msgid "New appointment"
-msgstr "Nieuwe afspraak"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Afspraak"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Maak een nieuwe afspraak"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495
-msgid "New meeting"
-msgstr "Nieuwe bijeenkomst"
-
-# Combinatietoets is Shift+Ctrl+E
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "Bij_eenkomst"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Maak een nieuw bijeenkomstverzoek"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "Nieuwe dag-omvattende afspraak"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "_Dag-omvattende afspraak"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Maak een nieuwe dagomvattende afspraak"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511
-msgid "New calendar"
-msgstr "Nieuwe agenda"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "A_genda"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Nieuwe agenda aanmaken"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
 msgid "Day View"
 msgstr "Dagweergave"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
 msgid "Work Week View"
 msgstr "Werkweekweergave"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
 msgid "Week View"
 msgstr "Weekweergave"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
 msgid "Month View"
 msgstr "Maandweergave"
 
@@ -5772,21 +2854,22 @@ msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
 msgid "Classification"
 msgstr "Classificatie"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "Confidential"
 msgstr "Vertrouwelijk"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
@@ -5805,35 +2888,44 @@ msgstr "bestaat niet"
 msgid "Exist"
 msgstr "Bestaat"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Privé"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "Openbaar"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Herhaling"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
@@ -5854,514 +2946,524 @@ msgid "does not contain"
 msgstr "bevat niet"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
 msgid "is"
 msgstr "is"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
 msgid "is not"
 msgstr "is niet"
 
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Fout bij openen van de agenda"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "Methode niet ondersteund tijdens het openen van de agenda"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Toegang geweigerd bij openen van de agenda"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Alarmering bewerken"
 
-# wekker
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>Alarmering</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Geef een waarschuwing"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opties</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Speel een geluid af"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Herhaling</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+msgid "Run a program"
+msgstr "Start een programma"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+msgid "Send an email"
+msgstr "Verstuur een bericht"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
 msgid "Add Alarm"
 msgstr "Alarmering toevoegen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+msgid "Alarm"
+msgstr "Herinneringen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Aangepast _bericht"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 msgid "Custom alarm sound"
 msgstr "Aangepast alarmeringsgeluid"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
 msgid "Mes_sage:"
 msgstr "Be_richt:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Speel een geluid af"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Geef een waarschuwing"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Start een programma"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhalen"
 
 # Een bestand selecteren
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 msgid "Select A File"
 msgstr "Selecteer een bestand"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
 msgid "Send To:"
 msgstr "Aan:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "Verstuur een bericht"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Argumenten:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Programma:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
 msgid "_Repeat the alarm"
 msgstr "He_rhaal de alarmering"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
 msgid "_Sound:"
 msgstr "_Geluid:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
 msgid "after"
 msgstr "na"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
 msgid "before"
 msgstr "voor"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
 msgid "day(s)"
 msgstr "dag(en)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
 msgid "end of appointment"
 msgstr "einde van afspraak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
 msgid "extra times every"
 msgstr "keer vaker elke"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
 msgid "hour(s)"
 msgstr "u(u)r(en)"
 
 # meervoudsvorm?
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuten"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
 msgid "start of appointment"
 msgstr "begin van afspraak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "Actie/Sensor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Toevoegen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
 msgid "Alarms"
 msgstr "Alarmeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81
-#: ../composer/e-composer-actions.c:62
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Probeer bijlage automatisch weer te geven"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Bestand(en) bijvoegen"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945
-#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408
-#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
+msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+msgid "Select..."
+msgstr "S_electerenâ?¦"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Geselecteerde agenda's voor alarmeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "_(Getoond in dagweergave)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "Datum en _tijd:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"60 minuten\n"
-"30 minuten\n"
-"15 minuten\n"
-"10 minuten\n"
-"05 minuten"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Alleen _datum:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr ""
 "<i>%u en %d zullen worden vervangen door gebruiker en domein van het email-"
 "adres.</i>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Waarschuwingen</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "_(Getoond in dagweergave)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minuten"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Standaard vrij/bezet-server</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuten"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Algemeen</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minuten"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Takenlijst</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuten"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tijd</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minuten"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Werkweek</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Alerts"
+msgstr "Waarschuwingen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-msgstr "Aanpassen voor _zomertijd"
+# hoofdletter bij Tijd mag hier wel.
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Datum/tijdnotatie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Day _ends:"
 msgstr "Dag _eindigt:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Days"
+msgstr "Dagen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Standaard vrij/bezet-server"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Display"
 msgstr "Weergave"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "Alarmeringen alleen in het mededelingengebied tonen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
 msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"Minuten\n"
-"Uren\n"
-"Dagen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "uur"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
 msgid "Monday"
 msgstr "Maandag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"Maandag\n"
-"Dinsdag\n"
-"Woensdag\n"
-"Donderdag\n"
-"Vrijdag\n"
-"Zaterdag\n"
-"Zondag"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Kies een kleur"
 
 #. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
 msgid "S_un"
 msgstr "_Zon"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "Maandweergave per week _schuiven"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Se_cond zone:"
 msgstr "_Tweede zone:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
 msgid "Select the calendars for alarm notification"
 msgstr "Selecteer de agenda's die gealarmeerd moeten worden"
 
 # standaard wordt dit aangevuld tot:
 # Herinnering geven [15] [minuten] voor het begin van elke afspraak
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Sh_ow a reminder"
 msgstr "Herinnering geven"
 
 # standaard wordt dit aangevuld tot:
 # Herinnering geven [15] [minuten] voor het begin van elke afspraak
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "He_rinnering geven"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Week_nummers tonen in datumkiezer"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "De weekn_ummers tonen in dagweergave en werkweekweergave"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "Week_nummers tonen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
 msgid "Sunday"
 msgstr "Zondag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "T_asks due today:"
 msgstr "T_aken die vandaag verlopen:"
 
 #. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "T_hu"
 msgstr "_Don"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
+msgid "Task List"
+msgstr "Takenlijst"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "Template:"
 msgstr "Sjabloon:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donderdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:598
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Tijd_zone:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
 msgid "Time format:"
 msgstr "Tijdsformaat:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dinsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+# FIXME: dit moet duidelijker
+# weergavepaneel/voorbeeldpaneel
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "De s_ysteemtijdzone gebruiken"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Woensdag"
 
 #. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
 msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "W_eek begint:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+msgid "Work Week"
+msgstr "Werkweek"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
 msgid "Work days:"
 msgstr "Werkdagen:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
 msgid "_12 hour (AM/PM)"
 msgstr "_12-uurs (am/pm)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
 msgid "_24 hour"
 msgstr "_24-uurs"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_Bevestiging vragen bij het wissen van items"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
 msgid "_Compress weekends in month view"
 msgstr "Weekeinden comprimeren in maand weergave"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
 msgid "_Day begins:"
 msgstr "_Dag begint:"
 
 #. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
 msgid "_Fri"
 msgstr "_Vrij"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "Verberg voltooide _taken na"
 
 #. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
 msgid "_Mon"
 msgstr "_Maa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
 msgid "_Overdue tasks:"
 msgstr "Verl_open taken:"
 
 #. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
 msgid "_Sat"
 msgstr "_Zat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
 msgstr "_Eindtijden van afspraken tonen in week- en maandweergave"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
 msgid "_Time divisions:"
 msgstr "Tijd_onderverdeling:"
 
 #. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
 msgid "_Tue"
 msgstr "_Din"
 
 #. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
 msgid "_Wed"
 msgstr "_Woe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "voor elke verjaardag/jubileum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
 msgid "before every appointment"
 msgstr "voor het begin van elke afspraak"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
 # steeds dezelfde sneltoets gebruiken?
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
 msgstr "De inhoud van de agenda lokaal _kopiëren voor offline gebruik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
 msgstr "De inhoud van de _takenlijst lokaal kopiëren voor offline gebruik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "De inhoud van het _memo's-lijst lokaal kopiëren voor offline gebruik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
 msgid "Colo_r:"
 msgstr "_Kleur:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-msgid "Task List"
-msgstr "Takenlijst"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
 msgid "Memo List"
 msgstr "Memo's-lijst"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Agenda-eigenschappen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Nieuwe agenda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Takenlijst-eigenschappen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
 msgid "New Task List"
 msgstr "Nieuwe takenlijst"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Memolijst-eigenschappen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Nieuwe memo's-lijst"
 
@@ -6418,668 +3520,679 @@ msgstr "%s U heeft niet veranderd, de editor verversen?"
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Verificatiefout: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365
-msgid " to "
-msgstr " tot "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Voltooid"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371
-msgid "Completed "
-msgstr "Voltooid"
-
-# verloopdatum?
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376
-msgid " (Due "
-msgstr " (Verloopt "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378
-msgid "Due "
-msgstr "Verloopdatum "
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:249
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "Kon bijlagen niet opslaan"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239
-#, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Bijgevoegd bericht - %s"
-
-#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2005
-#, c-format
-msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "Bijgevoegd bericht"
-msgstr[1] "%d bijgevoegde berichten"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364
-#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verplaatsen"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "_Slepen annuleren"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3316 ../mail/em-utils.c:373
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453
-msgid "attachment"
-msgstr "bijlage"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:525
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Kon object niet vernieuwen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:640
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Afspraak bewerken"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:647
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Bijeenkomst - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:649
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Afspraak - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Toegewezen taak - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Taak - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Memo - %s"
 
 # samenvatting/onderwerp
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678
 msgid "No Summary"
 msgstr "Geen samenvatting"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:789
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Originele item behouden?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:986
 msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Klik hier om het huidige venster te sluiten"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "De geselecteerde tekst naar klembord kopiëren"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:993 ../mail/e-mail-browser.c:120
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Selectie kopiëren"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1000 ../mail/e-mail-browser.c:127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Selectie knippen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "De geselecteerde tekst naar klembord knippen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Selectie wissen"
 
 # beschikbare niet meevertaald
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1014
 msgid "Click here to view help available"
 msgstr "Klik hier om de hulp weer te geven"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "De tekst vanaf het klembord plakken"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021 ../mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Plakken vanuit klembord"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1042
 msgid "Click here to save the current window"
 msgstr "Klik hier om het huidige venster op te slaan"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1049 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
 msgid "Select all text"
 msgstr "Alle tekst selecteren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Classificatie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:208
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
 msgid "_Insert"
 msgstr "I_nvoegen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opties"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
+#: ../composer/e-composer-actions.c:243
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Bijlageâ?¦"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
 msgid "Click here to attach a file"
 msgstr "Klik hier om een bestand bij te voegen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Categorieën"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Schakelt de weergave van categorieën aan/uit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Tijd_zone"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Schakelt de weergave van de tijzone aan/uit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Openbaar"
 
 # open/openlijk/publiek/doorzichtig/openbaar
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Markeren als openbaar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privé"
 
 # Classificeren/aanmerken
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Markeren als privé"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Vertrouwelijk"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Markeren als vertrouwelijk"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "_Rol-veld"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Schakelt de weergave van het rol-veld aan/uit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Schakelt de weergave van het RSVP-veld aan/uit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Statusveld:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Schakelt de weergave van het status-veld aan/uit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Type-veld"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Schakelt weergave van type aanwezige aan/uit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828
-#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
+#: ../composer/e-composer-private.c:70
 msgid "Recent _Documents"
 msgstr "Recente _documenten"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
-#: ../composer/e-composer-actions.c:696
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1746
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
 msgid "Attach"
 msgstr "Bijvoegen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> Attachment"
-msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-msgstr[0] "<b>%d</b> bijlage"
-msgstr[1] "<b>%d</b> bijlagen"
-
-# sneltoets moet k zijn
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Bijlagenbal_k verbergen"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Bijlagenbal_k tonen"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
-
-# bijlage toevoegen/bestand bijvoegen
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "_Bijlage toevoegenâ?¦"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2384
-msgid "Show Attachments"
-msgstr "Bijlagen tonen"
-
-# te tonen/verbergen | aan/uit te zetten
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303
-msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr "Druk op de spatiebalk om de bijlagenbalk te tonen|verbergen"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2075
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2124
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3089
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
 "De gemaakte veranderingen aan dit item worden verworpen indien een "
 "bijwerking via e-mail arriveerd"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3053
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+msgid "attachment"
+msgstr "bijlage"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3121
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Kan huidige niet gebruiken!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Kan bron niet openen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "Kan doel niet openen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Doel is alleen lezen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr ""
 "Dit item _verwijderen uit de postvakken van alle andere geadresseerden?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "De agendanotitie kon niet verwijderd worden door een CORBA-fout"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "Commentaar _intrekken"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "De taak kon niet verwijderd worden door een CORBA-fout"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "De gebeurtenis kon niet verwijderd worden door een dbusfout: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
-msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "De memo kon niet verwijderd worden door een CORBA-fout"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "De taak kon niet verwijderd worden door een dbusfout: %s"
 
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Het item kon niet verwijderd worden door een CORBA-fout"
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "De memo kon niet verwijderd worden door een dbusfout: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Het item kon niet verwijderd worden door een dbusfout: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
 msgstr ""
 "De agendanotitie kon niet verwijderd worden omdat dit recht u is ontzegd"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "De taak kon niet verwijderd worden omdat dit recht u is ontzegd"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "De memo kon niet verwijderd worden omdat dit recht u is ontzegd"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "Het item kon niet verwijderd worden omdat dit recht u is ontzegd"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "De agendanotitie kon niet verwijderd worden door een fout"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "De gebeurtenis kon niet verwijderd worden door een fout: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "De taak kon niet verwijderd worden door een fout"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "De taak kon niet verwijderd worden door een fout: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
-msgid "The memo could not be deleted due to an error"
-msgstr "De memo kon niet verwijderd worden door een fout"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "De memo kon niet verwijderd worden door een fout: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Het item kon niet verwijderd worden door een fout"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Het item kon niet verwijderd worden door een fout: %s"
 
 # adresboek/contacten
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
 msgid "Contacts..."
 msgstr "Contactenâ?¦"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "Overdragen aan:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
 msgid "Enter Delegate"
 msgstr "Gemachtigde invoeren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
 msgid "_Alarms"
 msgstr "_Alarmeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
 msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
 msgstr ""
 "Klik hier om alarmeringen voor deze agendanotitie in te stellen of uit te "
 "zetten"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+# bezet mooier dan bezig
+# periode tonen/weergeven als bezet
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "_Tijd tonen als bezet"
+
+# ingeplande tijd
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Schakelt de weergave van tijd die bezet is aan/uit"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "He_rhaling"
 
 # Maak deze gebeurtenis herhalend/een (zich) herhalende gebeurtenis
 # Deze gebeurtenis herhalen/laten herhalen/laten terugkomen
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "Deze agendanotitie herhalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
 msgid "Send Options"
 msgstr "Verzendopties"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "Extra verzendopties invoegen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Agendanotitie voor de hele _dag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "Schakelt het hebben van een agendanotitie voor de hele dag aan/uit"
+msgstr "Schakelt het hebben van een dag-omvattende afspraak aan/uit"
 
-# bezet mooier dan bezig
-# periode tonen/weergeven als bezet
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "_Tijd tonen als bezet"
-
-# ingeplande tijd
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Schakelt de weergave van tijd die bezet is aan/uit"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "V_rij/Bezet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Vrij/bezet-informatie van de aanwezigen bevragen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
-msgid "Appoint_ment"
-msgstr "_Afspraak"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610
+msgid "Appointment"
+msgstr "Afspraak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "Aanwezigen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
+msgid "Print this event"
+msgstr "Druk deze gebeurtenis af"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:769
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "De starttijd van de gebeurtenis ligt in het verleden"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
+"De taak kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde agenda alleen lezen is"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:814
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Taak kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent"
 
 # wekkers/alarmen
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2778
 msgid "This event has alarms"
 msgstr "Deze agendanotitie heeft alarmeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:893
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "_Organisator:"
 
 # delegatee: One to whom something is delegated.
 # Meervoud: gedelegeerden (zelfde als delegates)
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Gedelegeerden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "Aan_wezigen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Agendanotitie zonder begindatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1160
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Agendanotitie zonder einddatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:910
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Begindatum is ongeldig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1341
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Einddatum is fout"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1364
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Begintijd is ongeldig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1371
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Eindtijd is fout"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
 msgid "The organizer selected no longer has an account."
 msgstr "De geselecteerde organisator heeft geen account meer."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Er is minstens één aanwezige nodig."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
-msgid "_Add "
-msgstr "_Toevoegen"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2652
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
 msgstr "Kan de agenda '%s' niet openen."
 
 # u treedt op/u representeert
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2696
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "U treedt op namens %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2997
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d dag voor de afspraak"
 msgstr[1] "%d dagen voor de afspraak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3003
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d uur voor de afspraak"
 msgstr[1] "%d uur voor de afspraak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minuut voor de afspraak"
 msgstr[1] "%d minuten voor de afspraak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3022
 msgid "Customize"
 msgstr "Aanpassen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 dag voor de afspraak"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 uur voor de afspraak"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minuten voor de afspraak"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-msgid "Attendee_s..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Aan_wezigenâ?¦"
 
 # aangepast alarmeringsgeluid?
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
 msgid "Custom Alarm:"
 msgstr "Aangepaste alarmering:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
 msgid "Event Description"
 msgstr "Agendanotitie omschrijving"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "_Samenvatting:"
-
 # de a wordt gebruikt voor _annuleren, de m bij omschrijving
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
 msgid "_Alarm"
 msgstr "Ala_rm"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Omschrijving:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locatie:"
+
+# samenvatting/onderwerp
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+msgid "_Summary:"
+msgstr "Samenvatting:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
 msgid "_Time:"
 msgstr "_Tijd:"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "1 day before appointment"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 dag voor de afspraak"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "1 hour before appointment"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 uur voor de afspraak"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "15 minutes before appointment"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minuten voor de afspraak"
+
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "for"
+msgctxt "eventpage"
 msgid "for"
 msgstr "voor"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "until"
+msgctxt "eventpage"
 msgid "until"
 msgstr "tot"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>_Aanwezigen</b> "
+# meervoud beter?
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "Organisator _wijzigen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Deze memo afdrukken"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts..."
-msgstr "_Contactenâ?¦"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "De startdatum van de memo ligt in het verleden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisator:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"De memo kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde memolijst alleen "
+"lezen is"
 
-# meervoud beter?
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Memo kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s'."
 msgstr "Kan memo's in '%s' niet openen."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567
-#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289
+#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "To"
 msgstr "Aan"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Be_gindatum:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "_Samenvatting:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
 msgid "T_o:"
 msgstr "_Aan:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Groep:"
 
@@ -7090,7 +4203,7 @@ msgstr "_Groep:"
 # een .. die herhaaldelijk voorkomt
 # die zich herhaalt
 # terugkerende ...)
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr ""
@@ -7099,7 +4212,7 @@ msgstr ""
 
 # Er wordt hier welke bedoeld ipv wat
 # overdragen/delegeren
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr ""
@@ -7107,7 +4220,7 @@ msgstr ""
 "delegeren?"
 
 # Er wordt hier welke bedoeld ipv wat
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr ""
@@ -7120,36 +4233,36 @@ msgstr ""
 # een .. die herhaaldelijk voorkomt
 # die zich herhaalt
 # terugkerende ...)
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr ""
 "U bent een zich herhalende memo aan het aanpassen. Welke wilt u aanpassen?"
 
 # alleen deze keer/instantie/(weglaten)
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Alleen deze"
 
 # deze keer en vorige keren/instanties
 # deze, en die in het verleden
 # deze, en alle vorige
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Deze, en alle vorige"
 
 # deze en die in de toekoms/deze en de komende keren/
 # deze en alle komende
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Deze, en alle komende"
 
 # alle instanties/allen/alle keren
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
 msgid "All Instances"
 msgstr "Alle keren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Deze afspraak bevat herhalingen die Evolution niet kan bewerken."
 
@@ -7171,7 +4284,7 @@ msgstr "op"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
@@ -7180,7 +4293,7 @@ msgstr "eerste"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
@@ -7188,7 +4301,7 @@ msgstr "tweede"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
@@ -7196,21 +4309,29 @@ msgstr "derde"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+msgid "fifth"
+msgstr "vijfde"
+
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
 msgid "last"
 msgstr "laatste"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
 msgid "Other Date"
 msgstr "Andere datum"
 
@@ -7218,7 +4339,7 @@ msgstr "Andere datum"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1e tot de 10e"
 
@@ -7226,7 +4347,7 @@ msgstr "1e tot de 10e"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11e tot de 20e"
 
@@ -7234,254 +4355,325 @@ msgstr "11e tot de 20e"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21e tot de 31e"
 
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
 msgid "on the"
 msgstr "op de"
 
 # agendanotities/gebeurtenissen/instanties
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
 msgid "occurrences"
 msgstr "instanties"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
 msgid "Add exception"
 msgstr "Uitzondering toevoegen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Kon geen selectie verkijgen om aan te passen."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Uitzondering aanpassen"
 
 # vernieuwen/updaten/bijwerken
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Kon geen selectie verkrijgen om te verwijderen."
 
 # hoofdletter bij Tijd mag hier wel.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum/Tijd"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>Uitzonderingen</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>Herhaling</b>"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
 msgid "Every"
 msgstr "Elke"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Uitzonderingen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Deze afspraak he_rhalen"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "day(s)"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(en)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "for"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "voor"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "forever"
+msgctxt "recurrpage"
 msgid "forever"
 msgstr "eeuwig"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "month(s)"
+msgctxt "recurrpage"
 msgid "month(s)"
 msgstr "maand(en)"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "until"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "tot"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "week(s)"
+msgctxt "recurrpage"
 msgid "week(s)"
 msgstr "we(e)k(en)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "year(s)"
+msgctxt "recurrpage"
 msgid "year(s)"
 msgstr "ja(a)r(en)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
 msgid "Send my alarms with this event"
 msgstr "Mijn alarmen met deze actie versturen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "_Alleen nieuwe deelnemers uitnodigen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "Voltooiingsdatum is ongeldig"
 
 # webpagina/webstek
 # we moeten maar kijken in hoeverre webstek voeten aan de grond
 # krijgt in het Nederlands.
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webstek"
 
-# overige/diversen
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Diversen\t</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
+#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151
+#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Geannuleerd"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
+#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Completed"
 msgstr "Voltooid"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1065
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1185 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
 msgid "High"
 msgstr "Hoog"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
 msgid "In Progress"
 msgstr "In behandeling"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1063
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Low"
 msgstr "Laag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1184
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "Niet gestart"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
 msgid "P_ercent complete:"
 msgstr "Proc_ent voltooid:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 msgid "Stat_us:"
 msgstr "Stat_us:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ongedefinieerd"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
 msgid "_Date completed:"
 msgstr "Voltooiings _datum:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Prioriteit:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "_Webstek:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
 msgid "_Status Details"
 msgstr "_Statusdetails"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
 msgid "Click to change or view the status details of the task"
 msgstr "Klik voor weergave/wijzigen van statusdetails"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:525
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Ver_zendopties"
 
-# taken/taak
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
-msgid "_Task"
-msgstr "_Taak"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
+msgid "Task"
+msgstr "Taak"
 
 # takendetails/taakdetails
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
 msgid "Task Details"
 msgstr "Taakdetails"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
+msgid "Print this task"
+msgstr "Deze taak afdrukken"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "De startdatum van de taak ligt in het verleden"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "De verloopdatum van de taak ligt in het verleden"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"De taak kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde takenlijst alleen "
+"lezen is"
+
+# vrij vertaald, was eerst: omdat u geen geadresseerden heeft opgegeven.
+# maar het is duidelijker als er staat dat het adresveld leeg is.
+# verzendadres/adres
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Taak kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "_Organisator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:883
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Voltooiingsdatum is onjuist"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
 msgstr "Kan taken in '%s' niet openen."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Aan_wezigenâ?¦"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
 msgid "Categor_ies..."
 msgstr "Categorieë_n�"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "Verloop_datum:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
 msgid "Time zone:"
 msgstr "Tijdzone:"
 
@@ -7561,82 +4753,84 @@ msgstr "%s bij %s"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s voor een onbekend triggertype"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Klik hier om %s te openen"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
 msgid "Untitled"
 msgstr "Naamloos"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Begindatum:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
-msgid "Description:"
-msgstr "Omschrijving:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Webstek:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+msgid "Categories:"
+msgstr "Categorieën:"
 
 # samenvatting/onderwerp
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
 msgid "Summary:"
 msgstr "Samenvatting:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Begindatum:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Verloopdatum:"
 
-#. write status
 #. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioriteit:"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Description:"
+msgstr "Omschrijving:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Webstek:"
+
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+msgid "Created"
+msgstr "Aangemaakt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 msgid "End Date"
 msgstr "Einddatum"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr "Laatst gewijzigd"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
 msgid "Start Date"
 msgstr "Begindatum"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
 msgid "Free"
 msgstr "Vrij"
 
 # bezig/bezet (bezet is mooier) (tino)
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezet"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7646,237 +4840,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
 #. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984
-#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
 msgid "Recurring"
 msgstr "Herhalend"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
 msgid "Assigned"
 msgstr "Toegewezen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414
-msgid "Save As..."
-msgstr "Opslaan alsâ?¦"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217
-msgid "Select folder to save selected attachments..."
-msgstr ""
-"Selecteer een map waarin de geselecteerde bijlagen in moeten worden "
-"opgeslagenâ?¦"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
 #, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "untitled_image.%s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
-#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Opslaan alsâ?¦"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560
-#: ../mail/em-popup.c:571
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Als _achtergrond instellen"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "Geselecteerden op_slaan"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Openen in %sâ?¦"
-
-# samenvatting/onderwerp
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Geen samenvatting *"
-
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organisator: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organisator: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
-msgid "Start: "
-msgstr "Begin: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
-msgid "Due: "
-msgstr "Verloopdatum: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Geselecteerde objecten verwijderen"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Objecten worden ververst"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
-msgid "Save as..."
-msgstr "Opslaan alsâ?¦"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796
-msgid "New _Task"
-msgstr "Nieuwe _taak"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Open _website"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
-msgid "P_rint..."
-msgstr "Af_drukkenâ?¦"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "K_nippen"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakken"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "Taak _toewijzen"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "Doorsturen als i_Kalendar"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Markeren als voltooid"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "Geselecteerde taken als voltooid markeren"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "Markeren als _onvoltooid"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616
-msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "Geselecteerde taken als _onvoltooid markeren"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_Verwijder de geselecteerde taken"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Klik hier om een taak toe te voegen"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Openen van %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
 #, no-c-format
 msgid "% Complete"
 msgstr "% voltooid"
 
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Klik hier om een taak toe te voegen"
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
 msgid "Complete"
 msgstr "Voltooid"
@@ -7885,171 +4903,131 @@ msgstr "Voltooid"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Voltooiingsdatum"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
 msgid "Due date"
 msgstr "Verloopdatum"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteit"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
 msgid "Start date"
 msgstr "Begindatum"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
-msgid "Moving items"
-msgstr "Verplaatsen van items"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
-msgid "Copying items"
-msgstr "Kopiëren van items"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nieuwe _afspraakâ?¦"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Nieuwe a_gendanotitie voor de hele dag"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "Nieuwe _bijeenkomst"
-
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
-msgid "_Current View"
-msgstr "_Huidige weergave"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "_Selecteer vandaag"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "_Selecteer dagâ?¦"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "Af_drukkenâ?¦"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Naar agenda _kopiëren�"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Naar agenda _verplaatsenâ?¦"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Bijeenkomst delegerenâ?¦"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Bijeenkomst plannenâ?¦"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen naar het klembord verplaatsen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Doorsturen als iCalendarâ?¦"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen naar klembord kopiëren"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Beantwoorden"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Gebeurtenissen vanaf het klembord plakken"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332
-#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "_Allen beantwoorden"
-
-# instantie/gebeurtenis
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "_Maak deze instantie verplaatsbaar"
+# de memo verwijderen
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde gebeurtenissen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "_Verwijder deze instantie"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:447 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Geselecteerde objecten verwijderen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Verwijder alle instanties"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:641 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Objecten worden ververst"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
 msgid "Accepted"
 msgstr "Geaccepteerd"
 
 # afgezegd/geweigerd/afgewezen
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
 msgid "Declined"
 msgstr "Afgewezen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
 msgid "Tentative"
 msgstr "Voorlopig"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1726
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
 msgid "Delegated"
 msgstr "Overgedragen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727
 msgid "Needs action"
 msgstr "Heeft actie nodig"
 
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1871 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organisator: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1875 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organisator: %s"
+
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 ../calendar/gui/print.c:2646
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Locatie: %s"
 
 # hoe laat/tijd/wanneer
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1922
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tijd: %s %s"
 
 # liggende streepjes zijn beter leesbaar dan schuine strepen
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -8062,14 +5040,14 @@ msgstr ""
 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
 #.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minuten delingen"
 
 # FIXME: dit moet duidelijker
 # weergavepaneel/voorbeeldpaneel
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "De tweede tijdzone tonen"
 
@@ -8079,48 +5057,77 @@ msgstr "De tweede tijdzone tonen"
 #. month, %B = full month name. You can change the
 #. order but don't change the specifiers or add
 #. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1881
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1898
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1015
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1914
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:828
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/print.c:819
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
-#: ../calendar/gui/print.c:830
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1083 ../calendar/gui/e-week-view.c:755
+#: ../calendar/gui/print.c:821
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2649
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Week %d"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
+msgid "Recurring:"
+msgstr "Herhalend:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
 msgstr "Ja. (complexe herhaling)"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
 #, c-format
 msgid "Every day"
 msgid_plural "Every %d days"
 msgstr[0] "Elke dag"
 msgstr[1] "Elke %d dagen"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
 #, c-format
 msgid "Every week"
 msgid_plural "Every %d weeks"
 msgstr[0] "Iedere week"
 msgstr[1] "Iedere %d weken"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
 #, c-format
 msgid "Every week on "
 msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -8128,35 +5135,35 @@ msgstr[0] "Iedere week op"
 msgstr[1] "Iedere %d weken op"
 
 #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
 msgid " and "
 msgstr " en "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
 #, c-format
 msgid "The %s day of "
 msgstr "De %s dag van "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
 #, c-format
 msgid "The %s %s of "
 msgstr "De %s %s van "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
 #, c-format
 msgid "every month"
 msgid_plural "every %d months"
 msgstr[0] "Iedere maand"
 msgstr[1] "Iedere %d maanden"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
 #, c-format
 msgid "Every year"
 msgid_plural "Every %d years"
 msgstr[0] "Ieder jaar"
 msgstr[1] "Iedere %d jaar"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
 #, c-format
 msgid "a total of %d time"
 msgid_plural "a total of %d times"
@@ -8164,62 +5171,66 @@ msgstr[0] "in totaal %d keer"
 msgstr[1] "in totaal %d keer"
 
 #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
 msgid ", ending on "
 msgstr ", eindigend op "
 
-#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
+#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
 msgid "Starts"
 msgstr "Begint"
 
-#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
+#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
 msgid "Ends"
 msgstr "Eindigt"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 msgid "Due"
 msgstr "Verloopt"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
 msgid "iCalendar Information"
 msgstr "iCalendar informatie"
 
 #. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
 msgid "iCalendar Error"
 msgstr "iCalendar fout"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Een onbekend persoon"
 
 # Lees/beschouw/bekijk
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
 msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
+"Please review the following information, and then select an action from the "
+"menu below."
 msgstr ""
-"<br> Lees de volgende informatie en kies daarna een actie uit het menu "
-"hieronder."
+"Lees de volgende informatie en kies daarna een actie uit het menu hieronder."
+
+#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Voorlopig geaccepteerd"
 
 # met punt op het einde
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
 msgid ""
 "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
 "calendars"
@@ -8228,394 +5239,396 @@ msgstr ""
 "vinden."
 
 # met punt op het einde
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
 msgid ""
 "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
 msgstr ""
 "De taak is geannuleerd, echter zij is niet in uw takenlijsten terug te "
 "vinden."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> heeft bijeenkomstgegevens beschikbaar gemaakt."
+msgid "%s has published meeting information."
+msgstr "%s heeft bijeenkomstgegevens beschikbaar gemaakt."
 
 # bijeenkomstgegevens/bijeenkomstinformatie
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
 msgid "Meeting Information"
 msgstr "Bijeenkomstinformatie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> verzoekt %s om bij de bijeenkomst aanwezig te zijn."
+msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
+msgstr "%s verzoekt %s om bij de bijeenkomst aanwezig te zijn."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> verzoekt u bij de bijeenkomst aanwezig te zijn."
+msgid "%s requests your presence at a meeting."
+msgstr "%s verzoekt u bij de bijeenkomst aanwezig te zijn."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
 msgid "Meeting Proposal"
 msgstr "Bijeenkomstvoorstel"
 
 # vrij vertaald
 #. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> wil naar een bestaande bijeenkomst komen."
+msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
+msgstr "%s wil naar een bestaande bijeenkomst komen."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
 msgid "Meeting Update"
 msgstr "Bijeenkomst update"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> wil graag de laatste bijeenkomstgegevens ontvangen."
+msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
+msgstr "%s wil graag de laatste bijeenkomstgegevens ontvangen."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
 msgid "Meeting Update Request"
 msgstr "Bijeenkomst-updateverzoek"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s<b> heeft geantwoord op een bijeenkomstverzoek."
+msgid "%s has replied to a meeting request."
+msgstr "%s heeft geantwoord op een bijeenkomstverzoek."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
 msgid "Meeting Reply"
 msgstr "Bijeenkomst antwoord"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> heeft een bijeenkomst geannuleerd."
+msgid "%s has canceled a meeting."
+msgstr "%s heeft een bijeenkomst geannuleerd."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
 msgid "Meeting Cancelation"
 msgstr "Bijeenkomst annulering"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> heeft een onleesbaar bericht gestuurd."
+msgid "%s has sent an unintelligible message."
+msgstr "%s heeft een onleesbaar bericht gestuurd."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
 msgid "Bad Meeting Message"
 msgstr "Fout bijeenkomstbericht"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> heeft taakgegevens beschikbaar gemaakt."
+msgid "%s has published task information."
+msgstr "%s heeft taakgegevens beschikbaar gemaakt."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
 msgid "Task Information"
 msgstr "Taakinformatie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> verzoekt %s om een taak uit te voeren."
+msgid "%s requests %s to perform a task."
+msgstr "%s verzoekt %s om een taak uit te voeren."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> verzoekt u een taak uit te voeren."
+msgid "%s requests you perform a task."
+msgstr "%s verzoekt u een taak uit te voeren."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
 msgid "Task Proposal"
 msgstr "Taakvoorstel"
 
 # vrij vertaald
 #. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> wil aan een bestaande taak bijdragen."
+msgid "%s wishes to be added to an existing task."
+msgstr "%s wil aan een bestaande taak bijdragen."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
 msgid "Task Update"
 msgstr "Taak-update"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> wil graag de laatste taakgegevens ontvangen."
+msgid "%s wishes to receive the latest task information."
+msgstr "%s wil graag de laatste taakgegevens ontvangen."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
 msgid "Task Update Request"
 msgstr "Taak-updateverzoek"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> heeft een taakopdracht beantwoord."
+msgid "%s has replied to a task assignment."
+msgstr "%s heeft een taakopdracht beantwoord."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
 msgid "Task Reply"
 msgstr "Taak-antwoord"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-msgstr "<b>%s</b> heeft een taak geannuleerd."
+msgid "%s has canceled a task."
+msgstr "%s heeft een taak geannuleerd."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
 msgid "Task Cancelation"
 msgstr "Taak annulering"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
 msgid "Bad Task Message"
 msgstr "Fout taakbericht"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s<b> heeft vrij/bezet informatie gepubliceerd."
+msgid "%s has published free/busy information."
+msgstr "%s heeft vrij/bezet-informatie gepubliceerd."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
 msgid "Free/Busy Information"
 msgstr "Vrij/Bezet informatie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> vraagt om uw beschikbaarheidsinformatie."
+msgid "%s requests your free/busy information."
+msgstr "%s vraagt om uw beschikbaarheidsinformatie."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
 msgid "Free/Busy Request"
 msgstr "Vrij/Bezet verzoek"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> heeft een verzoek om beschikbaarheidsinformatie beantwoord."
+msgid "%s has replied to a free/busy request."
+msgstr "%s heeft een verzoek om beschikbaarheidsinformatie beantwoord."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
 msgid "Free/Busy Reply"
 msgstr "Vrij/Bezet antwoord"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
 msgid "Bad Free/Busy Message"
 msgstr "Foutief vrij/bezet-bericht"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
 msgid "The message does not appear to be properly formed"
 msgstr "Het bericht lijkt niet goed opgemaakt te zijn"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
 msgid "The message contains only unsupported requests."
 msgstr "Het bericht bevat slechts niet ondersteunde aanvragen."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
 msgstr "De bijlage bevat geen geldig agendabericht"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
 msgstr "De bijlage heeft geen toonbaar agenda-object"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
 msgid "Update complete\n"
 msgstr "Update voltooid\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
 msgstr "Object is ongeldig en kan niet worden bijgewerkt\n"
 
 # toevoegen als komt/aanwezige/aanwezig
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
 msgstr ""
 "Dit antwoord is niet van een geregistreerd staand persoon. Toevoegen als "
 "aanwezige?"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
 msgstr ""
 "Bezoekerstatus kon niet ververst worden vanwege een ongeldige status!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
 msgid "Attendee status updated\n"
 msgstr "Bezoekerstatus ververst\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Bezoekerstatus kan niet ververst worden omdat het object niet meer bestaat"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
 msgid "Item sent!\n"
 msgstr "Item verzonden!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
 msgid "The item could not be sent!\n"
 msgstr "Dit item kon niet verzonden worden!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
 msgid "Choose an action:"
 msgstr "Kies een actie:"
 
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
 msgid "Update"
 msgstr "Verversen"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepteren"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Voorlopig accepteren"
 
 # afzeggen/weigeren/afwijzen
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
 msgid "Decline"
 msgstr "Afwijzen"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
 msgid "Send Free/Busy Information"
 msgstr "Vrij/bezet-informatie versturen"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
 msgid "Update respondent status"
 msgstr "Antwoordstatus verversen"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
 msgid "Send Latest Information"
 msgstr "Laatste informatie versturen"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:315
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
 msgid "--to--"
 msgstr "--naar--"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
 msgid "Calendar Message"
 msgstr "Agenda-bericht"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
 msgid "Loading Calendar"
 msgstr "Agenda wordt geladen"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
 msgid "Loading calendar..."
 msgstr "Agenda wordt geladenâ?¦"
 
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organisator:"
+
 # melding/bericht
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
 msgid "Server Message:"
 msgstr "Servermelding:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "Voorzitters"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Vereiste deelnemers"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Optionele deelnemers"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
 msgid "Resources"
 msgstr "Hulpbronnen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
-msgid "Attendees"
-msgstr "Aanwezigen"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
 msgid "Individual"
 msgstr "Persoon"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
-#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
-#: ../calendar/gui/print.c:982
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/print.c:970
 msgid "Resource"
 msgstr "Hulpbron"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
-#: ../calendar/gui/print.c:983
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: ../calendar/gui/print.c:971
 msgid "Room"
 msgstr "Kamer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:997
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
+#: ../calendar/gui/print.c:985
 msgid "Chair"
 msgstr "Voorzitter"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Vereiste deelnemer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
-#: ../calendar/gui/print.c:999
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/print.c:987
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Optionele deelnemer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
-#: ../calendar/gui/print.c:1000
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
+#: ../calendar/gui/print.c:988
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Niet-deelnemer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Heeft actie nodig"
 
 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Aanwezige                         "
 
 # bezig/in uitvoer
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
 msgid "In Process"
 msgstr "In uitvoer"
 
 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d %B, %Y"
 
@@ -8623,78 +5636,74 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y"
 #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d-%m-%Y"
 
 #. This is a strftime() format string %m = month number,
 #. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Afwezig"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
 msgid "No Information"
 msgstr "Geen informatie"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416
-msgid "A_ttendees..."
-msgstr "Aan_wezigenâ?¦"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
 msgid "O_ptions"
 msgstr "O_pties"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Alleen kantooruren t_onen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Uitge_zoomd tonen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "Vrij/Bezet _actualiseren"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Automatisch uitzoeken"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Alle mensen en hulpbronnen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Alle _mensen en één hulpbron"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Vereiste mensen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Vereiste mensen en één hulpbr_on"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Begintijd:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Eindtijd:"
 
@@ -8723,186 +5732,355 @@ msgstr "Taal"
 msgid "Member"
 msgstr "Lid"
 
-# geselecteerde memo's verwijderen/verwijder de ..
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "_Verwijder de geselecteerde memo's"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
+msgid "Memos"
+msgstr "Memo's"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "Klik hier om een memo toe te voegen"
+# samenvatting/onderwerp
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Geen samenvatting *"
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Fout bij %s:\n"
-" %s"
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789
+msgid "Start: "
+msgstr "Begin: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:812
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Memo's laden"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
+msgid "Due: "
+msgstr "Verloopdatum: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:903
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Openen van memo's op %s"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde memo's naar het klembord"
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Geselecteerde objecten worden verwijderdâ?¦"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "Kopieer de geselecteerde memo's naar het klembord"
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Taken laden"
+# de memo plakken
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Plak de memo van het klembord"
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Openen van taken op %s"
+# de memo verwijderen
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Afronden van takenâ?¦"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "Selecteer alle zichtbare memo's"
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356
-msgid "Expunging"
-msgstr "Schrappen"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "Klik hier om een memo toe te voegen"
+
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#.
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Taken"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "De geselecteerde taken naar het klembord verplaatsen"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "De geselecteerde taken naar klembord kopiëren"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Plak taken vanaf het klembord"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde taken"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Selecteer alle zichtbare taken"
 
 # de/een
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Selecteer een tijdzone"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648
-msgid "_Custom View"
-msgstr "_Aangepaste weergave"
+# wekkers/alarmen
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Het heeft alarmeringen."
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "Aangepaste weergave op_slaan"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Het herhaalt zich."
 
-# enkelvoud is mooier (voor het label)
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "_Weergave definiëren�"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Het is een bijeenkomst."
 
-# uit/van
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
 #, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Afspraken laden uit %s"
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Agendanotitie: samenvatting is %s."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Agendanotitie: bevat geen samenvatting."
+
+# is dit goed?
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
+msgid "calendar view event"
+msgstr "agendanotitie weergeven"
+
+# aandacht grijpen/betere vertaling?
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Focus grijpen"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Nieuwe afspraak"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Nieuwe dag-omvattende afspraak"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nieuwe bijeenkomst"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Ga naar vandaag"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Ga naar datum"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "een tabel om de huidige tijdsperiode weer te geven en te selecteren"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
 #, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Taken laden uit %s"
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Het heeft %d agendanotitie."
+msgstr[1] "Het heeft %d agendanotities."
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+msgid "It has no events."
+msgstr "Het heeft geen agendanotities."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
 #, c-format
-msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "Memo's laden uit %s"
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Werkweekweergave: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Openen van %s"
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Dagweergave: %s. %s"
+
+# agendainformatie
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "agendaweergave voor een werkweek"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "agendaweergave voor één of meer dagen"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome agenda"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1027
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+msgid "Jump button"
+msgstr "Springknop"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995
+# agendanotities/notities
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Klik hier voor meer notities."
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Maandweergave: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Weekweergave: %s. %s"
+
+# agendainformatie/maandagenda
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "agendaweergave voor een maand"
+
+# weekagenda
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "agendaweergave voor één of meer weken"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2314
 msgid "Purging"
 msgstr "Legen"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
 msgid "August"
 msgstr "Augustus"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
 msgid "February"
 msgstr "Februari"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
 msgid "January"
 msgstr "Januari"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
 msgid "March"
 msgstr "Maart"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
 msgid "May"
 msgstr "Mei"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
 msgid "Select Date"
 msgstr "Selecteer datum"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Selec_teer vandaag"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Select Today"
-msgstr "_Selecteer vandaag"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Er is minstens één bezoeker nodig"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
 msgid "Event information"
 msgstr "Agendanotitie-informatie"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
 msgid "Task information"
 msgstr "Taakinformatie"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
 msgid "Memo information"
 msgstr "Memoinformatie"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Vrij/Bezet-informatie"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Agenda-informatie"
 
@@ -8910,7 +6088,7 @@ msgstr "Agenda-informatie"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Geaccepteerd"
@@ -8919,7 +6097,7 @@ msgstr "Geaccepteerd"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Voorlopig geaccepteerd"
@@ -8932,7 +6110,7 @@ msgstr "Voorlopig geaccepteerd"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Afgewezen"
@@ -8941,7 +6119,7 @@ msgstr "Afgewezen"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Overgedragen"
@@ -8950,7 +6128,7 @@ msgstr "Overgedragen"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Bijgewerkt"
@@ -8958,7 +6136,7 @@ msgstr "Bijgewerkt"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
@@ -8966,7 +6144,7 @@ msgstr "Annuleren"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Verversen"
@@ -8974,508 +6152,464 @@ msgstr "Verversen"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Tegenvoorstel"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Vrij/Bezet-informatie (%s tot %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar-informatie"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "U moet een bezoeker zijn van het evenement."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:507
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "_Nieuwe memo's-lijst"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:590
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d memo"
-msgstr[1] "%d memo's"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ", %d geselecteerd"
-msgstr[1] ", %d geselecteerd"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:639
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "Bijwerken van memo's mislukt."
-
-# afspraken/bijeenkomten
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:769
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"Kan de memo's-lijst '%s' niet openen voor het aanmaken van agendanotities en "
-"bijeenkomsten"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:782
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "Er is geen agenda beschikbaar voor het aanmaken van memo's"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:892
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "Memo's-bron selectie"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071
-msgid "New memo"
-msgstr "Nieuwe memo"
-
-# meervoud beter?
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "Mem_o"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "Maak een nieuwe memo aan"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079
-msgid "New shared memo"
-msgstr "Nieuwe gedeelde memo"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared memo"
-msgstr "_Gedeelde memo"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081
-msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "Maak een gedeelde memo aan"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087
-msgid "New memo list"
-msgstr "Nieuwe memo's-lijst"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088
-msgctxt "New"
-msgid "Memo li_st"
-msgstr "Memoli_jst"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "Een nieuwe memo's-lijst toevoegen"
-
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366
-msgid "Print Memos"
-msgstr "Memo's afdrukken"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:157
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"De locatie en hiërarchie van het Evolution adresboek is veranderd sinds "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw mappen overzettenâ?¦"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:161
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"De locatie en hiërarchie van het Evolution adresboek is veranderd sinds "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw mappen overzettenâ?¦"
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr ""
-"Het migreren van de oude instellingen van evolution/config.xmldb is mislukt"
-
-# overzetten/migreren
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:804
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Kan de agenda â??%sâ?? niet migreren"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr "Kan geen bron noteren, de nieuwe gebeurtenis botst met een andere."
 
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:972
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Kan de taken â??%sâ?? niet migreren"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Kan een bron niet noteren, fout: "
 
-#: ../calendar/gui/migration.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
-msgid "Notes"
-msgstr "Opmerkingen"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "U moet een bezoeker zijn van het evenement."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "1st"
 msgstr "1e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "2nd"
 msgstr "2e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "3rd"
 msgstr "3e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "4th"
 msgstr "4e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:508
 msgid "5th"
 msgstr "5e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "6th"
 msgstr "6e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "7th"
 msgstr "7e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "8th"
 msgstr "8e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "9th"
 msgstr "9e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:509
 msgid "10th"
 msgstr "10e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "11th"
 msgstr "11e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "12th"
 msgstr "12e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "13th"
 msgstr "13e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "14th"
 msgstr "14e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "15th"
 msgstr "15e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "16th"
 msgstr "16e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "17th"
 msgstr "17e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "18th"
 msgstr "18e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "19th"
 msgstr "19e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "20th"
 msgstr "20e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "21st"
 msgstr "21e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "22nd"
 msgstr "22e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "23rd"
 msgstr "23e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "24th"
 msgstr "24ste"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "25th"
 msgstr "25e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "26th"
 msgstr "26e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "27th"
 msgstr "27e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "28th"
 msgstr "28e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "29th"
 msgstr "29e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "30th"
 msgstr "30e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:514
 msgid "31st"
 msgstr "31e"
 
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Su"
 msgstr "Zo"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Mo"
 msgstr "Ma"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Tu"
 msgstr "Di"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "We"
 msgstr "Wo"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "Th"
 msgstr "Do"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "Fr"
 msgstr "Vr"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:594
 msgid "Sa"
 msgstr "Za"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2481
-msgid "Appointment"
-msgstr "Afspraak"
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:2449
+msgid " to "
+msgstr " tot "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2483
-msgid "Task"
-msgstr "Taak"
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:2457
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Voltooid"
+
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:2461
+msgid "Completed "
+msgstr "Voltooid"
+
+# verloopdatum?
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:2469
+msgid " (Due "
+msgstr " (Verloopt "
+
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
+#: ../calendar/gui/print.c:2474
+msgid "Due "
+msgstr "Verloopdatum "
 
 # samenvatting/onderwerp
-#: ../calendar/gui/print.c:2508
+#: ../calendar/gui/print.c:2637
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Samenvatting: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2531
+#: ../calendar/gui/print.c:2661
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Aanwezigen: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2571
+#: ../calendar/gui/print.c:2704
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
 # urgentie/prioriteit
-#: ../calendar/gui/print.c:2588
+#: ../calendar/gui/print.c:2719
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioriteit: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2600
+#: ../calendar/gui/print.c:2737
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Procent voltooid: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../calendar/gui/print.c:2748
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2625
+#: ../calendar/gui/print.c:2761
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Categorieën: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2636
+#: ../calendar/gui/print.c:2772
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Contacten: "
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499
-msgid "_New Task List"
-msgstr "_Nieuwe takenlijst"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d taak"
-msgstr[1] "%d taken"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Bijwerken van taken mislukt"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"Kan de takenlijst '%s' niet openen voor het aanmaken van agendanotities en "
-"afspraken"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "Er is geen agenda beschikbaar voor het aanmaken van taken"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "Takenbron-selectie"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142
-msgid "New task"
-msgstr "Nieuwe taak"
-
-# taken/taak
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "_Taak"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Nieuwe taak aanmaken"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150
-msgid "New assigned task"
-msgstr "Nieuwe toegewezen taak"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Toegewe_zen taak"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Nieuwe toegewezen taak aanmaken"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158
-msgid "New task list"
-msgstr "Nieuwe takenlijst"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k list"
-msgstr "Ta_kenlijst"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Nieuwe takenlijst toevoegen"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Deze bewerking zal alle taken die als 'voltooid' gemarkeerd zijn, definitief "
-"verwijderen. Als u doorgaat zult u ze niet meer kunnen herstellen.\n"
-"\n"
-"De taken echt verwijderen?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Dit bericht niet meer weergeven."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Taken afdrukken"
-
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
 #, no-c-format
 msgid "% Completed"
 msgstr "% voltooid"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Geannuleerd"
-
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
 msgid "In progress"
 msgstr "In behandeling"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
 msgid "is greater than"
 msgstr "is groter dan"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
 msgid "is less than"
 msgstr "is kleiner dan"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Afspraken en bijeenkomsten"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Agenda openen"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar agendabestanden (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolution iCalendar import"
 
 # 1 uitroepteken is voldoende
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Herinnering!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "vCalendar agendabestanden(.vcf)"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "vCalendar-bestanden(.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolution vKalender-import"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Agendanotities"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution agenda, intelligente import"
 
+# Combinatietoets is Shift+Ctrl+E
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Bijeenkomst"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "Gebeurtenis"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Taak"
+
+# meervoud beter?
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "heeft herhalingen"
+
+# deze keer en vorige keren/instanties
+# deze, en die in het verleden
+# deze, en alle vorige
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "is een instantie"
+
+# wekkers/alarmen
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "heeft alarmeringen"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "bevat bijlagen"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "Openbaar"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Vertrouwelijk"
+
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "Classificatie"
+
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "Begin"
+
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "Verloopt"
+
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "Eind"
+
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorieën"
+
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "Voltooid"
+
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
+
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Aanwezigen"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
 #.
 #. *
 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or
@@ -10025,7 +7159,7 @@ msgid "America/Nassau"
 msgstr "Amerika/Nassau"
 
 #: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
 msgid "America/New_York"
 msgstr "Amerika/New_York"
 
@@ -11025,221 +8159,161 @@ msgstr "Pacific/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Pacific/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:273
-msgid "Could not open autosave file"
-msgstr "Kon autosave-bestand niet openen"
-
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:280
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Kon bericht niet van editor halen"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:45
-msgid "Insert Attachment"
-msgstr "Bijlage invoegen"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:49
-msgid "A_ttach"
-msgstr "_Bijlage toevoegen"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:140
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Naamloos Bericht"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:163
+msgid "Save as..."
+msgstr "Opslaan alsâ?¦"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:471
+#: ../composer/e-composer-actions.c:245
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:381
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Een bestand toevoegen als bijlage"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../composer/e-composer-actions.c:250
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
 msgid "_Close"
 msgstr "Sl_uiten"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:252
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Het huidige bestand sluiten"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:257
 msgid "_Print..."
 msgstr "Af_drukkenâ?¦"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../composer/e-composer-actions.c:264
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Afdruk_voorbeeld"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:499
+#: ../composer/e-composer-actions.c:273
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Huidige bestand opslaan"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:504
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Opslaan _alsâ?¦"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:506
+#: ../composer/e-composer-actions.c:280
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Het huidige bestand opslaan onder een andere naam"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:511
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Als kla_d opslaan"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Als klad opslaan"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
 msgid "S_end"
 msgstr "Verz_enden"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:520
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
 msgid "Send this message"
 msgstr "Dit bericht versturen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:527
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Extra verzendopties invoegen"
-
 # meervoud is beter hier
-#: ../composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
 msgid "New _Message"
 msgstr "Nieuw _bericht"
 
 # verzenden naar...
-#: ../composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Nieuw berichtenvenster openen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:541
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Tekenset_codering"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:548
-msgid "_Security"
-msgstr "Be_veiliging"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:558
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "Ver_sleutelen met PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:560
+#: ../composer/e-composer-actions.c:327
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Dit bericht versleutelen met PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:566
+#: ../composer/e-composer-actions.c:333
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "_Ondertekenen met PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:568
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Dit bericht ondertekenen met uw PGP-sleutel"
 
 # geef hoge prioriteit/prioriteit instellen/berichtprioriteit instellen
-#: ../composer/e-composer-actions.c:574
+#: ../composer/e-composer-actions.c:341
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Prioriteit instellen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:576
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Geef dit bericht een hoge prioriteit"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:582
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Leesbevestiging vragen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:584
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Ontvang een leesbevestiging wanneer uw bericht wordt gelezen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:590
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "_Versleutelen met S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:592
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Dit bericht versleutelen met uw S/MIME versleutelingscertificaat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:598
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME Onder_tekening"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:600
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Dit bericht ondertekenen met uw S/MIME Ondertekeningscertificaat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:606
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Bcc-veld"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:608
+#: ../composer/e-composer-actions.c:375
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Schakel BCC-weergave aan/uit"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:614
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Cc-veld"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:616
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Schakel CC-weergave aan/uit"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:622
-msgid "_From Field"
-msgstr "_Van-veld"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:624
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Schakel de afzenderkeuze-weergave aan/uit"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:630
-msgid "_Post-To Field"
-msgstr "_Post-To Veld"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:632
-msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Of het Post-To veld weergegeven moet worden"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:638
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Antwoordadres-veld:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:640
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Schakel Antwoordadres-weergave aan/uit"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:646
-msgid "_Subject Field"
-msgstr "_Onderwerp-veld"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:648
-msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-msgstr "Schakelt de weergave van het onderwerpveld aan/uit"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:654
-msgid "_To Field"
-msgstr "_Aan-veld"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:656
-msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Schakel de weergave van het Aan-veld aan/uit"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:699
+#: ../composer/e-composer-actions.c:434
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Klad opslaan"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:64
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Geef de geadresseerden"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:66
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Geef de adressen die een kopie van het bericht moeten krijgen"
 
 # adressenlijst/geadresseerdenlijst
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:69
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
@@ -11247,69 +8321,84 @@ msgstr ""
 "Geef de adressen die een kopie van het bericht moeten krijgen zonder dat ze "
 "op de geadresseerdenlijst van het bericht verschijnen"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:643
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Van:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:652
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "A_ntwoordadres:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:656
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
 msgid "_To:"
 msgstr "_Aan:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:661
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Cc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:666
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Bcc:"
 
 # verzenden/versturen
 # aan/naar
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:671
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Versturen naar:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:675
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Onderwerp:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:684
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Handtekening:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:115
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Klik hier voor het adresboek"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Doel van bericht"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Kies een map waar het bericht geplaatst moet worden."
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Klik hier om een map te selecteren waarnaar gepost moet worden"
 
-# sneltoets moet k zijn
-#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573
-msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "Bijlagenbal_k tonen"
+#: ../composer/e-composer-private.c:215
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Laatste actie ongedaan maken"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:219
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Laatste ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:866
+#: ../composer/e-composer-private.c:223
+msgid "Search for text"
+msgstr "Tekst zoeken"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:227
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Tekst zoeken en vervangen"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:317
+msgid "Save draft"
+msgstr "Klad opslaan"
+
+#. Check buttons
+#: ../composer/e-msg-composer.c:200
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Dit bericht niet meer tonen."
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1033
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr ""
 "Kan uitgaand bericht niet ondertekenen: geen ondertekeningscertificaat voor "
 "dit account"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:873
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1045
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
 "account"
@@ -11317,31 +8406,19 @@ msgstr ""
 "Kan uitgaand bericht niet versleutelen: geen versleutelingscertificaat "
 "ingesteld voor dit account"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Bijlage"
-msgstr[1] "Bijlagen"
-
-# sneltoets moet k zijn
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1571
-msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "Bijlagenbal_k verbergen"
-
 # een nieuw bericht opstellen/stel een nieuw bericht op
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1469 ../composer/e-msg-composer.c:1814
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Stel een nieuw bericht op"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4114
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
-"b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3480
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
-"<b>(Dit is berichtinhoud wat geen tekst is, en kan daarom niet bewerkt "
-"worden.)</b>"
+"Dit is berichtinhoud wat geen tekst is, en kan daarom niet bewerkt worden."
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4088
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Naamloos Bericht"
 
 #  waarschijnlijk: a few ipv few
 # BUG extra spatie aan begin en einde van zin
@@ -11407,26 +8484,22 @@ msgstr "Kon geen berichten terugkrijgen in {0} om bij te voegen."
 msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Kon niet opslaan naar auto-opslaan bestand &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Mappen kunnen niet worden toegevoegd aan berichten."
-
 # was eerst: terugkrijgen;
 # maar dan zou je kunnen denken dat ze naar je worden teruggezonden
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
 msgstr "Wilt u de onafgemaakte berichten herstellen?"
 
 # download is in voortgang.
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
 msgstr "Bezig met downloaden. Wilt u de mail verzenden?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Fout bij opslaan naar auto-opslaan vanwege &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid ""
 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -11435,34 +8508,13 @@ msgstr ""
 "was. Het herstellen van het bericht stelt u in staat verder te gaan waar u "
 "gebleven was."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Verzendopties zijn alleen beschikbaar voor Novell GroupWise en Microsoft "
-"Exchange accounts."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "Verzendopties niet beschikbaar."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Het bestand â??{0}â?? is niet een regulier bestand en kan niet verstuurd worden "
-"in een bericht"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgstr ""
-"Om de inhoud van deze map toe te voegen, moet u ofwel alle bestanden in de "
-"map afzonderlijk bijvoegen, of een archief maken van de map en deze "
-"bijvoegen."
+"Het bestand â??{0}â?? is geen normaal bestand en kan niet verstuurd worden in "
+"een bericht."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
 msgid ""
 "Unable to activate the HTML editor control.\n"
 "\n"
@@ -11476,180 +8528,644 @@ msgstr ""
 
 # adresselectievenster
 # adresselectiepaneel
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
 msgid "Unable to activate the address selector control."
 msgstr "Kon de adresselectie niet activeren."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Onafgemaakte berichten gevonden"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Waarschuwing: veranderd bericht"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
 msgstr "U kunt het bestand â??{0}â?? niet aan dit bericht toevoegen."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "U dient een account in te stellen voordat u post kunt versturen."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "_Continue Editing"
 msgstr "_Doorgaan met bewerken"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "_Do not Recover"
 msgstr "_Niet herstellen"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "_Recover"
 msgstr "_Herstellen"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "_Save Draft"
 msgstr "_Klad Opslaan"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Anjal in een venster draaien"
+
+# aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Maak Anjal het standaard e-mailprogramma"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "ID van de socket waarin wordt ingebed"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+# standaard manier van antwoorden
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Anjal e-mailprogramma "
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Voer uw volledige naam in."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Voer uw e-mailadres in."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "Het e-mailadres dat u heeft opgegeven is ongeldig."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Voer uw wachtwoord in."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+# Privé/Persoonlijk
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
+msgid "Personal details:"
+msgstr "Persoonlijke gegevens:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mailadres:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "Details"
+msgid "Details:"
+msgstr "Details"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid "Receiving mail"
+msgid "Receiving"
+msgstr "E-mail ontvangen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertype:"
+
+# melding/bericht
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradres:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Gebruik versleuteling:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
+msgid "never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending"
+msgid "Sending"
+msgstr "Oplopend"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Om de e-mailtoepassing te gebruiken dient u een account in te stellen. Geef "
+"onderin uw e-mailadres en wachtwoord op en wij zullen proberen alle "
+"instellingen te achterhalen. Als dat niet automatisch lukt heeft u ook de "
+"details van uw server nodig."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Helaas kunnen wij niet de instellingen achterhalen om uw e-mails automatisch "
+"op te halen. Geef ze hieronder op. We zijn begonnen met de details die u "
+"zojuist invoerde, maar u moet ze mogelijk wijzigen."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "U kunt meerdere opties specificeren bij het instellen van de account."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Nu hebben wij uw instellingen voor het verzenden van e-mails nodig. We "
+"hebben enkele gissingen gedaan, maar u dient ze voor de zekerheid te "
+"controleren."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "U kunt de standaardinstellingen voor uw account specificeren."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Tijd om te controleren voordat we proberen te verbinden met de server om uw "
+"e-mails op te halen."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../mail/em-account-editor.c:2146 ../mail/em-account-editor.c:2267
+msgid "Identity"
+msgstr "Identiteit"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Volgende - E-mail ontvangen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "E-mail ontvangen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Volgende - E-mail versturen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Vorige - Identiteit"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Volgende - Ontvangstinstellingen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Ontvangstinstellingen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Vorige - E-mail ontvangen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Sending mail"
+msgstr "E-mail versturen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Volgende - Account controleren"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Volgende - Standaardinstellingen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Vorige - Ontvangstinstellingen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+#: ../mail/em-account-editor.c:3055
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaardinstellingen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Vorige - E-mail versturen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+msgid "Review account"
+msgstr "Account controleren"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+msgid "Finish"
+msgstr "Voltooien"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Vorige - Versturen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Google-contacten instellen met Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Google-agenda instellen met Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "U dient mogelijk IMAP-toegang in te schakelen."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+#, fuzzy
+#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Evolution data en instellingen wegschrijven"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Yahoo-agenda instellen met Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"De naam van een Yahoo-agenda is voornaam_achternaam. We hebben geprobeerd de "
+"agendanaam aan te maken. Bevestig de agendanaam of geef een andere op als "
+"deze niet juist is."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
+#, fuzzy
+#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Evolution data en instellingen wegschrijven"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Yahoo Agendanaam:"
+
+# de W wordt al gebruikt voor _Wekelijks
+# de A voor _Annuleren
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Tabblad sluiten"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Accountassistent"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:211
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolution accountassistent"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 ../mail/e-mail-migrate.c:664
+#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
+#: ../mail/message-list.c:1668
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Op deze computer"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Modify"
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "Aanpassen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Nieuwe account toevoegen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
+msgid "Account management"
+msgstr "Accountbeheer"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Meldingen van agendagebeurtenissen"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution herinneringsmelding"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:848
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
 msgid "Evolution Mail and Calendar"
 msgstr "Evolution e-mail en agenda"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Groupware suite"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "Uw e-mail, adresboek en agenda beheren"
 
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "adreskaart"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "E-mailaccounts instellen"
 
-# agendainformatie
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "agenda-informatie"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "E-mailinstellingen"
+
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:265
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (geannuleerd)"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:268
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (voltooid)"
+
+#. Translators: This is an activity whose percent
+#. * complete is unknown.
+#: ../e-util/e-activity.c:272
+#, c-format
+msgid "%s..."
+msgstr "%sâ?¦"
 
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
+#: ../e-util/e-activity.c:277
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% voltooid)"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
 msgid "Evolution Error"
 msgstr "Evolution fout"
 
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
+#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
 msgid "Evolution Warning"
 msgstr "Evolution waarschuwing"
 
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Evolution informatie"
-
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Evolution zoekopdracht"
-
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:444
+#: ../e-util/e-alert.c:659
 #, c-format
 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
 msgstr "Interne fout, onbekende fout '%s' gevraagd"
 
-#: ../e-util/e-logger.c:161
-msgid "Component"
-msgstr "Component"
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "Centraal-Europees"
 
-#: ../e-util/e-logger.c:162
-msgid "Name of the component being logged"
-msgstr "Naam van de te loggen component"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinees"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillisch"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "Thais"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "Westeuropees"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Westeuropees, Nieuw"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "Traditioneel"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "Gesimplificeerd"
+
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "Visueel"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gisteren"
+
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
+#, c-format
+msgid "%d day from now"
+msgid_plural "%d days from now"
+msgstr[0] "%d dag vanaf nu"
+msgstr[1] "%d dagen vanaf nu"
+
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d dag geleden"
+msgstr[1] "%d dagen geleden"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Gebruik standaard taalinstelling"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
+msgid "Format:"
+msgstr "Formaat:"
+
+#: ../e-util/e-file-utils.c:136
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(Onbekende bestandsnaam)"
+
+# bezig met %s pingen
+# %s wordt nu gepingd
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:140
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Schrijven van â??%sâ??"
+
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:145
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Kopiëren van â??%sâ?? naar %s"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
 msgid "Debug Logs"
 msgstr "Debug logboeken"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
 msgid "Show _errors in the status bar for"
 msgstr "_Fouten tonen in de statusbalk gedurende"
 
 #. Translators: This is the second part of the sentence
 #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
 msgid "second(s)."
 msgstr "seconde(n)."
 
 # logboekitems
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
 msgid "Log Messages:"
 msgstr "Logboekberichten:"
 
 # Mate van/niveau/level
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
 msgid "Log Level"
 msgstr "Logboekniveau"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2759
 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:113
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dit venster sluiten"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
 msgid "Errors"
 msgstr "Fouten"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
 msgid "Warnings and Errors"
 msgstr "Waarschuwingen en fouten"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
 msgstr "Fout-, waarschuwings-, en debug-berichten"
 
-# gebruikt/ingeschakeld
-# is tabelkop en geeft vinkjes of een lokatie wel of niet gebruikt wordt
-#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799
-#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ingeschakeld"
-
-#: ../e-util/e-plugin.c:309
-msgid "Whether the plugin is enabled"
-msgstr "Of de plugin gebruikt wordt"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "weken"
 
-#: ../e-util/e-print.c:160
+#: ../e-util/e-print.c:161
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken"
 
-#: ../e-util/e-print.c:167
+#: ../e-util/e-print.c:168
 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "Het afdruksysteem gaf de volgende informatie over de fout:"
 
-#: ../e-util/e-print.c:173
+#: ../e-util/e-print.c:174
 msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Het afdruksysteem gaf geen aanvullende informatie over de fout."
 
+#: ../e-util/e-signature.c:707
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automatisch gegenereerd"
+
 # vanwege
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
 msgid "Because \"{1}\"."
 msgstr "Doordat â??{1}â??."
 
@@ -11669,264 +9185,323 @@ msgstr "Wilt u het overschrijven?"
 msgid "File exists \"{0}\"."
 msgstr "Bestand bestaat â??{0}â??."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Bestand overschrijven?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overschrijven"
 
 # verwijzing
-#: ../e-util/e-util.c:127
+#: ../e-util/e-util.c:146
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Kon de link niet openen."
 
 # updaten
-#: ../e-util/e-util.c:174
+#: ../e-util/e-util.c:193
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Kan hulptekst voor Evolution niet weergeven."
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:39
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_Belangrijk"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf-fout: %s"
 
-#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:40
-msgid "_Work"
-msgstr "_Werk"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Alle volgende fouten worden alleen in het terminalvenster getoond."
 
-# Privé hier beter dan Persoonlijk
-#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:41
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Privé"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+msgid "From"
+msgstr "Van"
 
-# te verrichten/taak/te doen/uitvoeren/opdracht
-#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:42
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Te doen"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwoordadres"
 
-# Uitstellen/Later
-#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:43
-msgid "_Later"
-msgstr "_Later"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
+#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
+#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:315
-msgid "Label _Name:"
-msgstr "Label_naam:"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
+#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
+#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:338
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Label bewerken"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:338
-msgid "Add Label"
-msgstr "Label toevoegen"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1040
+msgid "Mailer"
+msgstr "E-mailprogramma"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:357
-msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr "Labelnaam mag niet leeg zijn."
+#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "------- Doorgestuurd bericht -------"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:362
-msgid ""
-"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
-"label."
-msgstr ""
-"Er is al een label met die naam op de server. Geef het label een andere naam."
+#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:530
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:552
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221
+#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Nieuwsgroepen"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Gezicht"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1431
 #, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf-fout: %s"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s bijlage"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Alle volgende fouten worden alleen in het terminalvenster getoond."
+#: ../em-format/em-format.c:1503
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Kon S/MIME-bericht niet inlezen: onbekende fout"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Kon MIME-bericht niet verwerken. Onbewerkte weergave."
+
+#: ../em-format/em-format.c:1672
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Dit type versleuteling voor multipart/encrypted is niet mogelijk"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1688
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Kan PGP/MIME-bericht niet inlezen"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1689
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Kan PGP/MIME-bericht niet inlezen: onbekende fout"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1871
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Handtekening in niet ondersteund formaat"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Fout bij het verifiëren van ondertekening"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029
+#: ../em-format/em-format.c:2042
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Onbekende fout bij het verifiëren van ondertekening"
+
+#: ../em-format/em-format.c:2129
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Kon PGP-bericht niet ontleden:"
+
+#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
 
 # enkelvoud van seconden (dus niet 'tweede')
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "1 seconde geleden"
 msgstr[1] "%d seconden geleden"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
 msgstr[0] "1 seconde in de toekomst"
 msgstr[1] "%d seconden in de toekomst"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "1 minuut geleden"
 msgstr[1] "%d minuten geleden"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgstr[0] "1 minuut in de toekomst"
 msgstr[1] "%d minuten in de toekomst"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "1 uur geleden"
 msgstr[1] "%d uur geleden"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
 msgstr[0] "1 uur in de toekomst"
 msgstr[1] "%d uren in de toekomst"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "1 dag geleden"
 msgstr[1] "%d dagen geleden"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
 msgstr[0] "1 dag in de toekomst"
 msgstr[1] "%d dagen in de toekomst"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "1 week geleden"
 msgstr[1] "%d weken geleden"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
 msgstr[0] "1 week in de toekomst"
 msgstr[1] "%d weken in de toekomst"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "1 maand geleden"
 msgstr[1] "%d maanden geleden"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
 msgstr[0] "1 maand in de toekomst"
 msgstr[1] "%d maanden in de toekomst"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "1 jaar geleden"
 msgstr[1] "%d jaren geleden"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
 msgstr[0] "1 jaar in de toekomst"
 msgstr[1] "%d jaren in de toekomst"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:288
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<klik hier om een datum te selecteren>"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302
-#: ../filter/filter-datespec.c:313
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
 msgid "now"
 msgstr "nu"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:298
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d/%b/%Y"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:452
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Selecteer een tijd om mee te vergelijken"
 
-#: ../filter/filter-file.c:284
-msgid "Choose a file"
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
+msgid "Choose a File"
 msgstr "Kies een bestand"
 
-#: ../filter/filter-part.c:532
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:853
+#: ../filter/e-filter-rule.c:663
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "_Regelnaam:"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:881
+#: ../filter/e-filter-rule.c:693
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Zoek items die aan de volgende voorwaarden voldoen"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:915
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "V_oorwaarde toevoegen"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:921
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
 msgid "If all conditions are met"
 msgstr "Als aan alle voorwaarden is voldaan"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:921
+#: ../filter/e-filter-rule.c:719
 msgid "If any conditions are met"
 msgstr "Als aan een van de voorwaarden is voldaan"
 
 # items zoeken/zoek items
-#: ../filter/filter-rule.c:923
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
 msgid "_Find items:"
 msgstr "_Zoek items:"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:749
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:750
 msgid "All related"
 msgstr "Alles gerelateerd"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Replies"
 msgstr "Antwoorden"
 
 # ouders/referenties
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/e-filter-rule.c:752
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Antwoorden en referenties"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/e-filter-rule.c:753
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Geen antwoord of referentie"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:947
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756
 msgid "I_nclude threads"
 msgstr "_Discussies bijsluiten"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:310
+#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "V_oorwaarde toevoegen"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:304
 msgid "Incoming"
 msgstr "Inkomend"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../mail/em-utils.c:305
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Uitgaand"
 
+#: ../filter/e-rule-editor.c:270
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Regel Toevoegen"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:359
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Regel bewerken"
+
 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Foutieve reguliere expressie &quot;{0}&quot;."
@@ -11971,19 +9546,15 @@ msgstr "U moet deze filter een naam geven."
 msgid "You must specify a file name."
 msgstr "U dient een bestandsnaam te geven."
 
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>_Filter-regels</b>"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:2
+#: ../filter/filter.ui.h:1
 msgid "Compare against"
 msgstr "Vergelijken met"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:4
+#: ../filter/filter.ui.h:3
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "Filters voor mail tonen:"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:4
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "12:00am of the date specified."
@@ -11991,7 +9562,7 @@ msgstr ""
 "De datum van het bericht zal vergeleken worden met\n"
 "12 uur 's middags op de datum die u hier invoert."
 
-#: ../filter/filter.glade.h:7
+#: ../filter/filter.ui.h:6
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "a time relative to when filtering occurs."
@@ -11999,7 +9570,7 @@ msgstr ""
 "De datum van het bericht zal vergeleken worden met\n"
 "een tijd relatief aan het moment dat de filter wordt gestart."
 
-#: ../filter/filter.glade.h:9
+#: ../filter/filter.ui.h:8
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "the current time when filtering occurs."
@@ -12007,146 +9578,882 @@ msgstr ""
 "De datum van het bericht zal vergeleken worden met\n"
 "de huidige tijd."
 
-#: ../filter/filter.glade.h:12
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filter regels"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:12
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "een tijd relatief aan de huidige tijd"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:13
+#: ../filter/filter.ui.h:13
 msgid "ago"
 msgstr "geleden"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:16
+#: ../filter/filter.ui.h:16
 msgid "in the future"
 msgstr "in de toekomst"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:18
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 msgid "months"
 msgstr "maanden"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198
+#: ../filter/filter.ui.h:19
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:20
+#: ../filter/filter.ui.h:20
 msgid "the current time"
 msgstr "de huidige tijd"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:21
+#: ../filter/filter.ui.h:21
 msgid "the time you specify"
 msgstr "de tijd die u specificeert"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
-msgid "weeks"
-msgstr "weken"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:23
+#: ../filter/filter.ui.h:23
 msgid "years"
 msgstr "jaren"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:382
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Regel Toevoegen"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Bijlage"
+msgstr[1] "Bijlagen"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:463
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Regel bewerken"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
+msgid "Icon View"
+msgstr "Pictogramweergave"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:809
-msgid "Rule name"
-msgstr "Regelnaam"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
+msgid "List View"
+msgstr "Lijstweergave"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Berichten opstellen"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:268
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Geen onderwerp)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "Aan adresboek _toevoegen..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Naar dit adres"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+msgid "_From This Address"
+msgstr "Van dit _adres"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "_Zoekmap aanmaken"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
+msgid "_Label name:"
+msgstr "Label_naam:"
+
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_Belangrijk"
+
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "_Werk"
+
+# Privé hier beter dan Persoonlijk
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Privé"
+
+# te verrichten/taak/te doen/uitvoeren/opdracht
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Te doen"
+
+# Uitstellen/Later
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "_Later"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
+msgid "Add Label"
+msgstr "Label toevoegen"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Label bewerken"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"Opmerking: Het liggende streepje in het label\n"
+"wordt gebruikt als sneltoets in het menu."
+
+# Berichtkleur/kleuren
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2842
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
+msgid "Drafts"
+msgstr "Klad"
+
+# postvak uit
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
+msgid "Outbox"
+msgstr "Outbox"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
+msgid "Sent"
+msgstr "Verzonden"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:578
+msgid "Templates"
+msgstr "Sjablonen"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Bezig met overzettenâ?¦"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
+msgid "Migration"
+msgstr "Overzetten"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "â??%sâ?? wordt overgezet:"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Mappen overzetten"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
 msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
-"Hier kunt u uw e-mailvoorkeuren instellen, inclusief beveiliging en weergave."
+"De opslagmethode voor samenvattingen van de Evolution mailbox-mappen is "
+"gewijzigd naar SQLite sinds Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Een ogenblik geduld, uw mappen worden door Evolution gemigreerdâ?¦"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:796
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Kon lokale mail-mappen niet maken op â??%sâ??: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Selecteer een map"
+
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
+#. *     icon.  But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Niet opnieuw vragen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:279 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Naar map kopiëren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:279 ../mail/em-folder-utils.c:402
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Kopiëren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:692 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Naar map verplaatsen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:692 ../mail/em-folder-utils.c:402
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verplaatsen"
+
+#. Check buttons
+#: ../mail/e-mail-reader.c:957 ../mail/e-mail-reader.c:1073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1114
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_Niet opnieuw vragen."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "Antwoord naar: _altijd negeren voor mailinglijsten."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1209
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Bericht opslaan"
+msgstr[1] "Berichten opslaan"
+
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1230
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "Bericht"
+msgstr[1] "Berichten"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "Afzender aan a_dresboek toevoegen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Afzender aan adresboek toevoegen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Controleren op _spam"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Filter de geselecteerde berichten op spamstatus"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "Naar map _kopiëren�"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1511
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kopieer het bericht naar een andere map"
+
+# de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "Berichten verwij_deren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1518
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Geselecteerde berichten om te verwijderen markeren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Filter op mailing_lijstâ?¦"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Maak een regel om de berichten naar deze e-maillijst te filteren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Filter op _geadresseerdenâ?¦"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Maak een regel om de berichten van deze afzenders te filteren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Filter op _afzenderâ?¦"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1539
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Maak een regel om de berichten van deze afzender te filteren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Filter op _onderwerpâ?¦"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Maak een regel om de berichten met dit onderwerp te filteren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "Filters _toepassen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Filterregels toepassen op geselecteerde berichten"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_Zoeken in berichtâ?¦"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1560
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Zoek naar tekst in de inhoud van het weergegeven bericht"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "Markering _wissen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1567
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Verwijder de vervolgactie-vlag uit de geselecteerde berichten"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1572
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "Markeren als _voltooid"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr ""
-"Hier kunt u uw spellingscontrole, onderschiften en het opstellen van nieuwe "
-"berichten instellen."
+"Markeer de vervolgactie-vlag als voltooid voor de geselecteerde berichten"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Hier kunt u uw e-mailaccounts instellen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1579
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "_Antwoordâ?¦"
 
-# netwerkverbindingsinstellingen instellen
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your network connection settings here"
-msgstr "Hier kunt u uw netwerkverbinding instellen"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Evolution e-mail"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Evolution e-mailaccountconfiguratie"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolution e-mailcomponent"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolution nieuw bericht opstellen"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Evolution configuratie voor opstellen van nieuw bericht"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Evolution e-mail voorkeuren"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "Evolution netwerkconfiguratie"
-
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598
-#: ../mail/mail-component.c:767
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "Post"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "Geselecteerde berichten markeren voor vervolgactie"
 
-# E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:495
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "E-mail accounts"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1586
+msgid "_Attached"
+msgstr "_Bijgevoegd"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "E-mailvoorkeuren"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 ../mail/e-mail-reader.c:1595
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Het bericht als bijlage naar iemand doorsturen"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Netwerkvoorkeuren"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1593
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "Doorsturen als _Bijgevoegd"
 
-# mail?
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Post"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
+msgid "_Inline"
+msgstr "_Ingebonden"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 ../mail/e-mail-reader.c:1609
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr ""
+"Het geselecteerde bericht doorsturen in de inhoud van een nieuw bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1607
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "Doorsturen als _Ingebonden"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
+msgid "_Quoted"
+msgstr "Ge_citeerd"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1616 ../mail/e-mail-reader.c:1623
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Het bericht geciteerd doorsturen alsof het een antwoord is"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1621
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "Doorsturen als Ge_citeerd"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1628
+msgid "_Load Images"
+msgstr "_Afbeeldingen laden"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Afbeeldingen in HTML-berichten altijd laden"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1635
+msgid "_Important"
+msgstr "_Belangrijk"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1637
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Geselecteerde berichten als belangrijk markeren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1642
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Spam"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1644
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Geselecteerde berichten als spam markeren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1649
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_Geen spam"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1651
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Geselecteerde berichten als geen-spam markeren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lezen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Geselecteerde berichten als gelezen markeren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1663
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_Niet belangrijk"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1665
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Geselecteerde berichten als onbelangrijk markeren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1670
+msgid "_Unread"
+msgstr "O_ngelezen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1672
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Geselecteerde berichten als ongelezen markeren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1677
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "Be_werken als nieuw berichtâ?¦"
+
+# voor redactiewerk/om te bewerken
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1679
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Geselecteerde berichten openen in een opstelvenster om te bewerken"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1684
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "_Nieuw bericht opstellen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1686
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Venster openen om een e-mail op te stellen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1691
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "In nieuw venster _openen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1693
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Geselecteerde berichten openen in een nieuw venster"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1698
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "Naar map _verplaatsenâ?¦"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1700
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Geselecteerde berichten verplaatsen naar een andere map"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1705
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "_Ga naar map"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1707
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "De bovenliggende map weergeven"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1712
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "Ga naar _volgende tabblad"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1714
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "Ga naar volgende tabblad"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1719
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "Ga naar vorige _tabblad"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1721
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "Ga naar vorige tabblad"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1726
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "Het huidige tab_blad sluiten"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1728
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Het huidige bestand sluiten"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1733
+msgid "_Next Message"
+msgstr "V_olgende bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1735
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Toon het volgende bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1740
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Volgende _belangrijke bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1742
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Toon het volgende belangrijke bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1747
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "Volgende _discussie"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1749
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Toon de volgende discussieboom"
+
+# _o wordt gebruikt voor V_olgende
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1754
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Volgende o_ngelezen bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1756
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Toon het volgende ongelezen bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1761
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "Vo_rige bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Toon het vorige bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1768
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "Vorige b_elangrijke bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1770
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Toon het vorige belangrijke bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Vorige on_gelezen bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Toon het vorige ongelezen bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
+msgid "Print this message"
+msgstr "Druk dit bericht af"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van het bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Doorsturen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Stuur het geselecteerde bericht door naar iemand"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "_Allen beantwoorden"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Stuur antwoord naar alle geadresseerden van dit bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 ../mail/mail.error.xml.h:92
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "_Lijst beantwoorden"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Geef een antwoord voor de mailinglijst van het geselecteerde bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "_Afzender beantwoorden"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Beantwoord dit bericht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "Opslaan als _mboxâ?¦"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Geselecteerde berichten opslaan als mboxbestand"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Zoekmap op mailing_lijstâ?¦"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze mailinglijst"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Zoekmap op _geadresseerdenâ?¦"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze geadresseerden"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Zoekmap op _afzenderâ?¦"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze afzender"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1852
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Zoekmap op _onderwerpâ?¦"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Een zoekmap aanmaken voor dit onderwerp"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1859
+msgid "_Message Source"
+msgstr "_Berichtenbron"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:386
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Brontekst van het bericht weergeven"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "Bericht _terughalen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Verwijderen van de geselecteerde berichten ongedaan maken"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normale afmeting"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "De tekst zijn oorspronkelijke grootte geven"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "In_zoomen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Tekst groter maken"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Uitzoomen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Tekst verkleinen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "_Regel aanmaken"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "_Tekenset"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
+msgid "F_orward As"
+msgstr "D_oorsturen alsâ?¦"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "_Groep beantwoorden"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Ga naar"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "Mar_keren als"
+
+# meervoud is beter hier
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
+msgid "_Message"
+msgstr "B_erichten"
+
+# Menu: _View -> _Zoom -> _Zoom In
+#                          Zoom _Out
+#                         _Normal Sie
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoomen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Markeren voor vervolg_actieâ?¦"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Markeren als belan_grijk"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Markeren als _spam"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Markeren als _geen-spam"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Als gelezen mar_keren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "Markeren als _onbelangrijk"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Als o_ngelezen markeren"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "_Cursor-modus"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Een knipperende cursor tonen in de inhoud van weergegeven berichten"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Alle bericht_koppen"
+
+# volledige/complete
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Berichten weergeven met de volledige e-mailheader"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Ophalen van bericht mislukt"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ../mail/mail-ops.c:1881
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Ophalen van bericht â??%sâ??"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2896 ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3044
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Doorsturen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3045
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Het bericht doorsturen naar iemand"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3064
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Groep beantwoorden"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3065
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "Stuur antwoord naar de mailinglijst, of naar alle ontvangers"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3110 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3147
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3157 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Reply"
+msgstr "Beantwoorden"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3725
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Map â??%sâ??"
+
+# aanmerken/vlaggen/markeren
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Markeren voor vervolgactie"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../mail/em-account-editor.c:510 ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "No encryption"
+msgstr "Geen versleuteling"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:514 ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS-versleuteling"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL-versleuteling"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:605
 #, c-format
 msgid "%s License Agreement"
 msgstr "%s licentieovereenkomst"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:393
+#: ../mail/em-account-editor.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12159,115 +10466,145 @@ msgstr ""
 "voor %s zorgvuldig door en vink de optie\n"
 "aan om deze te accepteren\n"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Map selecteren"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:899 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634
-#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automatisch gegenereerd"
+#: ../mail/em-account-editor.c:983
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:761
+#: ../mail/em-account-editor.c:984
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:985
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Voor elk bericht vragen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "Identity"
-msgstr "Identiteit"
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1768 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2143
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Mailconfiguratie"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2144
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Welkom bij de assistent voor Evolution e-mailconfiguratie.\n"
+"\n"
+"Klik op â??Volgendeâ?? om te beginnen."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/em-account-editor.c:2147
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Voer uw naam en e-mailadres in. De velden die bij \"Facultatieve informatie"
+"\" staan hoeven niet te worden ingevuld, tenzij u wilt dat deze informatie "
+"wordt meegezonden bij de berichten die u verstuurt."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2149 ../mail/em-account-editor.c:2311
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "E-mail ontvangen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2130
+#: ../mail/em-account-editor.c:2150
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Configureer de volgende accountinstellingen."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2152 ../mail/em-account-editor.c:2799
+msgid "Sending Email"
+msgstr "E-mail versturen"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2153
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Geef hier aan hoe u uw e-mail gaat verzenden. Als u niet weet wat voor "
+"servertype u gebruikt, neem dan contact op met uw systeembeheerder of met uw "
+"internet-provider."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2155
+msgid "Account Management"
+msgstr "Accountbeheer"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2156
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Geef een naam aan dit account in de ruimte hieronder.\n"
+"Deze naam zal alleen voor weergave worden gebruikt."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2160
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2161
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Gefeliciteerd, uw e-mailconfiguratie is voltooid.\n"
+"\n"
+"U kunt nu e-mail versturen en ontvangen met Evolution.\n"
+"\n"
+"Klik op â??Toepassenâ?? om uw instellingen op te slaan."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2613
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Automatisch controleren op _nieuwe post, iedere"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2138
+#: ../mail/em-account-editor.c:2621
 msgid "minu_tes"
 msgstr "min_uten"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "Sending Email"
-msgstr "E-mail versturen"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standaardinstellingen"
+# foto is beter
+#: ../mail/em-account-editor.c:2903
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "Selecteer een map van de huidige account."
 
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332
+#: ../mail/em-account-editor.c:3183 ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "Security"
 msgstr "Beveiliging"
 
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579
+#: ../mail/em-account-editor.c:3228 ../mail/em-account-editor.c:3296
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Ontvangstinstellingen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580
+#: ../mail/em-account-editor.c:3229 ../mail/em-account-editor.c:3297
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Controleren op nieuwe e-mail"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Accountbeheer"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution Account Assistent"
-
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:429
-msgid "[Default]"
-msgstr "[Standaard]"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:488
-msgid "Account name"
-msgstr "Accountnaam"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438
-#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Naamloos"
-
-# was eerst Taal / Talen
-# maar dat is niet mooi, gewoon Taal van gemaakt, is duidelijk genoeg
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:970
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Taal"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019
-msgid "Add signature script"
-msgstr "Handtekening script toevoegen"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "Handtekening(en)"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "------- Doorgestuurd bericht -------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1602
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Geen doeladres opgegeven, doorsturen van het bericht is geannuleerd."
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "Uw bericht aan %s over â??%sâ?? op %s is gelezen."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1608
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Geen abonnement gevonden om te gebruiken, doorsturen van het bericht is "
-"geannuleerd."
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "Aflevernotificatie voor: â??%sâ??"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "een onbekende afzender"
 
@@ -12277,7 +10614,7 @@ msgstr "een onbekende afzender"
 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12285,13 +10622,21 @@ msgstr ""
 "Op ${WeekdayName} ${Day}-${Month}-${Year} om ${24Hour}:${Minute} uur "
 "[tijdzone ${TimeZone}], schreef ${Sender}:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Oorspronkelijke bericht-----"
 
-#: ../mail/em-filter-editor.c:156
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Filter regels"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Doel van bericht"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Kies een map waar het bericht geplaatst moet worden."
+
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Map selecteren"
 
 #. Automatically generated. Do not edit.
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
@@ -12322,10 +10667,6 @@ msgstr "CC"
 msgid "Completed On"
 msgstr "Voltooid op"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Naar map kopiëren"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
 msgid "Date received"
 msgstr "Ontvangstdatum"
@@ -12334,14 +10675,6 @@ msgstr "Ontvangstdatum"
 msgid "Date sent"
 msgstr "Verzendingsdatum"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15
 msgid "Deleted"
 msgstr "Verwijderd"
@@ -12386,237 +10719,181 @@ msgstr "Expressie"
 msgid "Follow Up"
 msgstr "Antwoord"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Forward to"
+msgstr "Doorsturen naar"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
 msgid "Important"
 msgstr "Belangrijk"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
 msgid "is after"
 msgstr "is na"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
 msgid "is before"
 msgstr "is voor"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
 msgid "is Flagged"
 msgstr "is gemarkeerd"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
 msgid "is not Flagged"
 msgstr "is niet gemarkeerd"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
 msgid "is not set"
 msgstr "is niet ingesteld"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
 msgid "is set"
 msgstr "is ingesteld"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "Junk"
 msgstr "Spam"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
 msgid "Junk Test"
 msgstr "Spamtest"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Mailinglijst"
 
 # betere vertaling?
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
 msgid "Match All"
 msgstr "Alles meenemen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
 msgid "Message Body"
 msgstr "Berichtinhoud"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
 msgid "Message Header"
 msgstr "Berichtkop"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
 msgid "Message is Junk"
 msgstr "Bericht is spam"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
 msgid "Message is not Junk"
 msgstr "Bericht is geen spam"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Naar map verplaatsen"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Location"
+msgstr "Locatie bericht"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
 msgid "Pipe to Program"
 msgstr "Naar programma doorsluizen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
 msgid "Play Sound"
 msgstr "Geluid afspelen"
 
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "Read"
 msgstr "Gelezen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
 msgid "Recipients"
 msgstr "Geadresseerden"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
 msgid "Regex Match"
 msgstr "Overeenkomende regex"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
 msgid "Replied to"
 msgstr "Beantwoord aan"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
 msgid "returns"
 msgstr "komt terug"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
 msgid "returns greater than"
 msgstr "geeft groter dan"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
 msgid "returns less than"
 msgstr "geeft kleiner dan"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
 msgid "Run Program"
 msgstr "Start een programma"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
 msgid "Sender"
 msgstr "Afzender"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
 msgid "Sender or Recipients"
 msgstr "Afzender of ontvangers"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
 msgid "Set Label"
 msgstr "Label instellen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
 msgid "Set Status"
 msgstr "Status instellen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
 msgid "Size (kB)"
 msgstr "Grootte (kB)"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
 msgid "sounds like"
 msgstr "klinkt als"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
 msgid "Source Account"
 msgstr "Bron-account"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
 msgid "Specific header"
 msgstr "Specifieke kop"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
 msgid "starts with"
 msgstr "begint met"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "Verwerking stoppen"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342
-#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1115
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
 msgid "Unset Status"
 msgstr "Status herstellen"
 
 # dan op/daarna op
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:522
+#: ../mail/em-filter-rule.c:533
 msgid "Then"
 msgstr "Daarna"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:550
+#: ../mail/em-filter-rule.c:564
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "A_ctie toevoegen"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:193
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "_Zoekmap maken van zoekopdrachtâ?¦"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:218
-msgid "All Messages"
-msgstr "Alle berichten"
-
-# _o wordt gebruikt voor V_olgende
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Ongelezen berichten"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:221
-msgid "No Label"
-msgstr "Geen label"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:228
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Gelezen berichten"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Recente berichten"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Berichten van de laatste 5 dagen"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Berichten met bijlagen"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Belangrijke berichten"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Berichten zijn geen spam"
-
-# Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee)
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1188
-msgid "Account Search"
-msgstr "Zoekopdracht in account"
-
-# Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee)
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1241
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Zoekopdracht in alle accounts"
-
 # _o wordt gebruikt voor V_olgende
 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+#: ../mail/em-folder-properties.c:126
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Ongelezen berichten:"
@@ -12624,416 +10901,140 @@ msgstr[1] "Ongelezen berichten:"
 
 #. TODO: can this be done in a loop?
 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#: ../mail/em-folder-properties.c:130
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Totaal aantal berichten:"
 msgstr[1] "Totaal aantal berichten:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:196
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Quota-gebruik (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:198
+#: ../mail/em-folder-properties.c:150
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Quota-gebruik"
 
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164
-#: ../mail/mail-component.c:585
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:390
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../mail/em-folder-properties.c:288
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Map-eigenschappen"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<klik hier om een map te selecteren>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:254
+#: ../mail/em-folder-selector.c:264
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Aanmaken"
 
 # dit is is het dialoog: Map aanmaken.
 # dit mag een wat langere vertaling zijn.
-#: ../mail/em-folder-selector.c:258
+#: ../mail/em-folder-selector.c:268
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Naam van de map:"
 
 #. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
-#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Zoekmappen"
 
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "UNMATCHED"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165
-msgid "Drafts"
-msgstr "Klad"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Templates"
-msgstr "Sjablonen"
-
-# postvak uit
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166
-msgid "Outbox"
-msgstr "Outbox"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167
-msgid "Sent"
-msgstr "Verzonden"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladenâ?¦"
 
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
-#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
-#. * number of unread messages in the folder.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:380
+# mappen in %s worden gescannd/doorzocht/gelezen
+#: ../mail/em-folder-tree.c:193
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Mappen in \"%s\" worden doorzocht"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:613
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Mapnaam mag het teken: '/' niet bevatten"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1102
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u)"
-msgstr "%s (%u)"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:741
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1341
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Mailmappen-boom"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:900
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1658 ../mail/em-folder-utils.c:92
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Verplaatsen van map %s"
 
 # map wordt gekopieerd
-#: ../mail/em-folder-tree.c:902
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1662 ../mail/em-folder-utils.c:94
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopiëren van map %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1671 ../mail/message-list.c:2166
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Berichten worden verplaatst naar map %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1675 ../mail/message-list.c:2168
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Berichten worden gekopieerd naar map %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:926
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1692
+#, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Kan bericht(en) niet neerzetten in hoogste niveau-opslag"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Kopiëren naar map"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Verplaatsen naar map"
-
-# mappen in %s worden gescannd/doorzocht/gelezen
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Mappen in \"%s\" worden doorzocht"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "In _nieuw venster openen"
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2122
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nieuwe mapâ?¦"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2125
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Verplaatsenâ?¦"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Verversen"
-
-# postvak uit
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "_Wachtrij verwerken"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Prullenbak legen"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:403
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Map verplaatsen naar"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2243
-msgid "_Unread Search Folder"
-msgstr "Ongelezen _zoekmap"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:403
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Map kopiëren naar"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:101
+#: ../mail/em-folder-utils.c:533
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
 #, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Kopiëren van â??%sâ?? naar â??%sâ??"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188
-#: ../mail/em-folder-view.c:1203
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
-msgid "Select folder"
-msgstr "Map selecteren"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Kopiëren"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:532
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
+msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "Aanmaken van map â??%sâ??"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:690
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
-msgid "Create folder"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:693
+msgid "Create Folder"
 msgstr "Map aanmaken"
 
 # vrij vertaald
-#: ../mail/em-folder-utils.c:690
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
+#: ../mail/em-folder-utils.c:694
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Geef aan waar de map moet komen:"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Verwijderen van mail is mislukt"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "U heeft onvoldoende rechten om deze e-mail te verwijderen."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Afzender beantwoorden"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Doorsturen"
-
-#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Be_werken als nieuw berichtâ?¦"
-
-# terugzetten/herstellen
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "_Herstellen"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1344
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Naar map _verplaatsenâ?¦"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1345
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "Naar map _kopiëren�"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Als gelezen mar_keren"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Als o_ngelezen markeren"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Markeren als belan_grijk"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
-msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "Markeren als _onbelangrijk"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Markeren als _spam"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1353
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Markeren als _geen-spam"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Markeren voor vervolg_actieâ?¦"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1356
-msgid "_Label"
-msgstr "_Label"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478
-msgid "_None"
-msgstr "_Geen"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1360
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Nieuw label"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1364
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Markeren als voltooid"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1365
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "Markering wissen"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Regel aanmaken van bericht"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "Zoekmap gebaseerd op onder_werp"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "Zoekmap gebaseerd op af_zender"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1372
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "Zoekmap gebaseerd op _geadresseerden"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1373
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "Zoekmap gebaseerd op _mailinglijst"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "Filter gebaseerd op onder_werp"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "Filter gebaseerd op af_zender"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1380
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "Filter gebaseerd op _geadresseerden"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1381
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "Filter gebaseerd op _mailinglijst"
-
-#. default charset used in mail view
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2518
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Ophalen van bericht mislukt"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2537
-msgid "Retrieving Message..."
-msgstr "Ophalen van berichtâ?¦"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2756
-msgid "C_all To..."
-msgstr "_Bellen naarâ?¦"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2759
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "_Zoekmap aanmaken"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2760
-msgid "_From this Address"
-msgstr "Van dit _adres"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2761
-msgid "_To this Address"
-msgstr "_Naar dit adres"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3254
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Klik hier om mail te versturen naar %s"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3266
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Klik om %s te bellen"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3271
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Klik om adressen te tonen/verbergen"
-
-#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:474
+# opzeggen van abbonnement op map s
+#: ../mail/em-folder-utils.c:714
 #, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Zoekresultaten: %d"
-
-# Zoeken
-# [       ]
-# []achteruit []hooflettergevoelig []reguliere expressie
-# [Sluiten][Zoeken]
-#: ../mail/em-format-html-display.c:618
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "_Zoeken:"
-
-#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../mail/em-format-html-display.c:642
-msgid "_Previous"
-msgstr "Vo_rige"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:647
-msgid "_Next"
-msgstr "V_olgende"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:652
-msgid "M_atch case"
-msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "Abonnement op map â??%sâ?? wordt opgezegd"
 
 # Niet ondertekend of positief getal?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Niet getekend"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
@@ -13041,11 +11042,11 @@ msgstr ""
 "Dit bericht is niet ondertekend, Er kan niet worden aangetoond dat het "
 "authentiek is."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Geldige handtekening"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
@@ -13053,11 +11054,11 @@ msgstr ""
 "Dit bericht is geldig en is ondertekend, de afzender van dit bericht is zeer "
 "waarschijnlijk degene die hij claimt te zijn."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Ongeldige handtekening"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:953
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
@@ -13065,11 +11066,11 @@ msgstr ""
 "De handtekening van dit bericht kan niet worden geverifieerd, het is "
 "onderweg mogelijk gewijzigd."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Geldige handtekening, kan afzender niet verifiëren"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -13078,11 +11079,11 @@ msgstr ""
 "het bericht kan niet worden geverifieerd."
 
 # maar publieke sleutel ontbreekt
-#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Handtekening bestaat, maar publieke sleutel is benodigd"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:955
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94
 msgid ""
 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
 "public key."
@@ -13090,11 +11091,11 @@ msgstr ""
 "Dit bericht is ondertekend met een handtekening maar er is geen bijbehorende "
 "publieke sleutel."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Niet versleuteld"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -13102,11 +11103,11 @@ msgstr ""
 "Dit bericht is niet versleuteld.  De inhoud van het bericht kan tijdens de "
 "weg die het over het internet aflegt, mogelijk door anderen gelezen worden."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Versleuteld, zwak"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:963
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -13116,11 +11117,11 @@ msgstr ""
 "Het zal voor een buitenstaander moeilijk zijn, maar niet onmogelijk, om "
 "binnen een redelijke tijd de inhoud van dit bericht te ontcijferen."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Versleuteld"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:964
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -13128,11 +11129,11 @@ msgstr ""
 "Dit bericht is versleuteld. Het zal voor een buitenstaander moeilijk zijn om "
 "de inhoud van het bericht te ontcijferen."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Versleuteld, sterk"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:965
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -13142,544 +11143,252 @@ msgstr ""
 "voor een buitenstaander zeer moeilijk zijn om binnen een redelijke tijd de "
 "inhoud van het bericht te ontcijferen."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "Certificaat _weergeven"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1081
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Dit certificaat is niet weer te geven"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1410
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Afgerond op %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:497
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution kan deze e-mail niet opgemaakt weergeven omdat het te groot is. U "
+"kunt het onopgemaakt of met een externe tekst-editor bekijken."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:725
+msgid "Completed on"
+msgstr "Voltooid op"
 
 # overtijd
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1418
+#: ../mail/em-format-html-display.c:733
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Te laat:"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1421
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "op %B %d, %Y, %l:%M %p"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1499
-msgid "_View Inline"
-msgstr "In bericht weerge_ven"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1500
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Verbergen"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1501
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "Op _breedte passend"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1502
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "_Oorspronkelijke grootte"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2171
-msgid "Save attachment as"
-msgstr "Bijlage opslaan als"
-
-# in moeten worden opgeslagen / worden opgeslagen
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2175
-msgid "Select folder to save all attachments"
-msgstr "Selecteer de map waar de bijlagen moeten worden opgeslagen"
-
-# "selectie opslaan" is in principe fout, maar we kijken aan of het problemen oplevert.
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2226
-msgid "_Save Selected..."
-msgstr "_Selectie opslaanâ?¦"
-
-#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2293
-#, c-format
-msgid "%d at_tachment"
-msgid_plural "%d at_tachments"
-msgstr[0] "%d _bijlage"
-msgstr[1] "%d _bijlagen"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390
-msgid "S_ave"
-msgstr "Op_slaan"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2311
-msgid "S_ave All"
-msgstr "_Alles opslaan"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2386
-msgid "No Attachment"
-msgstr "Geen bijlage"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:737
+msgid "by"
+msgstr "door"
 
 # view/hide = tonen/verbergen
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "_Ongeformatteerde tonen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2535
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "_Ongeformatteerde verbergen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2592
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
 msgid "O_pen With"
 msgstr "O_penen met"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2668
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution kan deze e-mail niet opgemaakt weergeven omdat het te groot is. U "
-"kunt het onopgemaakt of met een externe tekst-editor bekijken."
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d van %d"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515
+#: ../mail/em-format-html.c:153
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Opmaken van bericht"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:352
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Opmaken van berichtâ?¦"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
 #, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
+msgid "Retrieving '%s'"
 msgstr "Ophalen van â??%sâ??"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:930
+#: ../mail/em-format-html.c:1901
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Onbekend extern-berichtgedeelte."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:938
+#: ../mail/em-format-html.c:1909
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "Misvormd extern-berichtgedeelte."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:968
+#: ../mail/em-format-html.c:1939
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Verwijzing naar FTP site (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:979
+#: ../mail/em-format-html.c:1950
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s) geldig bij site \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:981
+#: ../mail/em-format-html.c:1952
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1002
+#: ../mail/em-format-html.c:1973
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Verwijzing naar externe gegevens (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1013
+#: ../mail/em-format-html.c:1984
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Verwijzing naar onbekende externe gegevens (â??%sâ??-type)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1241
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Opmaken van bericht"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1415
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Opmaken van berichtâ?¦"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632
-#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638
-#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451
-msgid "Mailer"
-msgstr "E-mailprogramma"
-
-# a = afgekorte weeknaam, R = 24h tijd, Z is tijdzone
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1776
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr " (%a, %R %Z)"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1781
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr " (%R %Z)"
-
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1917
-#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Dit bericht is verstuurd door <b>%s</b> namens <b>%s</b>"
-
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:307
-msgid "From"
-msgstr "Van"
-
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwoordadres"
-
-#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Nieuwsgroepen"
-
-#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Gezicht"
-
-#: ../mail/em-format.c:1160
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s bijlage"
-
-#: ../mail/em-format.c:1199
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Kon S/MIME bericht niet inlezen: onbekende fout"
-
-#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Kon MIME bericht niet verwerken. Onbewerkte weergave."
-
-#: ../mail/em-format.c:1344
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Dit type versleuteling voor multipart/encrypted is niet mogelijk"
-
-#: ../mail/em-format.c:1354
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Kan PGP/MIME-bericht niet inlezen"
-
-#: ../mail/em-format.c:1354
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Kan PGP/MIME-bericht niet inlezen: onbekende fout"
-
-#: ../mail/em-format.c:1511
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Handtekening in niet ondersteund formaat"
-
-#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Fout bij het verifiëren van ondertekening"
-
-#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Onbekende fout bij het verifiëren van ondertekening"
-
-#: ../mail/em-format.c:1664
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "Kan PGP-bericht niet inlezen"
-
-#: ../mail/em-format.c:1664
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "Kan PGP-bericht niet inlezen: onbekende fout"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
-msgid "Every time"
-msgstr "Elke keer"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Once per day"
-msgstr "Een keer per dag"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per week"
-msgstr "Een keer per week"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per month"
-msgstr "Een keer per maand"
-
-# aangepaste/zelfgemaakte
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "Zelfgemaakte spamberichtkop toevoegen"
-
-# kopregels/berichtkop
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331
-msgid "Header Name:"
-msgstr "Berichtkop naam:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "Berichtkopwaarde bevat:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437
-msgid "Contains Value"
-msgstr "Bevat waarde"
-
-# Berichtkleur/kleuren
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462
-msgid "Tag"
-msgstr "Label"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "%s plugin is beschikbaar en programma is geïnstalleerd."
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr ""
-"De plugin â??%sâ?? is niet beschikbaar. Controleer of het pakket wel "
-"geïnstalleerd is."
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108
-msgid "No Junk plugin available"
-msgstr "Geen spamplugin beschikbaar"
-
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:1059
-msgid "To Do"
-msgstr "Te doen"
-
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:1060
-msgid "Later"
-msgstr "Later"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1228
-msgid "Migration"
-msgstr "Overzetten"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1673
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Kon nieuwe map â??%sâ?? niet aanmaken: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1699
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Kon map â??%sâ?? niet kopiëren naar â??%sâ??: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1884
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Kon niet scannen voor bestaande mailboxen op â??%sâ??: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1889
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"De locatie en hiërarchie van de Evolution mailbox mappen is gewijzigd sinds "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Een ogenblik geduld, uw mappen worden door Evolution gemigreerdâ?¦"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2090
+#: ../mail/em-format-html.c:2647
 #, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Kon oude POP3 op-server-houden data `%s' niet openen: %s"
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Dit bericht is verstuurd door %s namens %s"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:2104
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
 #, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Kon POP3 op-server-houden data-map â??%sâ?? niet aanmaken: %s"
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "Geen HTML-stream beschikbaar"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:2133
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Kon POP3 op-server-houden data â??%sâ?? niet kopiëren: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Aanmaken van locate mail-opslag â??%sâ?? mislukt: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Mappen overzetten"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"De opslagmethode voor samenvattingen van de Evolution mailbox-mappen is "
-"gewijzigd naar SQLite sinds Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Een ogenblik geduld, uw mappen worden door Evolution gemigreerdâ?¦"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:3056
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Kon locale mail-mappen niet maken op â??%sâ??: %s"
-
-# 'vorige versie' gebruikt ipv 'vorige installatie'
-#: ../mail/em-migrate.c:3075
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"Niet in staat de instellingen van een vorige versie Evolution te lezen. "
-"â??evolution/config.xmldbâ?? bestaat niet of is beschadigd."
-
-#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "_Afzender beantwoorden"
-
-#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "_Lijst beantwoorden"
-
-#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "Aan adresboek _toevoegen"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
 msgstr ""
 "Deze opslag ondersteunt geen abonnementen, of deze mogelijkheid is "
 "uitgeschakeld."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Geabonneerd"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
 msgid "Please select a server."
 msgstr "Selecteer een server"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
 msgid "No server has been selected"
 msgstr "Geen server geselecteerd"
 
-#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:122
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
-msgid "_Do not show this message again."
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Weet u zeker dat u %d berichten tegelijk wilt openen?"
+msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d berichten tegelijk wilt openen?"
+
+#: ../mail/em-utils.c:152
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Dit bericht niet meer tonen."
 
-#: ../mail/em-utils.c:318
+#: ../mail/em-utils.c:314
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Berichtenfilters"
 
-#: ../mail/em-utils.c:371
-msgid "message"
-msgstr "bericht"
-
-#: ../mail/em-utils.c:655
-msgid "Save Message..."
-msgstr "Bericht opslaanâ?¦"
-
-#: ../mail/em-utils.c:705
-msgid "Add address"
-msgstr "Adres toevoegen"
-
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1226
+#: ../mail/em-utils.c:848
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Berichten van %s"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Zoek_mappen"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "Zoekmapbron"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Map toevoegen"
 
-# Vensterhoogte
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "Vensterhoogte â??Filtereditorâ??"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "Maximaliseringstoestand van het venster â??Filtereditorâ??"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "Vensterbreedte â??Filtereditorâ??"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "Vensterhoogte â??Zoekmapeditorâ??"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "Maximaliseringstoestand van het venster â??Zoekmapeditorâ??"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "Vensterbreedte â??Zoekmapeditorâ??"
+
+# Vensterhoogte
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
 msgstr "Hoogte van het venster â??E-mail versturen & ontvangenâ??"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
 msgstr "Maximaliseringstoestand van het venster â??E-mail versturen & ontvangenâ??"
 
 # Vensterbreedte
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
 msgstr "Breedte van het venster â??E-mail versturen & ontvangenâ??"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-msgstr "Hiermee kan Evolution een tekstgedeelte van beperkte omvang weergeven"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
 msgid "Always request read receipt"
 msgstr "Altijd leesbevestiging vragen"
 
 # emotiepictogrammen/emoticons/smileys
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
 msgid "Automatic emoticon recognition"
 msgstr "Automatisch herkennen van smileys"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
 msgid "Automatic link recognition"
 msgstr "Automatisch herkennen van links"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Binnengekomen e-mail op spam controleren"
 
 # markeringskleur/citaatkleur/
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Citaat accent kleur"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Citaat accent kleur."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
 msgid "Composer Window default height"
 msgstr "Standaardhoogte van het venster bij het opstellen van berichten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
 msgid "Composer Window default width"
 msgstr "Standaardbreedte van het venster bij het opstellen van berichten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Bijlagenmap die gebruikt wordt bij het opstellen van berichten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Compact weergeven van adressen in Aan/CC/BCC"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -13687,18 +11396,18 @@ msgstr ""
 "De adressen in het veld â??Aan/CC/BCCâ?? weergeven tot het aantal dat in "
 "address_count wordt aangegeven."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
 msgstr ""
 "Bepaalt hoe vaak lokale wijzigingen gesynchroniseerd worden met de server. "
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Zelfgemaakte kopregels voor spam-controle."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -13706,60 +11415,64 @@ msgstr ""
 "Zelfgemaakte kopregels die gebruikt worden bij de controle op spam. De items "
 "in de lijst zijn in de vorm â??kopregelnaam=waardeâ??."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
 msgid "Default charset in which to compose messages"
 msgstr "Standaard tekenset voor het opstellen van berichten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
 msgid "Default charset in which to compose messages."
 msgstr "Standaard tekenset voor het opstellen van berichten."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Standaard tekenset voor het weergeven van berichten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Standaard tekenset voor het weergeven van berichten."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Standaard manier van doorsturen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
 msgid "Default height of the Composer Window."
 msgstr "Standaardhoogte van het venster voor het opstellen van berichten."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default height of the message window."
-msgstr "Standaardhoogte van het berichtenvenster."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "Standaardhoogte van het venster van de mailbrowser."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
 msgid "Default height of the subscribe dialog."
 msgstr "Standaardhoogte van het aanmeldvenster."
 
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "Standaard maximaliseringstoestand van het venster voor de mailbrowser."
+
 # standaard manier van antwoorden/antwoordstijl
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Standaard manier van antwoorden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Geeft aan of discussies standaard uitgevouwd worden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
 msgid "Default width of the Composer Window."
 msgstr "Standaardbreedte van het venster voor het opstellen van berichten."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default width of the message window."
-msgstr "Standaardbreedte van het berichtenvenster."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "Standaardbreedte van het venster van de mailbrowser."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
 msgid "Default width of the subscribe dialog."
 msgstr "Standaardbreedte van het aanmeldvenster."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -13767,11 +11480,11 @@ msgstr ""
 "Bepaalt of adressen voor het filteren van spam alleen opgezocht worden in "
 "het lokale adresboek"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Bepaalt of het adres van de afzender opgezocht wordt in het adresboek"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -13783,12 +11496,12 @@ msgstr ""
 "die aangevinkt zijn voor automatisch aanvullen. Het kan traag zijn wanneer "
 "adresboeken (zoals ldap) aangevinkt zijn voor automatisch aanvullen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "Bepaalt of zelfgemaakte kopregels gebruikt worden voor de controle op spam"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -13798,7 +11511,7 @@ msgstr ""
 "Indien ingeschakeld en de kopregels zijn vermeld, zal het de spamcontrole "
 "versnellen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -13807,77 +11520,97 @@ msgstr ""
 "â??Onderwerpâ?? in de kolom â??Berichtenâ?? in verticale weergave."
 
 # /voor de opsteller/
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Map waar bijlagen/bestanden vandaan worden gehaald. "
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Map waar e-mailcomponenten worden opgeslagen."
 
 # afkappen/verkorten/met ellipsis weergeven
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
 msgstr "Het met puntjes afkorten van mapnamen in het zijpaneel aan/uitzetten"
 
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr "Alleen berichtteksten tot een bepaalde grootte weergeven"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Geen handtekeningbegrenzer toevoegen"
+
 # fout/foutief/spellingsfouten
 # markeren/aanduiden tijdens het typen
 # Foutgespelde woorden markeren terwijl u typt
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
 msgstr "Spellingsfouten aanduiden tijdens het typen."
 
 # spammappen
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Mappen met spam legen bij afsluiten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Prullenbakken legen bij afsluiten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Alle mappen met spam legen bij afsluiten van Evolution."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Alle prullenbakken legen bij het afsluiten van Evolution."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"Bewegende afbeeldingen inschakelen in HTML-berichten. Velen vinden bewegende "
+"afbeeldingen onprettig en zien liever een statische afbeelding in plaats "
+"daarvan."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 "Cursormodus gebruiken zodat u een cursor ziet bij het lezen van e-mail."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "De magische spatiebalk aan/uitzetten"
 
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr ""
+"Bij het markeren van meerdere berichten tegelijk de waarschuwing in- of "
+"uitschakelen."
+
 # Aanzetten of uitzetten van de typen-terwijl-zoeken functie
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "De functie â??zoeken-terwijl-u-typtâ?? aan/uitzetten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
 msgid "Enable search folders"
 msgstr "Zoekmappen inschakelen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
 msgid "Enable search folders on startup."
 msgstr "Zoekmappen inschakelen bij opstarten."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
 msgid ""
-"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
-"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
-"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
-"that folder."
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
 msgstr ""
-"Zet de zijpaneel-zoekfunctie aan zodat u interactief kunt zoeken door tekst "
-"te typen. Dit is handig om snel naar een map te gaan, door de naam van de "
-"map te typen."
+"De zoekfunctie in het zijpaneel inschakelen voor het interactief zoeken naar "
+"mapnamen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -13885,45 +11618,70 @@ msgstr ""
 "Indien ingeschakeld wordt de spatiebalk gebruikt om door de berichten te "
 "schuiven in de voorbeeldweergave, de berichtenlijst en mappen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Enable to render message text part of limited size."
-msgstr "Aanvinken om een berichttekstdeel van geringe omvang op te maken."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
+"Het weergeven van alleen die berichtteksten die niet groter zijn dan de in "
+"de 'message_text_part_limit'-sleutel bepaalde grootte inschakelen."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+"Het gebruik van gelijksoortige berichten-lijstweergaveinstellingen voor alle "
+"mappen inschakelen"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"Het gebruik van gelijksoortige berichten-lijstweergaveinstellingen voor alle "
+"mappen inschakelen."
 
 # cursor modus aan/uit
 # activeren/deactiveren
 # (de)activeren
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Aanzetten/uitzetten cursor mode"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Bestandsnamen coderen zoals Outlook/GMail"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
 msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let "
-"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not "
-"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
 msgstr ""
 "Bestandsnamen in de mail-koptekst op dezelfde wijze coderen als Outlook of "
-"GMail dat doen zodat ze vertaalde bestandsnamen begrijpen die door Evolution "
-"verzonden worden. Dit is omdat deze programma'sde incorrecte standaad RFC "
-"2047 volgen en niet de standaard RFC 2231."
+"GMail dat doen zodat ze bestandsnamen met UTF-8 letters die door Evolution "
+"verzonden worden correct kunnen weergeven. Dit is omdat deze programma's de "
+"incorrecte standaard RFC 2047 volgen en niet de standaard RFC 2231."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Outbox legen na filteren"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Groepsbeantwoording antwoordt naar lijst"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Hoogte van het berichtenlijst paneel"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Hoogte van het berichtenlijst paneel."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Verbergt de voorbeeldweergave per map en maakt de selectie ongedaan"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -13931,15 +11689,7 @@ msgstr ""
 "Als een gebruiker 10 of meer berichten tegelijkertijd probeert te openen, "
 "vraag de gebruiker dan of hij dat werkelijk wilt doen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Als het â??Voorbeeldâ??-paneel zichtbaar is, toon het dan naast elkaar in plaats "
-"van onder elkaar."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
 "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -13950,7 +11700,27 @@ msgstr ""
 "componentviewer in Gnome's MIME-type database gebruikt worden voor weergave "
 "van de inhoud."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Antwoord naar: voor mailinglijsten negeren"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"Aanvankelijke hoogte van het venster â??Filtereditorâ??. De waarde wordt "
+"bijgewerkt als de gebruiker het venster verticaal herschaalt."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"Aanvankelijke hoogte van het venster â??Zoekmapeditorâ??. De waarde wordt "
+"bijgewerkt als de gebruiker het venster verticaal herschaalt."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
 msgid ""
 "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window vertically."
@@ -13958,7 +11728,33 @@ msgstr ""
 "Aanvankelijke hoogte van het venster â??E-mail versturen & ontvangenâ??. De "
 "waarde wordt bijgewerkt als de gebruiker het venster verticaal herschaalt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"Aanvankelijke maximaliseringstoestand van het venster â??Filtereditorâ??. De "
+"waarde wordt bijgewerkt als de gebruiker het venster maximaliseert of "
+"hersteld. Merk op dat deze specifieke waarde niet gebruikt wordt door "
+"Evolution omdat het venster â??Filtereditorâ?? niet gemaximaliseerd kan worden. "
+"Deze sleutel bestaat enkel en alleen als implementatiedetail."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"Aanvankelijke maximaliseringstoestand van het venster â??Zoekmapeditorâ??. De "
+"waarde wordt bijgewerkt als de gebruiker het venster maximaliseert of "
+"herstelt. Merk op dat deze specifieke waarde niet gebruikt wordt door "
+"Evolution omdat het venster â??Zoekmapeditorâ?? niet gemaximaliseerd kan worden. "
+"Deze sleutel bestaat enkel en alleen als implementatiedetail."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
 msgid ""
 "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -13973,7 +11769,23 @@ msgstr ""
 "gemaximaliseerd kan worden. Deze sleutel bestaat enkel en alleen als "
 "implementatiedetail."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"Aanvankelijke breedte van het venster â??Filtereditorâ??. De waarde wordt "
+"bijgewerkt als de gebruiker het venster horizontaal herschaalt."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"Aanvankelijke breedte van het venster â??Zoekmapeditorâ??. De waarde wordt "
+"bijgewerkt als de gebruiker het venster horizontaal herschaalt."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window horizontally."
@@ -13981,21 +11793,15 @@ msgstr ""
 "Aanvankelijke breedte van het venster â??E-mail versturen & ontvangenâ??. De "
 "waarde wordt bijgewerkt als de gebruiker het venster horizontaal herschaalt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
-msgstr ""
-"Bij het markeren van meerdere berichten tegelijk, bevestiging vragen aan/"
-"uitzetten."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
-msgstr ""
-"Het deactiveert/activeert dialoogvensters die vragen of eerst "
-"gesynchroniseerd moet worden, bij het overgaan naar offline-modus."
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr "In plaats van het normale "
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -14005,32 +11811,63 @@ msgstr ""
 "van berichten uit de zoekmap resulteert in het verwijderen van de "
 "oorspronkelijke e-mail, en dus niet alleen uit het zoekresultaat."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Last time empty junk was run"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Het activeert/deactiveert de herhaalde waarschuwingen dat u u een privé-"
+"antwoord stuurt op een bericht dat via de mailinglijst ontvangen werd."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"Het deactiveert/activeert de dialoogvensters die  waarschuwen dat u een "
+"antwoord aan vele mensen stuurt."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"Het activeert/deactiveert de herhaalde waarschuwingen dat u probeert een "
+"privé-antwoord te sturen op een bericht dat via de mailinglijst ontvangen "
+"werd, terwijl in de lijst Antwoord naar: ingesteld is op het sturen van een "
+"antwoord naar de lijst"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "De laatste keer dat de spammap geleegd was"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Last time empty trash was run"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "De laatste keer dat de prullenbak geleegd was"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid "Layout style"
+msgstr "Opmaakprofiel"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Lijst met labels en de bijpassende kleuren"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
 msgstr ""
 "Lijst met MIME-types die voor bonobo-componentweergave gecheckt moeten worden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
 msgid "List of accepted licenses"
 msgstr "Lijst met geaccepteerde licenties"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Lijst met accounts"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
 msgid ""
 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -14039,15 +11876,15 @@ msgstr ""
 "bestaat uit tekenreeksen die overeenkomen met subdirectories relatief aan /"
 "apps/evolution/mail/accounts."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "Lijst van aangepaste koppen en of ze ingeschakeld zijn."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Lijst met taalcodes die gebruikt worden voor spellingscontrole."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -14056,15 +11893,15 @@ msgstr ""
 "lijst bestaat uit tekenreeksen met naam:kleur waarbij kleur in HTML hex-"
 "codering is."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
 msgstr "Lijst met protocolnamen waarvan de licentie geaccepteerd is."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
 msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Afbeeldingen voor HTML-berichten via http laden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
 msgid ""
 "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
 "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -14075,111 +11912,128 @@ msgstr ""
 "Afbeeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat â??2â?? - Altijd "
 "afbeeldingen van het internet ophalen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Filter acties bijhouden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Filter acties bijhouden in het gespecificeerde log bestand."
 
 # Logbestand waarin filteracties worden gelogt
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Logbestand voor filteracties"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Logbestand voor filteracties"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "Hoogte van de mailbrowser"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "Mailbrowser gemaximaliseerd"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "Breedte mailbrowser"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Markeer als gelezen na een bepaalde timeout"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Markeer als gelezen ne een bepaalde tijd."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "Markeer citaten in het bericht \"Voorbeeld\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Markeer citaten in het bericht \"Voorbeeld\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "Standaardhoogte berichtvenster"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "Standaardbreedte berichtvenster"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "Limiet voor weer te geven tekstgedeelte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
 msgstr "Berichtweergave (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Minimum aantal dagen tussen het legen van de spammap bij het afsluiten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr ""
 "Minimum aantal dagen tussen het legen van de prullenbak bij het afsluiten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Minimumtijd tussen het legen van de spammap bij afsluiten, in dagen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr ""
 "Minimumtijd tussen het legen van de prullenbak bij afsluiten, in dagen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Het aantal adressen dat getoond wordt in TO/CC/BCC"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Waarschuwen wanneer geen onderwerp is ingevuld"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker een map probeert op te ruimen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr ""
 "Waarschuw wanneer de gebruiker probeert om een bericht zonder onderwerp te "
 "versturen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "Vraag of de gebruiker direct off-line wil gaan"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Waarschuwen wanneer berichten worden verwijderd uit de zoekmap"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr ""
+"Waarschuwen wanneer de mailinglijst persoonlijke antwoorden onderschept"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Waarschuwen wanneer lijstberichten privé worden beantwoord"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Waarschuwen wanneer antwoord wordt gestuurd naar vele geadresseerden"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker opruimt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker enkel het Bcc-veld invult"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Waarschuwen wanneer de gebruiker 10 of meer berichten tegelijkertijd "
 "probeert te openen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -14187,79 +12041,173 @@ msgstr ""
 "Waarschuwen wanneer HTML-berichten verstuurd worden naar contacten die dat "
 "niet willen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Waarschuwen wanneer berichten worden verstuurd zonder Aan of Cc-ontvangers"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Waarschuwen als de gebruiker ongewenste HTML probeert te versturen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Waarschuwen wanneer er meerder berichten worden gemarkeerd"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Plaats persoonlijke handtekening boven antwoord"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Plaats de cursor onderaan antwoorden"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
 msgstr "Herkennen van smileys in de tekst en deze vervangen door afbeeldingen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
 msgid "Recognize links in text and replace them."
 msgstr "Herkennen en vervangen van links in de text."
 
 # arriverende/binnenkomende/binnengekomen
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Binnengekomen e-mail op spam controleren."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
 msgid "Save directory"
 msgstr "Map opslaan"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
 msgid "Search for the sender photo in local address books"
 msgstr "De foto van de afzender opzoeken in lokale adresboeken"
 
 # standaard email als HTML versturen
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
 msgid "Send HTML mail by default"
 msgstr "Standaard HTML e-mail verzenden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
 msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Standaard HTML e-mail verzenden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "De kolom met de e-mail van de afzender in de berichtenlijst"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Synchronisatie-interval"
 
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Inschakelen in geval u geen handtekeningbegrenzer vóór uw handtekening wilt "
+"toevoegen wanneer u een bericht samenstelt."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Het veld â??Bccâ?? tonen bij versturen van e-mailbericht"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Het veld â??Ccâ?? tonen bij versturen van e-mailbericht"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Het veld â??Vanâ?? tonen bij posten naar een nieuwsgroep"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Het veld â??Antwoord naarâ?? tonen bij posten naar een nieuwsgroep"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+"Bij het versturen van een e-mailbericht het veld â??Beantwoorden aanâ?? tonen"
+
 # filmpjes weergeven
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Alle berichtkoppen tonen"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Bij het bekijken van berichten alle koppen tonen."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen als animaties."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Verwijderde berichten (doorgestreept) tonen in de berichtenlijst."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Verwijderde berichten tonen in de berichtenlijst"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+# filmpjes weergeven
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "Waarde van oorspronkelijke â??Datumâ??-kopregel tonen."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Foto van afzender weergeven"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Het veld â??Bccâ?? tonen bij versturen van e-mailbericht. Dit wordt bediend "
+"vanuit het menu Beeld wanneer er een e-mail-account is gekozen."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Het veld â??Ccâ?? tonen bij versturen van e-mailbericht. Dit wordt bediend "
+"vanuit het menu Beeld wanneer er een e-mail-account is gekozen."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Het veld â??Vanâ?? tonen bij posten naar een nieuwsgroep. Dit wordt bediend "
+"vanuit het menu Beeld wanneer er een nieuws-account is gekozen."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Het veld â??Antwoord naarâ?? tonen bij posten naar een nieuwsgroep. Dit wordt "
+"bediend vanuit het menu Beeld wanneer er een nieuws-account is gekozen."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Het veld â??Antwoord naarâ?? tonen bij versturen van e-mailbericht. Dit wordt "
+"bediend vanuit het menu Beeld wanneer er een e-mail-account is gekozen."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
@@ -14267,63 +12215,105 @@ msgstr ""
 "De e-mail van de afzender tonen in een afzonderlijke kolom in de "
 "berichtenlijst."
 
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Oorspronkelijke â??Datumâ??-kopregel tonen (met lokale tijd alleen als de "
+"tijdzone verschilt). Toon anders altijd de waarde van de â??Datumâ??-kopregel in "
+"een door gebruiker gekozen opmaak en lokale tijdzone."
+
 # pasfoto/gezicht
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "De foto van de afzender tonen in de berichtweergave."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"Sommige mailinglijsten stellen een Antwoord naar:-kopregel in om gebruikers "
+"antwoord te laten sturen naar de lijst, zelfs wanneer zij Evolution vragen "
+"privé te antwoorden. Met het inschakelen van deze optie zal een poging "
+"worden gedaan dergelijke Antwoord naar:-kopregels te negeren, zodat "
+"Evolution zal doen wat u vraagt. Als u kiest voor privé antwoorden, dan zal "
+"er een privé-antwoord worden gestuurd en als u kiest voor â??Antwoord naar "
+"lijstâ??, dan zal dat gedaan worden. Het werkt door de Antwoord naar:-kopregel "
+"te vergelijken met een Lijst-post:-kopregel, als die er is."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
 msgid "Spell check inline"
 msgstr "Spellingscontrole in bericht"
 
 # van/voor
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
 msgid "Spell checking color"
 msgstr "Kleur voor spelfouten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Spellingscontrole talen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
 msgid "Subscribe dialog default height"
 msgstr "Standaardhoogte abonneren-dialoog"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
 msgid "Subscribe dialog default width"
 msgstr "Standaardbreedte abonneren-dialoog"
 
 # console ipv terminal?
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Terminal-lettertype"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Text message part limit"
-msgstr "Limiet tekstberichtdeel"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "De standaardplugin voor Spamafhandeling"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
-msgstr "De vorige keer dat de spammap werd geleegd, in dagen sinds de epoch."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"De vorige keer dat de spammap werd geleegd, in dagen sinds 1 januari 1970 "
+"(epoch)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
-"De vorige keer dat de prullenbak werd geleegd, in dagen sinds de epoch."
+"De vorige keer dat de prullenbak werd geleegd, in dagen sinds 1 januari 1970 "
+"(epoch)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Het opmaakprofiel bepaalt waar het voorbeeldpaneel geplaatst wordt in "
+"relatie tot de berichtenlijst. â??0â?? (Klassieke weergave) plaatst het "
+"voorbeeldpaneel onder de berichtenlijst.  â??1â?? (verticale weergave) plaatst "
+"het voorbeeldpaneel naast de berichtenlijst."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Het terminal-lettertype voor de tekstinhoud van e-mail."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Het lettertype met variabele breedte voor de tekstinhoud van e-mail."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -14331,16 +12321,18 @@ msgstr ""
 "Dit kan drie waardes aannemen: \"0\" voor fouten, \"1\" voor waarschuwingen, "
 "\"2\" voor debug-berichten."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
 msgid ""
-"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
 msgstr ""
-"Dit bepaalt de maximumgrootte van het tekstgedeelte dat met evolution "
-"opgemaakt kan worden. De standaardhoeveelheid is 4MB / 4096KB en wordt "
-"opgegegeven in KB."
+"Dit bepaalt de maximumgrootte van het tekstgedeelte dat in Evolution "
+"weergegeven zal worden. De standaardgrootte is 4MB / 4096KB en wordt "
+"opgegegeven in KB. Deze waarde wordt alleen gebruikt als de  "
+"'force_message_limit'-sleutel is geactiveerd."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -14349,7 +12341,7 @@ msgstr ""
 "Dit is de standaard spamplugin, al zijn er meerdere ingeschakeld. Als de "
 "standaard plugin uitgeschakeld is, wordt er niet overgestapt op een andere."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -14358,7 +12350,7 @@ msgstr ""
 "gezet. Dit deselecteert de e-mail uit de lijst en verwijdert de "
 "voorbeeldweergave voor die map."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
 msgid ""
 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -14370,7 +12362,7 @@ msgstr ""
 "XMLstructuur is &lt;header enabled&gt;- stel enabled in als de kop weergeven "
 "moet worden in de mailweergave."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -14380,11 +12372,11 @@ msgstr ""
 "gebruikt om te bepalen of adressen alleen opgezocht worden in het lokale "
 "adresboek, om mail van bekende contacten uit te sluiten van spamfiltering."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 msgstr "Deze optie helpt bij versnellen van ophalen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -14392,7 +12384,7 @@ msgstr ""
 "Dit bepaalt hoeveel adressen weergegeven worden in de standaard "
 "berichtenlijst, waarna â??â?¦â?? getoond zal worden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -14400,7 +12392,7 @@ msgstr ""
 "Deze instelling bepaalt of discussies standaard in- of uitgevouwen getoond "
 "moeten worden. Evolution moet hiervoor opnieuw gestart worden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -14410,118 +12402,85 @@ msgstr ""
 "laatste bericht in elke discussie, in plaats van op de datum van het "
 "bericht. Evolution moet hiervoor opnieuw gestart worden."
 
-# boomstructuur voor berichtenlijst
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "Discussiestructuur tonen in de berichtenlijst."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Discussiestructuur tonen in de berichtenlijst"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Discussiestructuur gebaseerd op onderwerp tonen in de berichtenlijst"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
 msgid "Timeout for marking message as seen"
 msgstr "Tijdslimiet voor het markeren van berichten als â??gelezenâ??"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
 msgid "Timeout for marking message as seen."
 msgstr "Tijdslimiet voor het markeren van berichten als â??gelezenâ??."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "UID tekenreeks van de standaard account."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
 msgstr "Kleur van de onderstreping bij foutief gespelde woorden."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
 msgstr "Spamassassin daemon en cliënt gebruiken"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
 msgstr "Spamassassin daemon en cliënt gebruiken (spamc/spamd)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Zelfgekozen lettertypes gebruiken"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Zelfgekozen lettertypes gebruiken voor de berichtinhoud."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "Gebruik alleen lokale testen op spam."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Gebruik alleen de lokale testen op spam (geen DNS)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr "Gebruik de â??naast-elkaarâ?? ofwel de â??breedbeeldâ?? weergave"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Gebruikers hebben verschillende meningen over waar de cursor zich moet "
+"bevinden wanneer men een bericht beantwoordt. Dit bepaalt of de cursor aan "
+"de boven- of onderzijde van het bericht wordt geplaatst."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Gebruikers hebben verschillende meningen over waar de handtekening zich moet "
+"bevinden wanneer men een bericht beantwoordt. Dit bepaalt of de handtekening "
+"aan de boven- of onderzijde van het bericht wordt geplaatst."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Lettertype met variabele breedte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "Beeld/Bcc-menu is aangevinkt"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "View/Bcc-menu is aangevinkt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "Beeld/Cc-menu is aangevinkt"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "Beeld/Cc-menu is aangevinkt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "Beeld/Van-menu is aangevinkt"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "Beeld/Van-menu is aangevinkt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "Beeld/VerzendNaar-menu is aangevinkt"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "Beeld/VerzendNaar-menu is aangevinkt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "Beeld/AntwoordAan-menu is aangevinkt"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "Beeld/AntwoordAan-menu is aangevinkt."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr "Of standaard aan elk bericht een leesbevestiging toegevoegd wordt."
 
 # BUG: whether disable ellipsizing feature
 # Of het afkorten met puntjes van mapnamen in de mappenboom uitgezet wordt.
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
 msgstr "Of mapnamen in het zijpaneel niet worden afgekort met puntjes."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -14529,759 +12488,639 @@ msgstr ""
 "Of teruggevallen wordt op discussiestructuur op onderwerp wanneer de "
 "berichten geen kopregels â??In-Reply-Toâ?? of â??Referencesâ?? bevatten."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Of discussies gesorteerd worden op het laatste bericht in de discussie"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"Of de Outbox moet worden geleegd nadat er gefilterd is. Het legen van de "
+"Outbox gebeurt alleen als er een â??Doorsturen naarâ??-filteractie werd gebruikt "
+"en ongeveer een minuut na het aanroepen van de laatste actie."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Breedte van het berichtenlijstpaneel"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Breedte van het berichtenlijstpaneel."
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importeren van Elm informatie"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:324 ../mail/importers/pine-importer.c:399
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:365
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Evolution Elm-import"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "E-mail importeren uit Elm."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Doel map:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "_Doel map:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
+msgid "Select folder"
+msgstr "Map selecteren"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Selecteer map waar in geimporteerd moet worden"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:381
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:386
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:430
+#: ../shell/e-shell-utils.c:251
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley-postbus (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Importprogramma voor Berkeley Mailbox-formaat"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Importeren van mailbox"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
 #, c-format
-msgid "Importing `%s'"
+msgid "Importing '%s'"
 msgstr "Importeren â??%sâ??"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:291
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "%s wordt doorzocht"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Importeren van pine-gegevens"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:404
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresboek"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:446
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Evolution pine-import"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "E-mail importeren uit Pine."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "Post versturen naar %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
+#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "Post ophalen van %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:259
+#: ../mail/mail-autofilter.c:256
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Onderwerp is %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:294
+#: ../mail/mail-autofilter.c:291
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s mailinglijst"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:365
+#: ../mail/mail-autofilter.c:363
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Filterregel Toevoegen"
 
-#: ../mail/mail-component.c:550
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] " %d geselecteerd, "
-msgstr[1] " %d geselecteerd, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:554
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d verwijderd"
-msgstr[1] "%d verwijderd"
-
-#: ../mail/mail-component.c:561
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d spam"
-msgstr[1] "%d spam"
-
-#: ../mail/mail-component.c:564
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d klad"
-msgstr[1] "%d klad"
-
-#: ../mail/mail-component.c:566
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d verzonden"
-msgstr[1] "%d verzonden"
-
-#: ../mail/mail-component.c:568
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d niet verzonden"
-msgstr[1] "%d niet verzonden"
-
-#: ../mail/mail-component.c:574
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d ongelezen, "
-msgstr[1] "%d ongelezen, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:575
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d in totaal"
-msgstr[1] "%d in totaal"
-
-#: ../mail/mail-component.c:927
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Nieuw bericht"
-
-# In menu Nieuw
-# _b wordt gebruikt voor adres_boek
-# _e voor bij_eenkomst
-#: ../mail/mail-component.c:928
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "Be_richt"
-
-#: ../mail/mail-component.c:929
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Een nieuwe e-mail opstellen"
-
-#: ../mail/mail-component.c:935
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Nieuwe berichtenmap"
-
-#: ../mail/mail-component.c:936
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Berichten_map"
-
-#: ../mail/mail-component.c:937
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Nieuwe berichtenmap aanmaken"
-
-# upgraden/vernieuwen/bijwerken
-#: ../mail/mail-component.c:1084
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "Upgraden van mail-instellingen of mappen is mislukt."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "Control_eren op ondersteunde types "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(Merk op: vereist een herstart van het programma)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>SSL wordt niet ondersteund in deze versie van Evolution</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>Foto van afzender</b>"
-
-# enkelvoud is beter hier.
-# het gaat om een stukje tekst of een plaatje onderaan je e-mail
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>_Ondertekening</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr "<b>Bovenaan citeren</b> (Niet geadviseerd)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>_Talen</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Account informatie</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Aanmeldingscontrole</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Opstellen berichten</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Configuratie</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Standaardgedrag</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Berichten verwijderen</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">_Weergegeven kopregels</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Afbeelding laden</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Berichtweergave</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Berichtlettertype</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Berichtontvangst</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Facultatieve informatie</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Opties</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Afdruklettertypen</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Proxy-instellingen</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vereiste informatie</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Beveiliging</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Verzonden en kladberichten</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Serverconfiguratie</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">_Type aanmeldingscontrole</span>"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+#| "folder\n"
+#| "\"%s\"."
+#| msgid_plural ""
+#| "The following filter rules\n"
+#| "%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+#| "\"%s\"."
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"De filterregel â??%sâ?? is bijgewerkt omdat deze gebruik maakte van de net "
+"verwijderde map\n"
+"â??%sâ??."
+msgstr[1] ""
+"De volgende filterregels\n"
+"â??%sâ?? zijn bijgewerkt omdat ze gebruik maakten van de net verwijderde map\n"
+"â??%sâ??."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "Accountbeheer"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Accountinformatie"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Nieu_we handtekening toevoegenâ?¦"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "_Script toevoegen"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "_Bij dit account, de uitgaande berichten altijd ondertekenen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
+"Waarschuwen wanneer de mailinglijst privé-antwoord terug naar de lijst stuurt"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
 msgstr ""
 "Bij het _versturen van versleutelde berichten, ook naar mijzelf versleuteld "
 "versturen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Altijd een _carbonkopie (cc) naar:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Altijd een _blinde carbonkopie (bcc) naar:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Sleutels in mijn sleutelbos altijd _vertrouwen bij versleutelen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr ""
 "Bij het versturen van versleutelde berichten, altijd naar _mijzelf "
 "versleuteld versturen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Altijd lees_bevestiging vragen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Automatisch _smileys invoegen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Dezelfde _weergave-instelliingen toepassen op alle mappen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
+msgid "Authentication"
+msgstr "Aanmeldingscontrole"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "Automatisch _smileys invoegen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "C_haracter set:"
 msgstr "T_ekenset:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
+# soorten/types
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "_Testen op ondersteunde types "
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Aa_ngepaste kopregels controleren op spam"
 
 # binnenkomende/binngekomen
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "_Binnengekomen e-mail controleren op spam"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Spelling controleren terwijl ik _typ"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Controleert binnengekomen berichten op spam"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Cle_ar"
 msgstr "_Wissen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Clea_r"
 msgstr "Wi_ssen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "Kleur voor _spelfouten:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+# een nieuw bericht opstellen/stel een nieuw bericht op
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Berichten opstellen"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuratie"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "Bevestiging vragen bij het opruimen van een _map"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Gefeliciteerd, uw e-mailconfiguratie is voltooid.\n"
-"\n"
-"U kunt nu e-mail versturen en ontvangen met Evolution.\n"
-"\n"
-"Klik op â??Toepassenâ?? om uw instellingen op te slaan."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration"
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Configuratie"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Standaard"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Standaardgedrag"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Standaard teken_set:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "E-mail verwijderen"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Delete junk messages on e_xit"
 msgstr "Spam verwijderen bij a_fsluiten"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
 msgstr "Uitgaande berichten standaard digitaal _ondertekenen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "_Tekstinhoud niet opmaken indien de hoeveelheid tekst groter is dan"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Getoonde berichtkoppen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "_Berichten niet markeren als spam als de afzender in mijn adresboek staat"
 
 # niet aanhalen/niet citeren
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Do not quote"
 msgstr "Niet citeren"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Drafts _Folder:"
 msgstr "_Klad-map:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "E-mail accounts"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "E-mail_adres:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Empty trash folders on e_xit"
 msgstr "_Prullenbak legen bij het afsluiten van het programma"
 
-# slimme spatiebalk
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "_Magische spatiebalk activeren"
-
-# activeren/gebruiken
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "_Zoekmappen gebruiken"
-
 # versleuteling/encryptie
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Encry_ption certificate:"
 msgstr "Versle_utelingscertificaat:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
 msgstr "_Uitgaande berichten (standaard) versleutelen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "_Vaste breedte:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "Terugvallen naar discussieweergave per _onderwerp"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
-msgid "Fix_ed width Font:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Fix_ed width Font:"
+msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "Vaste _breedte-lettertype:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Lettertype-eigenschappen"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Format messages in _HTML"
 msgstr "Berichten opmaken met _HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Volledige naam:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "Groepsbeantwoording gaat alleen naar mailinglijst, indien mogelijk"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML-berichten"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "H_TTP Proxy:"
 msgstr "H_TTP-proxy"
 
 # Koppen/Berichtkop (berichtkop is beter in dit geval)
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "Headers"
 msgstr "Berichtkop"
 
 # markeren/accentueren
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Citaten _accentueren met"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Antwoord naar: negeren voor mailinglijsten"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Inline"
 msgstr "Ingebonden"
 
 # In lijn/Inline/Recht/Ingebonden
 # Oorspronkelijke bericht citeren in Outlook-stijl
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Ingebonden (Oulook-stijl)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59 ../mail/message-list.etspec.h:8
 msgid "Labels"
 msgstr "Labels"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Talentabel"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Mailconfiguratie"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Afbeeldingen laden"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Berichtkoppentabel"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
 msgid "Mailbox location"
 msgstr "Mailbox-locatie"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "Message Composer"
-msgstr "Bericht opstellen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+msgid "Message Display"
+msgstr "Weergave bericht"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Leesbevestiging"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "No _Proxy for:"
 msgstr "Geen _proxy voor:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"Opmerking: Het liggende streepje in het label wordt gebruikt als sneltoets "
-"in het menu."
-
-# contact maakt/aanmeldt/inlogt
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-"Opmerking: er wordt pas om uw wachtwoord gevraagd wanneer u voor het eerst "
-"contact maakt"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr ""
 "Deze optie wordt tenietgedaan wanneer standaard spamheaders aangetroffen "
 "zijn."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Optionele informatie"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganisatie:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
 msgstr "PGP/GPG _sleutel-ID:"
 
 # de W wordt al gebruikt voor _Wekelijks
 # de A voor _Annuleren
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Wa_chtwoord:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Geef een naam aan dit account in de ruimte hieronder.\n"
-"Deze naam zal alleen voor weergave worden gebruikt."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Geef hier aan hoe u uw e-mail gaat verzenden. Als u niet weet wat voor "
-"servertype u gebruikt, neem dan contact op met uw systeembeheerder of met uw "
-"internet-provider."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Voer uw naam en e-mailadres in. De velden die bij \"Facultatieve informatie"
-"\" staan hoeven niet te worden ingevuld, tenzij u wilt dat deze informatie "
-"wordt meegezonden bij de berichten die u verstuurt."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Maak uw keuze uit de volgende mogelijkheden"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Port:"
 msgstr "Poort:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr ""
-"Waarschuwen wanneer berichten worden verstuurd met alleen _Bcc-ontvangers"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy-instellingen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Quoted"
 msgstr "Geciteerd"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "Re_member password"
 msgstr "_Onthoud dit wachtwoord"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "Ant_woordadres:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Remember _password"
 msgstr "Onthoud _wachtwoord"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "S_OCKS Host:"
-msgstr "S_OCKS Host:"
+# ouders/referenties
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Replies and parents"
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Antwoorden en referenties"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Required Information"
+msgstr "Benodigde informatie"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "SSL wordt niet ondersteund in deze versie van Evolution"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
 msgstr "Alleen in het lokale adresboek naar de foto van de afzender zoeken"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "S_elect..."
 msgstr "S_electerenâ?¦"
 
 # leesbevestiging/ontvangstbevestiging
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "O_ntvangstbevestiging versturen:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "S_tandaardlettertype:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Kladmap selecteren"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Veilig MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Kies HTML-lettertype met gelijke breedte"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Kies HTML-lettertype met gelijke breedte voor afdrukken"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Kies HTML-lettertype met variabele breedte"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Kies HTML-lettertype met variabele breedte voor afdrukken"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Foto van afzender"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "Verzonden berichtenmap selecteren"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr ""
+"Waarschuwen wanneer er persoonlijke antwoorden op berichten van de "
+"mailinglijst worden verstuurd"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "E-mail versturen"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "_Waarschuwen wanneer een bericht wordt verzonden zonder onderwerp"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr ""
+"Waarschuwen wanneer berichten worden verstuurd met alleen _Bcc-ontvangers"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Send reply to all recipients?"
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "Antwoord sturen naar alle geadresseerden?"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "_Verzonden berichtenmap:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Server _eist aanmeldingscontrole"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "Server-_type: "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Server-configuratie"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "Server-_type:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Onder_tekeningsalgoritme:"
+
+# enkelvoud is beter.
+# Dit is het tab-label bij voorkeuren->bericht opstellen
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "_Ondertekening"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Handtekenings_certificaat:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Signat_ure:"
 msgstr "_Handtekening:"
 
 # enkelvoud is beter.
 # Dit is het tab-label bij voorkeuren->bericht opstellen
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "Signatures"
 msgstr "Ondertekening"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "Handtekeningentabel"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Handtekening_algoritme:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Folders"
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Lokale mappen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Spellingscontrole"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Reactie _onderaan mailtje starten"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid "T_ype: "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+msgid "T_ype:"
 msgstr "T_ype: "
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -15289,7 +13128,7 @@ msgstr ""
 "De lijst met talen hierboven, geeft enkel aan voor welke talen een "
 "woordenboek beschikbaar is."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15299,7 +13138,13 @@ msgstr ""
 "uw ondertekening. De naam die u hier geeft zal\n"
 "uitsluitend voor weergavedoeleinden gebruikt worden."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -15307,250 +13152,253 @@ msgstr ""
 "Geef de naam die u aan dit account wilt geven.\n"
 "Bijvoorbeeld: â??Zakelijkâ?? of â??Privéâ??"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Us_ername:"
 msgstr "Gebruikers_naam:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "Aanmeldingscontrole gebruiken"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349
-msgid "User_name:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid "User_name:"
+msgid "User _Name:"
 msgstr "Gebruikers_naam:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "V_ariabele breedte:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
-msgstr ""
-"Welkom bij de assistent voor Evolution e-mail configuratie.\n"
-"\n"
-"Klik op â??Volgendeâ?? om te beginnen."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "_Add Signature"
 msgstr "Handtekening _toevoegen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "_Altijd afbeeldingen van het internet ophalen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-msgstr "_URL voor automatische proxy-configuratie:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "_Type aanmeldingscontrole"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "_Default junk plugin:"
 msgstr "_Standaard spamplugin:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "_Direct connection to the Internet"
 msgstr "_Direkte verbinding met het internet"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr ""
 "_Aanvragen voor bijeenkomsten niet ondertekenen (voor Outlook "
 "compatibiliteit)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "_Doorstuurstijl:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "De map _Spam:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "_Handtekening boven oorspronkelijke bericht bij antwoorden"
 
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+msgid "_Languages"
+msgstr "Talen"
+
 # Afbeeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat
 # Afbeeldingen laden in e-mail van bekenden
 # (let op dat er ook een gconf-sleutel is waar dezelfde termen in voorkomen)
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
-msgid "_Load images in messages from contacts"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load images in messages from contacts"
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "Af_beeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "Alleen op_zoeken in lokale adresboek"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
 msgid "_Make this my default account"
 msgstr "_Dit instellen als standaardaccount"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
 msgid "_Manual proxy configuration:"
 msgstr "Hand_matige proxy-configuratie:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_Berichten als gelezen markeren na "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "_Nooit afbeeldingen van het internet ophalen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Pad:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "_Waarschuwen wanneer HTML-berichten worden verzonden naar contacten die dat "
 "niet willen"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "_Waarschuwen wanneer een bericht wordt verzonden zonder onderwerp"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "_Antwoordstijl:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
 msgid "_Script:"
 msgstr "_Script:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
 msgstr "_Beveiligde HTTP-proxy"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
-msgid "_Select..."
-msgstr "S_electerenâ?¦"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
 
-# filmpjes weergeven
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "_Bewegende afbeeldingen tonen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Show animated images as animations."
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen als animaties."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Foto van de afzender in het e-mailvoorbeeldvenster weergeven"
 
-# [vinkje] Shrink To/CC/BCC headers to [tellerknop] addresses
-# BUG Source: deze zin mag eigenlijk niet zo opgesplitst worden
-#
-# Ideale vertaling zou zijn:
-# Maximaal [tellerknop] adressen weergeven in de Aan/CC/BCC velden
-#
-# _Maximum aantal in Aan/Cc/Bcc-velden getoond:
-# Verkort de Aan/CC/BCC velden tot
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "_Verkort de Aan/CC/BCC-koppen tot "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "_Prullenbak:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
 msgid "_Use Secure Connection:"
 msgstr "Beveiligde verbinding gebr_uiken:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:193
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "_Systeemstandaarden gebruiken"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Hetzelfde lettertype gebruiken als bij andere programma's"
 
-# [vinkje] Shrink To/CC/BCC headers to [tellerknop] addresses
-# dit is het tweede gedeelte van de opgesplitste zin.
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
-msgid "addresses"
-msgstr "adressen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
 msgid "color"
 msgstr "kleur"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
 msgid "description"
 msgstr "omschrijving"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>Zoekmapbronnen</b>"
-
-# Digitaal != Electronisch
-# Electronisch wordt meer gebruikt
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Electronische handtekening</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Versleuteling</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Alle actieve niet-lokale mappen"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Alle lokale en actieve niet-lokale mappen"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
 msgid "All local folders"
 msgstr "Alle lokale mappen"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "Call"
+msgstr "Bellen"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "_Voltooid"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Zoeken:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Collapse _all"
+msgstr "Alles _opvouwen"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Zoeken in bericht"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Digitale ondertekening"
 
-# aanmerken/vlaggen/markeren
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Markeren voor vervolgactie"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Niet doorsturen"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "E_xpand all"
+msgstr "Alles _uitvouwen"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "Encryption"
+msgstr "Versleutel"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Mapabonnementen"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Vervolg"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Ter informatie"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Overeenkomst"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid "None Selected"
-msgstr "Niets geselecteerd"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Geen antwoord nodig"
+
+# allen is korter dan iedereen
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Allen beantwoorden"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Review"
+msgstr "Beoordelen"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid "S_erver:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "S_how only items containing:"
+msgstr "Alleen items t_onen met:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Zoekmapbronnen"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid "Security Information"
 msgstr "Beveiligingsinformatie"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Specifieke mappen"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
 msgid ""
 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
 "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -15558,186 +13406,185 @@ msgstr ""
 "De door u gekozen berichten staan in de lijst hieronder.\n"
 "Kies een vervolgactie uit het \"Vlag\"-menu."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
 msgid "_Accept License"
 msgstr "Overeenkomst _accepteren"
 
 # verloopt/verloopdatum
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
 msgid "_Due By:"
 msgstr "_Verloopdatum:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
 msgid "_Flag:"
 msgstr "_Vlag:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "Aan_vinken om de licentieovereenkomst te accepteren"
 
 # bezig met %s pingen
 # %s wordt nu gepingd
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Pingen van %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:106
+#: ../mail/mail-ops.c:84
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Geselecteerde berichten filteren"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:265
+#: ../mail/mail-ops.c:243
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "Berichten aan het ontvangen"
 
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:561
+#: ../mail/mail-ops.c:588
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Fout bij het toepassen van uitgaande filters: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
+#: ../mail/mail-ops.c:604 ../mail/mail-ops.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
 msgstr ""
 "Toevoegen aan %s mislukt: %s\n"
 "In plaats daarvan toevoegen aan de lokale â??Verzondenâ??-map."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:619
+#: ../mail/mail-ops.c:650
 #, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Fout bij toevoegen aan lokale â??Verzondenâ??-map: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:725
+#: ../mail/mail-ops.c:770 ../mail/mail-ops.c:859
 msgid "Sending message"
 msgstr "Bericht versturen"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:735
+#: ../mail/mail-ops.c:778
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Bericht %d van %d wordt verzonden"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:762
+#: ../mail/mail-ops.c:822
 #, c-format
 msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr "Het verzenden van %d van de %d berichten is mislukt"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700
+#: ../mail/mail-ops.c:824 ../mail/mail-send-recv.c:782
 msgid "Canceled."
 msgstr "Geannuleerd."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702
+#: ../mail/mail-ops.c:826 ../mail/mail-send-recv.c:784
 msgid "Complete."
 msgstr "Voltooid."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:872
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Bericht wordt opgeslagen in map"
+#: ../mail/mail-ops.c:930
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Bericht wordt opgeslagen in map '%s'"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1010
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Berichten worden verplaatst naar '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:950
+#: ../mail/mail-ops.c:1010
 #, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Berichten worden verplaatst naar %s"
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Berichten worden gekopieerd naar '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:950
+# mappen in %s worden gescannd/doorzocht/gelezen
+#: ../mail/mail-ops.c:1119
 #, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Berichten worden gekopieerd naar %s"
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Mappen in '%s' worden doorzocht"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1167
+#: ../mail/mail-ops.c:1226
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Doorgestuurde berichten"
 
 # bezig met/van map/map
-#: ../mail/mail-ops.c:1208
+#: ../mail/mail-ops.c:1267
 #, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Openen van map %s"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Openen van map '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1273
+#: ../mail/mail-ops.c:1333
 #, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
-msgstr "Quota-informatie voor map %s ontvangen"
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+msgstr "Quota-informatie voor map '%s' ontvangen"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
+#: ../mail/mail-ops.c:1405
 #, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Openen van opslag %s"
+msgid "Opening store '%s'"
+msgstr "Openen van opslag '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1413
+#: ../mail/mail-ops.c:1475
 #, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Verwijderen van map %s"
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Verwijderen van map '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1531
+#: ../mail/mail-ops.c:1599
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Opslaan van map â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1594
+#: ../mail/mail-ops.c:1662
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Opruimen en opslaan van account â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1595
+#: ../mail/mail-ops.c:1663
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Opslaan van account â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1649
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Verversen van map"
+#: ../mail/mail-ops.c:1717
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Verversen van map '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Legen van map"
+#: ../mail/mail-ops.c:1757
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Legen van map '%s'"
 
 # in/van
 # legen van prullenbak in s
-#: ../mail/mail-ops.c:1736
+#: ../mail/mail-ops.c:1802
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Prullenbak van â??%sâ?? wordt geleegd"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1737
+#: ../mail/mail-ops.c:1803
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Lokale mappen"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1818
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Ophalen van bericht %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1925
+#: ../mail/mail-ops.c:2006
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "Ophalen van %d bericht"
 msgstr[1] "Ophalen van %d berichten"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2010
+#: ../mail/mail-ops.c:2095
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Opslaan van %d bericht"
 msgstr[1] "Opslaan van %d berichten"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2088
+#: ../mail/mail-ops.c:2182
 #, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Fout bij opslaan berichten in: %s:\n"
-" %s"
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+msgstr "Fout bij opslaan berichten in: %s:\n"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2160
+#: ../mail/mail-ops.c:2255
 msgid "Saving attachment"
 msgstr "Opslaan van bijlage"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186
+#: ../mail/mail-ops.c:2275 ../mail/mail-ops.c:2285
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create output file: %s:\n"
@@ -15746,153 +13593,197 @@ msgstr ""
 "Kan uitvoerbestand niet maken: %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2201
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Kon gegevens niet wegschrijven: %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2300
+msgid "Could not write data: "
+msgstr "Kon gegevens niet wegschrijven: "
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2347
+#: ../mail/mail-ops.c:2444
 #, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Verbreken van %s"
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Verbreken van '%s'"
 
 # bezig met
-#: ../mail/mail-ops.c:2347
+#: ../mail/mail-ops.c:2444
 #, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Bezig opnieuw te verbinden met %s"
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Bezig opnieuw te verbinden met '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2443
+#: ../mail/mail-ops.c:2540
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Voorbereiden van account '%s' voor off-line gebruik"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2529
+#: ../mail/mail-ops.c:2626
 msgid "Checking Service"
 msgstr "Service wordt gecontroleerd"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:181
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Annulerenâ?¦"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:383
+#: ../mail/mail-send-recv.c:431
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "E-mail versturen & ontvangen"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#: ../mail/mail-send-recv.c:448
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "_Alles annuleren"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
+#: ../mail/mail-send-recv.c:564
 msgid "Updating..."
 msgstr "Aan het actualiserenâ?¦"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../mail/mail-send-recv.c:564 ../mail/mail-send-recv.c:648
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Aan het wachtenâ?¦"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:806
+#: ../mail/mail-send-recv.c:895
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Controleren op nieuwe e-mail"
 
 # voer uw wachtwoordzin in voor/voer wachtwoordzin in voor
-#: ../mail/mail-session.c:212
+#: ../mail/mail-session.c:225
 #, c-format
 msgid "Enter Passphrase for %s"
 msgstr "Voer wachtwoordzin in voor %s"
 
 # wachtwoordzin invoeren
-#: ../mail/mail-session.c:214
+#: ../mail/mail-session.c:227
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Voer wachtwoordzin in"
 
-#: ../mail/mail-session.c:217
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708
+#: ../mail/mail-session.c:230
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Voer uw wachtwoord in voor %s"
 
 # wachtwoord invoeren
-#: ../mail/mail-session.c:219
+#: ../mail/mail-session.c:232
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Voer wachtwoord in"
 
-#: ../mail/mail-session.c:261
+#: ../mail/mail-session.c:277
+#, c-format
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "Gebruiker heeft actie afgebroken."
 
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:201
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "Op_slaan en sluiten"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:355
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Handtekening bewerken"
+#: ../mail/mail-session.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Geen doeladres opgegeven, doorsturen van het bericht is geannuleerd."
 
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:370
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "_Naam handtekening:"
+#: ../mail/mail-session.c:730
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Geen abonnement gevonden om te gebruiken, doorsturen van het bericht is "
+"geannuleerd."
 
 # spool/wisselmap/tijdelijke opslagmap/doorgeefmap
-#: ../mail/mail-tools.c:120
+#: ../mail/mail-tools.c:128
 #, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
 msgstr "Kan de spool-map â??%sâ?? niet aanmaken: %s"
 
 # klopt de engelse zin wel?
-#: ../mail/mail-tools.c:150
+#: ../mail/mail-tools.c:161
 #, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr "Poging tot movemail op een niet-mbox bron â??%sâ??"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "Poging tot movemail op een niet-mbox-bron â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:256
+#: ../mail/mail-tools.c:273
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "Doorgestuurd bericht - %s"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:275
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Doorgestuurd bericht"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:298
+#: ../mail/mail-tools.c:318
 #, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgid "Invalid folder: '%s'"
 msgstr "Ongeldige map: â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:89
+#: ../mail/mail-vfolder.c:85
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Instellen van zoekmap: %s"
 
 # actualiseren/bijwerken
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#: ../mail/mail-vfolder.c:224
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
 msgstr "Zoekmappen bijwerken voor '%s:%s'"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#: ../mail/mail-vfolder.c:231
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
 msgstr "Zoekmappen bijwerken voor '%s'"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1086
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+#| "folder\n"
+#| "\"%s\"."
+#| msgid_plural ""
+#| "The following Search Folders\n"
+#| "%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+#| "\"%s\"."
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"De zoekmap â??sâ?? is bijgewerkt omdat deze gebruik maakte van de net "
+"verwijderde map\n"
+"â??%sâ??."
+msgstr[1] ""
+"De volgende zoekmappen\n"
+"%s zijn bijgewerkt omdat deze gebruik maakten van de net verwijderde map\n"
+"â??%sâ??."
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1185
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Zoekmap bewerken"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1175
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1290
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nieuwe zoekmap"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "Controleren op spam is mislukt"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "Aanmerken als spam is mislukt"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "Aanmerken als â??Niet spamâ?? is mislukt"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr "Een map genaamd â??{0}â?? bestaat al. Gebruik een andere naam."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr "Een map genaamd â??{1}â?? bestaat al. Gebruik een andere naam."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
@@ -15904,7 +13795,7 @@ msgstr ""
 "U kunt er voor kiezen deze map te negeren, te overschrijven of de inhoud toe "
 "te voegen, of om af te sluiten."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
 msgid ""
 "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
 "notification to {0}?"
@@ -15912,14 +13803,14 @@ msgstr ""
 "Er wordt een leesbevestiging gevraagd voor â??{1}â??. De leesbevestiging sturen "
 "naar {0}?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
 "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
 "name."
 msgstr ""
 "Een handtekening met de naam â??{0}â?? bestaat al. Gebruik een andere naam."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
 msgid ""
 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
 "an idea of what your mail is about."
@@ -15927,25 +13818,21 @@ msgstr ""
 "Het toevoegen van een onderwerp aan uw bericht zal de geadresseerden een "
 "hint geven waar uw bericht over gaat."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
 msgstr "Weet u zeker dat u dit account en al zijn proxies wilt verwijderen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr "Weet u zeker dat u dit account wilt verwijderen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
 msgid ""
 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr "Weet u zeker dat u dit account en al haar proxies wilt verwijderen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "Weet u zeker dat u {0} berichten tegelijk wilt openen?"
-
 # remove hier 'weggooien' omdat er anders twee keer verwijderen staat
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
 "folders?"
@@ -15954,7 +13841,7 @@ msgstr ""
 "wilt weggooien?"
 
 # remove hier 'weggooien' omdat er anders twee keer verwijderen staat
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder \"{0}\"?"
@@ -15962,83 +13849,81 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u alle verwijderde berichten uit map â??{0}â?? definitief wilt "
 "weggooien?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
 msgstr "Weet u zeker dat een bericht in HTML-formaat wilt versturen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "Weet u zeker dat u een bericht met een ongeldig adres wilt versturen?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "Weet u zeker dat u een bericht met ongeldige adressen wilt versturen?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
 msgstr ""
 "Weet u zeker dat u een bericht met enkel BCC-geadresseerden wilt versturen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
 msgstr "Weet u zeker dat u een bericht zonder onderwerp wilt versturen?"
 
-# doordat/vanwege
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "Doordat â??{0}â??."
-
-# doordat/vanwege
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr "Doordat â??{2}â??."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
 msgid "Blank Signature"
 msgstr "Lege handtekening"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgstr "Kan zoekmap â??{0}â?? niet toevoegen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Kan map \"{0}\" niet naar \"{1}\" kopiëren."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr "Kan de map â??{0}â?? niet aanmaken."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
 msgid "Cannot create temporary save directory."
 msgstr "Kon tijdelijke opslagmap niet aanmaken."
 
 # doordat/vanwege
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
 msgstr "Kan de opslagmap niet aanmaken, vanwege â??{1}â??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
 msgstr "Kan de map â??{0}â?? niet verwijderen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgstr "Kan de systeemmap â??{0}â?? niet verwijderen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
 msgstr "Kan de zoekmap â??{0}â?? niet bewerken omdat deze niet bestaat."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Kan de map â??{0}â?? niet verplaatsen naar â??{1}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Kan de bron â??{1}â?? niet openen"
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+msgstr "Kan de bron â??{1}â?? niet openen."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Cannot open source \"{2}\"."
 msgstr "Kan de bron â??{2}â?? niet openen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
 msgstr "Kan het doel â??{2}â?? niet openen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid ""
 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -16046,34 +13931,30 @@ msgstr ""
 "Kan het licentiebestand â??{0}â?? niet lezen, vanwege een installatieprobleem. U "
 "kunt deze provider niet gebruiken totdat u haar licentie kunt accepteren."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Kan â??{0}â?? niet hernoemen naar â??{1}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
 msgstr "Kan systeemmap â??{0}â?? niet hernoemen of verplaatsen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
 msgid "Cannot save changes to account."
 msgstr "Kan de wijzigingen niet naar het account opslaan."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
 msgstr "Kan niet in map â??{0}â?? opslaan."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
 msgstr "Kan niet in bestand â??{0}â?? opslaan."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
 msgstr "Kan handtekening-script â??{0}â?? niet instellen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Check Junk Failed"
-msgstr "Controleren op spam is mislukt"
-
 # of uw wachtwoord juist is ingevoerd/juist is/correct is
 # (gespeld is lelijk en onnodig hier)
 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
@@ -16089,65 +13970,52 @@ msgid "Could not save signature file."
 msgstr "Kon handtekening-bestand niet opslaan."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "â??{0}â?? verwijderen?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Account verwijderen?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
 msgstr "Berichten in zoekmap â??{0}â?? verwijderen?"
 
+# deactiveren/uitzetten
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "Niet uitzetten"
+
 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "Berichten in zoekmap verwijderen?"
+msgid "Do _Not Send"
+msgstr "_Niet verzenden"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "Wijzigingen verwerpen?"
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_Niet Synchroniseren"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do not d_elete"
-msgstr "Niet ver_wijderen"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do not delete"
-msgstr "Niet verwijderen"
-
-# deactiveren/uitzetten
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do not disable"
-msgstr "Niet uitzetten"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
 msgid ""
 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
 "usage?"
 msgstr "Wilt u de als zodanig aangemerkte mappen lokaal opslaan?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Wilt u alle berichten markeren als gelezen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Wilt u de wijzingen opslaan?"
 
 # wachtwoord invoeren
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Enter password."
 msgstr "Wachtwoord geven."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Fout bij het laden van filterdefinities."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
 msgid "Error while performing operation."
 msgstr "Fout bij het uitvoeren van de bewerking."
 
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
 msgid "Error while {0}."
 msgstr "Fout tijdens {0}."
@@ -16167,21 +14035,28 @@ msgstr "Indien u doorzet zult u deze berichten niet meer kunnen herstellen."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
 msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Indien u deze map verwijdert zal de gehele inhoud inclusief alle submappen "
+"Indien u deze map verwijdert, zal de gehele inhoud inclusief alle submappen "
+"definitief worden verwijderd."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Indien u deze map verwijdert, zal de gehele inhoud inclusief alle submappen "
 "definitief worden verwijderd."
 
 # als/indien
 # doorgaat/verdergaat/doorzet
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr ""
 "Indien u verdergaat, zullen alle proxy-accounts definitief worden verwijderd."
 
 # als
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -16190,12 +14065,12 @@ msgstr ""
 "en alle proxy-informatie definitief worden verwijderd."
 
 # als
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr ""
 "Indien u verdergaat, zal de account-informatie definitief worden verwijderd."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
@@ -16203,19 +14078,23 @@ msgstr ""
 "Indien u nu afsluit, zullen deze berichten pas worden verzonden wanneer "
 "Evolution opnieuw wordt opgestart."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Ignore"
 msgstr "Negeren"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Ongeldige authenticatie"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Verwijderen van mail is mislukt"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "Mailfilters automatisch bijgewerkt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid ""
 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -16227,10 +14106,6 @@ msgstr ""
 "toch alle geadresserden in uw bericht tonen.  Om dit te vermijden moet u "
 "tenminste één geadresseerde geven in het veld \"Aan:\" of \"CC:\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "Alle berichten als gelezen markeren"
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "Missing folder."
 msgstr "Ontbrekende map."
@@ -16285,55 +14160,50 @@ msgstr "Een ogenblik geduld."
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Problemen bij migreren van oude berichtenmap â??{0}â??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "Bevragen van de server"
-
 # bevraagd voor/gevraagd om
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
 "De server wordt gevraagd om een lijst met ondersteunde "
 "aanmeldingsmechanismen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "Read receipt requested."
 msgstr "Leesbevestiging gevraagd."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "De map â??{0}â?? en alle submappen echt verwijderen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Report Junk Failed"
-msgstr "Aanmerken als Spam is mislukt"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Wilt u werkelijk de map â??{0}â?? verwijderen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Report Not Junk Failed"
-msgstr "Aanmerken als â??Niet spamâ?? is mislukt"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "_Privé antwoorden"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Zoekmappen automatisch bijgewerkt."
 
-# is dit de juiste betekenis?
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "Leesbevestiging versturen"
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Handtekening bestaat al"
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "Privé-antwoord sturen?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synchroniseren"
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Antwoord sturen naar alle geadresseerden?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Handtekening bestaat al"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Mappen synchroniseren voor off-line gebruik?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid ""
 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
 "be renamed, moved, or deleted."
@@ -16341,7 +14211,7 @@ msgstr ""
 "Systeemmappen zijn vereist om Evolution correct te laten functioneren en "
 "kunnen niet hernoemd, verplaatst of verwijderd worden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
@@ -16358,39 +14228,29 @@ msgstr ""
 "gehele adreslijst in uw bericht tonen. Om dit te vermijden moet u tenminste "
 "één geadresseerde geven in het veld \"Aan:\" of \"CC:\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid ""
-"The following Search Folder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-"    \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
 msgstr ""
-"De volgende zoekmap(pen):\n"
-"{0}\n"
-"gebruikten de nu verwijderde map:\n"
-"    â??{1}â??\n"
-"en zijn bijgewerkt."
+"Het adres van de volgende geadresseerde werd niet herkend als geldig e-"
+"mailadres:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
 msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-"    \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
 msgstr ""
-"De volgende filterregel(s):\n"
-"{0}\n"
-"gebruikten de nu verwijderde map:\n"
-"    â??{1}â??\n"
-"en zijn bijgewerkt."
+"Het adres van de volgende geadresseerden werd niet herkend als geldig e-"
+"mailadres:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid "The script file must exist and be executable."
 msgstr "Het script-bestand moet bestaan en uitvoerbaar zijn."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -16399,7 +14259,7 @@ msgstr ""
 "editor om haar expliciet toe te voegen."
 
 # niet actief is/niet is geactiveerd/niet is aangezet
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
@@ -16410,13 +14270,13 @@ msgstr ""
 # vrij vertaald, was eerst: omdat u geen geadresseerden heeft opgegeven.
 # maar het is duidelijker als er staat dat het adresveld leeg is.
 # verzendadres/adres
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid ""
 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr ""
 "Dit bericht kan niet worden verzonden omdat u geen adres heeft ingevuld"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
@@ -16424,12 +14284,12 @@ msgstr ""
 "Deze server ondersteunt dit type aanmeldingscontrole niet en ondersteunt "
 "mogelijk geheel geen aanmeldingscontrole."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Deze handtekening is gewijzigd, maar nog niet opgeslagen."
 
 # worden aangemerkt/beschouwd/gemarkeerd
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid ""
 "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
 "subfolders."
@@ -16437,11 +14297,18 @@ msgstr ""
 "Hiermee zullen alle berichten in de geselecteerde map en haar submappen als "
 "gelezen worden gemarkeerd."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+# worden aangemerkt/beschouwd/gemarkeerd
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr ""
+"Hiermee zullen alle berichten in de geselecteerde map als gelezen worden "
+"gemarkeerd."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgstr "Kan geen verbinding krijgen met de GroupWise-server."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
 "folder instead?"
@@ -16449,19 +14316,19 @@ msgstr ""
 "Kan de kladmap voor dit account niet openen. In plaats daarvan de systeem-"
 "kladmap gebruiken?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Kon het licentiebestand niet lezen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
 msgid "Use _Default"
 msgstr "_Standaard gebruiken"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "Standaard kladmap gebruiken?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
 "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
 "message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -16472,28 +14339,60 @@ msgstr ""
 "mappen.\n"
 "Wilt u dit echt doen?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"U stuurt privé antwoord op een bericht dat via een mailinglijst werd "
+"ontvangen, maar de lijst probeert uw antwoord terug naar de lijst te sturen. "
+"Weet u zeker dat u door wilt gaan?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"U beantwoordt een bericht dat via een mailinglijst werd ontvangen, maar u "
+"antwoordt privé naar de afzender, niet naar de lijst. Weet u zeker dat u "
+"door wilt gaan?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"U beantwoordt een bericht dat naar vele ontvangers werd verstuurd.  Weet u "
+"zeker dat u aan ALLEN een antwoord wilt sturen?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "U heeft onvoldoende rechten om deze e-mail te verwijderen."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "U heeft niet alle informatie ingevuld die nodig is."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Wilt u toch afsluiten?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "U kunt niet meerdere accounts met dezelfde naam maken."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "U moet deze zoekmap een naam geven."
 
 # opgeven/aangeven/geven
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "U moet een map geven."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -16504,104 +14403,123 @@ msgstr ""
 "mappen te selecteren, alle mappen op afstand, of beide."
 
 # BUG? twee keer "{0}" in bericht?
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
 msgstr "Uw aanmelding bij uw server â??{0}â?? als â??{0}â?? is mislukt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "_Append"
 msgstr "_Bijvoegen"
 
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Uitzetten"
+
 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Veranderingen ongedaan maken"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "_Do not Synchronize"
-msgstr "_Niet Synchroniseren"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Prullenbak legen"
 
 # Opschonen
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_Leegmaken"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "Berichten _openen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1052
+# is dit de juiste betekenis?
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "_Send Receipt"
+msgstr "_Leesbevestiging versturen"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Synchroniseren"
+
+#: ../mail/message-list.c:1172
 msgid "Unseen"
 msgstr "Ongelezen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1173
 msgid "Seen"
 msgstr "Gelezen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1174
 msgid "Answered"
 msgstr "Beantwoord"
 
-#: ../mail/message-list.c:1055
+#: ../mail/message-list.c:1175
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Doorgestuurd"
 
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1176
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Meerdere Ongelezen Berichten"
 
-#: ../mail/message-list.c:1057
+#: ../mail/message-list.c:1177
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Meerdere Berichten"
 
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../mail/message-list.c:1181
 msgid "Lowest"
 msgstr "Laagste"
 
-#: ../mail/message-list.c:1062
+#: ../mail/message-list.c:1182
 msgid "Lower"
 msgstr "Laag"
 
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1186
 msgid "Higher"
 msgstr "Hoog"
 
-#: ../mail/message-list.c:1067
+#: ../mail/message-list.c:1187
 msgid "Highest"
 msgstr "Hoogste"
 
-#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1797 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71
+#: ../mail/message-list.c:1804 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Vandaag %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81
+#: ../mail/message-list.c:1813
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Gisteren %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93
+#: ../mail/message-list.c:1825
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101
+#: ../mail/message-list.c:1833
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103
+#: ../mail/message-list.c:1835
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
+#: ../mail/message-list.c:2600
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Selecteer alle zichtbare berichten"
+
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450
+#: ../mail/message-list.c:4414 ../mail/message-list.c:4822
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Genereren van berichtenlijst"
 
-#: ../mail/message-list.c:4289
+#: ../mail/message-list.c:4645
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
 ">Clear menu item or change it."
@@ -16609,7 +14527,7 @@ msgstr ""
 "Geen enkel mailbericht voldoet aan uw zoekopdracht. Wis de zoekopdracht via "
 "het menu Zoeken->Wissen of wijzig de zoekopdracht."
 
-#: ../mail/message-list.c:4291
+#: ../mail/message-list.c:4647
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Er zijn momenteel geen berichten in deze map."
 
@@ -16638,7 +14556,7 @@ msgid "Sent Messages"
 msgstr "Verzonden berichten"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
@@ -16646,78 +14564,2072 @@ msgstr "Grootte"
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Onderwerp - Afgekort"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
-msgid "Call"
-msgstr "Bellen"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Niet doorsturen"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Vervolg"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Ter informatie"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:60
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Geen antwoord nodig"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reply"
-msgstr "Beantwoorden"
-
-# allen is korter dan iedereen
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Allen beantwoorden"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:65
-msgid "Review"
-msgstr "Beoordelen"
-
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
 msgid "Body contains"
 msgstr "Inhoud bevat"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
 msgid "Message contains"
 msgstr "Bericht bevat"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Geadresseerden bevatten"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Afzender bevat"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Onderwerp bevat"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr "Onderwerp of afzender bevat"
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Onderwerp of adressen bevat"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Deze optie selecteren betekent dat Evolution alleen verbinding zal maken met "
+"uw LDAP server wanneer deze het SSL-protocol ondersteunt."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"Deze optie selecteren betekent dat Evolution alleen verbinding zal maken met "
+"uw LDAP server wanneer deze het TLS-protocol ondersteunt."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"Deze optie selecteren betekent dat uw LDAP server het SSL- of TLS-protocol "
+"niet ondersteunt. Dit betekent dat uw verbinding onbeveiligd zal zijn en dat "
+"u veiligheidsrisico's loopt."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "Agenda Verjaardagen & gedenkdagen _gebruiken"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "De i_nhoud van het adresboek lokaal kopiëren voor offline gebruik"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Dit is de poort van de LDAP-server waarop Evolution contact zal leggen. Er "
+"is een lijst met standaardpoorten gegeven. Vraag aan uw systeembeheerder "
+"welke poort u moet invullen."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Dit is de methode die Evolution zal gebruiken om u aan te melden. Als het op "
+"â??Email Addressâ?? wordt ingesteld, is anonieme toegang tot de ldap server "
+"vereist."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"De zoekdiepte bepaalt hoe ver de zoekopdracht doorzoekt in een "
+"adresboekboom. Een zoekdiepte van \"sub\" zal alle takken onder uw zoekbasis "
+"afzoeken. Een zoekdiepte van \"één\" zal slechts één niveau dieper dan uw "
+"zoekbasis gaan."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+msgid "Server Information"
+msgstr "Server-informatie"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+# zoekende/bezig met zoeken/zoeken...
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+msgid "Searching"
+msgstr "Zoeken"
+
+# bezig met downloaden/downloaden...
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
+msgid "Downloading"
+msgstr "Downloaden"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Adresboekeigenschappen"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Nieuw adresboek"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Lengte automatisch aanvullen"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Opmaakprofiel contact"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Paneelpositie contactvoorbeeld (horizontaal)"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Paneelpositie contactvoorbeeld (verticaal)"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "EFolderList XML voor de lijst met auto-aanvullen URI's"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "EFolderList XML voor de lijst met auto-aanvul-URI's."
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "Onderwerp of afzender bevat"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Positie van het horizontale contact-voorbeeldpaneel."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Positie van het verticale contact-voorbeeldpaneel."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Aangevulde naam tonen met een adres"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Het voorbeeldpaneel tonen"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Het opmaakprofiel bepaalt waar het voorbeeldpaneel geplaatst wordt in "
+"relatie tot de contactenlijst.  â??0â?? (Klassieke weergave) plaatst het "
+"voorbeeldpaneel onder de takenlijst.  â??1â?? (verticale weergave) plaatst het "
+"voorbeeldpaneel naast de contactenlijst."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Het aantal tekens dat getypt moet worden voordat evolution het zal pogen "
+"automatisch aan te vullen."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "URI voor de laatst gebruikte map in de slecteer namen dialoog"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "URI voor de laatst gebruikte map in het dialoog: namen selecteren."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Of het e-mailadres getoond wordt bij de aangevulde naam in het invoerveld."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Of het voorbeeldpaneel wordt getoond"
+
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1061
+msgid "_Table column:"
+msgstr "_Tabelkolom:"
+
+# was eerst: auto-afmaken,
+# maar het gaat er om welke adresboeken worden gebruikt bij het
+# automatisch aanvullen van een adres (als je 3 of meer letters hebt getypt)
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatisch aanvullen"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Al_tijd het adres tonen van het aangevulde contact"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Op LDAP servers"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Contact"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Nieuw contact maken"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Contacten_lijst"
+
+# een nieuwe contactenlijst aanmaken
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Maak een nieuwe contactenlijst"
+
+# Controletoets is Shift+Ctrl+B
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "Adres_boek"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Nieuw adresboek aanmaken"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
+msgid "Contacts"
+msgstr "Adresboek"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificaten"
+
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Opslaan als vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "Alle contacten _kopiëren naar�"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr ""
+"Kopieer de contacten in het geselecteerde adresboek naar een ander adresboek"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "Adresboek _verwijderen"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Het geselecteerde adresboek verwijderen"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Alle contacten _verplaatsen naarâ?¦"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr ""
+"Verplaats de contacten in het geselecteerde adresboek naar een ander "
+"adresboek"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Nieuw adresboek"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Adres_boek eigenschappen"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "De eigenschappen van het geselecteerde adresboek tonen"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
+msgid "_Rename..."
+msgstr "He_rnoemenâ?¦"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "Het geselecteerde adresboek hernoemen"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "Adresboek op_slaan als VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "De contacten in het geselecteerde adresboek opslaan als VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Stoppen met laden"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "_Contact kopiëren naar�"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "Kopieer de geselecteerde contacten naar een ander adresboek"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "Contact _verwijderen"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "In contact _zoekenâ?¦"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "Zoek naar tekst in het weergegeven contact"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "Contact _doorsturenâ?¦"
+
+# naar een ander
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "Stuur de geselecteerde contacten naar iemand anders"
+
+# kaart verplaatsen naar
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "Contact ver_plaatsen naarâ?¦"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde contacten naar een ander adresboek"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "_Nieuw contactâ?¦"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Nieuwe _contactenlijstâ?¦"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "Contact _openen"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Huidige contact tonen"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "Stuur Bericht aan Contactâ?¦"
+
+# geadresseerden
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "Stuur een bericht naar de geselecteerde contacten"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Acties"
+
+# View -> Preview -> [] Show Message Preview
+#                       Classic view
+#                       Vertical view
+# Preview heeft hier niet de betekenis van 'voorbeeld'
+# Berichtweergave/Berichtinhoud/Weergave
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Berichtenweergave"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigenschappen"
+
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "Op_slaan als vCardâ?¦"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "Contacten_weergave"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Contacten-voorbeeldvenster tonen"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_Klassieke weergave"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "Het contact onder de contactenenlijst tonen"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "_Verticale weergave"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "Contacten-voorbeeld naast contactenlijst tonen"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+msgid "Any Category"
+msgstr "Elke categorie"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Niet passend"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../shell/e-shell-content.c:467
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Uitgebreid zoeken"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "Druk alle getoonde contacten af"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "Geeft een voorbeeld van de af te drukken contacten"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Druk geselecteerde contacten af"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "De geselecteerde contacten opslaan als een VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "Contacten _doorsturen"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "Contact _doorsturen"
+
+# naar/aan
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "Stuur _bericht aan contacten"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "Stuur _bericht naar lijst"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "Stuur _bericht aan contact"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Meerdere vCards"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard voor %s"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Contactinformatie"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Contactinformatie voor %s"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "Anonymously"
+msgstr "Anoniem"
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "Adresboek _ophalen tot aan limiet"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "Aan_melding:"
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+msgid "One"
+msgstr "�én"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Zoekfilter"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search _base:"
+msgstr "Zoek_basis:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "_Zoekfilter:"
+
+# wat een technobabble!
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"Zoekfilter is het soort objecten waarnaar gezocht wordt tijdens de "
+"zoekopdracht. Indien niet gewijzigd, wordt standaard gezocht naar "
+"objectklassen van het soort \"persoon\"."
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+msgid "Sub"
+msgstr "Sub"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Ondersteunde zoekbases"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Unieke naam (DN) wordt gebruikt"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+msgid "Using email address"
+msgstr "E-mail adres wordt gebruikt"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_Downloadlimiet:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Zoek ondersteunde zoekbases"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Aanmeldmethode:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Poort:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "_Zoek gebied:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Timeout:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "Beveiligde verbinding (SSL) gebr_uiken:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "cards"
+msgstr "kaarten"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mporteren"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Agenda selecteren"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "Takenlijst selecteren"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "I_mporteren naar agenda"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "I_mporteren naar taken"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
+msgid "On The Web"
+msgstr "Op het web"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+msgid "Weather"
+msgstr "Weer"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Verjaardagen & gedenkdagen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Afspraak"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Maak een nieuwe afspraak"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "_Dag-omvattende afspraak"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Maak een nieuwe dagomvattende afspraak"
+
+# Combinatietoets is Shift+Ctrl+E
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "Bij_eenkomst"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Maak een nieuw bijeenkomstverzoek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "A_genda"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Nieuwe agenda aanmaken"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Agenda en taken"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error on %s\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Error on %s: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "Agenda wordt geladen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
+msgid "_New Calendar..."
+msgstr "_Nieuwe agenda..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Agenda-selectie"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
+#, c-format
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "Agenda openen op %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Deze bewerking zal alle taken die ouder zijn de gespecificeerde tijd "
+"definitief verwijderen. Als u doorgaat zult u ze niet meer kunnen herstellen."
+
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "Verwijderen van items ouder dan"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
+msgid "Copying Items"
+msgstr "Kopiëren van items"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
+msgid "Moving Items"
+msgstr "Verplaatsen van items"
+
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+msgid "event"
+msgstr "afspraak"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "Opslaan als i_Kalendar"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopiëren�"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "Agenda _verwijderen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "De geselecteerde agenda verwijderen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+msgid "Go Back"
+msgstr "Ga terug"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Ga vooruit"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+msgid "Select today"
+msgstr "Selecteer vandaag"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Selecteer _Datum"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Selecteer een specifieke datum"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "_Nieuwe agenda"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+msgid "Purg_e"
+msgstr "L_egen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Verwijder oude afspraken en agendanotities"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Verversen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "De geselecteerde agenda vernieuwen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "De geselecteerde agenda hernoemen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "_Alleen deze agenda tonen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "Naar agenda _kopiëren�"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_Bijeenkomst delegerenâ?¦"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "_Afspraak verwijderen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "De geselecteerde afspraken verwijderen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "_Verwijder deze instantie"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Deze instantie verwijderen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "Ver_wijder alle instanties"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Alle instanties verwijderen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "Nieuwe dag-_omvattende afspraak..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "Maak een nieuwe dag-omvattende afspraak"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Doorsturen als iCalendarâ?¦"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "Nieuwe _bijeenkomst..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Maak een nieuw bijeenkomstverzoek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Naar agenda _verplaatsenâ?¦"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Nieuwe _afspraakâ?¦"
+
+# instantie/gebeurtenis
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "_Maak deze instantie verplaatsbaar"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_Open Afspraak"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "Huidige afspraak weergeven"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Beantwoorden"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "Opslaan als vCardâ?¦"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "_Bijeenkomst plannenâ?¦"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "Zet een afspraak om in een bijeenkomst"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "Naar _afspraak converterenâ?¦"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "Zet een bijeenkomst om in een afspraak"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
+msgid "Show one day"
+msgstr "één dag tonen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+msgid "Show as list"
+msgstr "Lijstweergave"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+msgid "Month"
+msgstr "Maand"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+msgid "Show one month"
+msgstr "één maand tonen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+msgid "Week"
+msgstr "Week"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+msgid "Show one week"
+msgstr "één week tonen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
+msgid "Show one work week"
+msgstr "Eén werkweek tonen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Actieve afspraken"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Afspraken van de komende 7 dagen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+msgid "Description contains"
+msgstr "Omschrijving bevat"
+
+# onderwerp/samevatting
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Samenvatting bevat"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Deze agenda afdrukken"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van de agenda"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+msgid "Go To"
+msgstr "Ga naar"
+
+# meervoud beter?
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
+msgid "memo"
+msgstr "memo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+msgid "New _Memo"
+msgstr "Nieuwe _memo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Maak een nieuwe memo aan"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "Memo _openen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "De geselecteerde memo weergeven"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "Open _website"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "De geselecteerde memo afdrukken"
+
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
+msgid "task"
+msgstr "Taak"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "Taak _toewijzen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "Markeren als voltooid"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "Geselecteerde taken als voltooid markeren"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "Markeren als _onvoltooid"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "Geselecteerde taken als onvoltooid markeren"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+msgid "New _Task"
+msgstr "Nieuwe _taak"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Nieuwe taak aanmaken"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_Open taak"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+msgid "View the selected task"
+msgstr "De geselecteerde taak weergeven"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "_Opslaan als iCalendarâ?¦"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "De geselecteerde taak afdrukken"
+
+# meervoud beter?
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "Mem_o"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "_Gedeelde memo"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "Maak een nieuwe gedeelde memo aan"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "Memo_lijst"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Een nieuwe memolijst toevoegen"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Memo's laden"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Memolijstselectie"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "Openen van memo's op %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Memo's afdrukken"
+
+# de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "Memo verwij_deren"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "_Zoeken in memoâ?¦"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "Zoek naar tekst in de weergegeven memo"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "Memolijst ver_wijderen"
+
+# de memo verwijderen
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde memolijst"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "_Nieuwe memo's-lijst"
+
+# de memo verwijderen
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "Vernieuw de geselecteerde memolijst"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "De geselecteerde memolijst hernoemen"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "_Alleen deze memolijst tonen"
+
+# View -> Preview -> [] Show Message Preview
+#                       Classic view
+#                       Vertical view
+# Preview heeft hier niet de betekenis van 'voorbeeld'
+# Berichtweergave/Berichtinhoud/Weergave
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "_Memovoorbeeldweergave"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "Het memovoorbeeldpaneel tonen"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "Memovoorbeeld onder de memolijst weergeven"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "Memovoorbeeld naast de memolijst weergeven"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "De memo's-lijst afdrukken"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "Geeft een voorbeeld van de af te drukken memo's"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d memo"
+msgstr[1] "%d memo's"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:421
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d geselecteerd"
+
+# de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "Memo's verwijderen"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Memo verwijderen"
+
+# taken/taak
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "_Taak"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "Toegewe_zen taak"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Nieuwe toegewezen taak aanmaken"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "Ta_kenlijst"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Nieuwe takenlijst toevoegen"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Taken laden"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Takenlijstselectie"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "Openen van taken op %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Taken afdrukken"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"Deze bewerking zal alle taken die als 'voltooid' gemarkeerd zijn, definitief "
+"verwijderen. Als u doorgaat zult u ze niet meer kunnen herstellen.\n"
+"\n"
+"De taken echt verwijderen?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "Verwij_der taak"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "_Zoeken in taakâ?¦"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "Zoek naar tekst in de weergegeven taak"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+msgid "Copy..."
+msgstr "_Kopiëren�"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "Takenlijst verwijderen"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde takenlijst"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+msgid "_New Task List"
+msgstr "_Nieuwe takenlijst"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "Vernieuw de geselecteerde takenlijst"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "De geselecteerde takenlijst hernoemen"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "_Alleen deze takenlijst tonen"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "Markeren als _onvoltooid"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Verwijder de voltooide taken"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "Taken_weergave"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "Het taakvoorbeeldpaneel tonen"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "Taakvoorbeeld onder de takenlijst weergeven"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "Taakvoorbeeld naast de takenlijst weergeven"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Actieve taken"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "Afgeronde taken"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Taken voor de komende 7 dagen"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "Verlopen taken"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Taken met bijlagen"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "De takenlijst afdrukken"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "Geeft een voorbeeld van de af te drukken taken"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+msgid "Expunging"
+msgstr "Schrappen"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:566
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d taak"
+msgstr[1] "%d taken"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "Taken verwijderen"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Taak verwijderen"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "%d bijgevoegde berichten"
+
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+# In menu Nieuw
+# _b wordt gebruikt voor adres_boek
+# _e voor bij_eenkomst
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "Be_richt"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Een nieuwe e-mail opstellen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "Berichten_map"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Nieuwe berichtenmap aanmaken"
+
+# E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "E-mail accounts"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "E-mailvoorkeuren"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Berichten opstellen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Netwerkvoorkeuren"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "Accounts _deactiveren"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Deze account deactiveren"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Alle verwijderde berichten definitief uit alle mappen verwijderen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "_Zoekmap maken van zoekopdrachtâ?¦"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "_Berichten ophalen voor off-line gebruik"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr ""
+"Berichten ophalen van accounts/mappen die zijn gemarkeerd voor off-line "
+"gebruik"
+
+# postvak uit
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "_Wachtrij verwerken"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "Map _kopiëren naar�"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Kopieer de geselecteerde map naar een andere map"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Deze map definitief verwijderen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "Op_ruimen"
+
+# Bug: kan dit beter? twee keer 'verwijderen'
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Alle verwijderde berichten definitief uit deze map verwijderen"
+
+# aanmerken als ongelezen/Berichten als _gelezen markeren<
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "Alle berichten markeren als _gelezen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "Alle berichten in de map als gelezen markeren"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "Map _verplaatsen naarâ?¦"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde map naar een andere map"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nieuwâ?¦"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Een nieuwe map aanmaken voor het opslaan van berichten"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "De eigenschappen van deze map wijzigen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Map verversen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "De naam van deze map wijzigen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "_Discussie selecteren"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr ""
+"Selecteer alle berichten die bij de discussie van het geselecteerde bericht "
+"horen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "_Subdiscussie selecteren"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Selecteer alle antwoorden op het geselecteerde bericht"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Uitschrijven"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Uitschrijven bij de geselecteerde map"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Prullenbak legen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "Alle verwijderde berichten definitief van alle acounts verwijderen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Nieuw label"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
+msgid "N_one"
+msgstr "_Geen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Stop de huidige e-mailbewerking"
+
+# samenvouwen/opvouwen
+# Discussies allemaal samenvouwen
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "_Alle discussies opvouwen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Alle discussielijnen met meer dan één bericht opvouwen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "Alle _discussies uitvouwen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "Alle discussielijnen met meer dan één bericht uitvouwen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "_Berichtenfilters"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Regels maken of bewerken om nieuwe berichten te filteren"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "_Zoekmappen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Zoekmapdefinities aanmaken of bewerken"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "_Abonnementenâ?¦"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Abboneren of abbonnement opzeggen voor mappen op externe servers"
+
+# meervoud is beter hier
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
+msgid "F_older"
+msgstr "_Mappen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+msgid "_Label"
+msgstr "_Label"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Nieuwe mapâ?¦"
+
+# View -> Preview -> [] Show Message Preview
+# berichtenweergave/berichten (direct) weergeven/bericht weergeven/
+# berichtweergave
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "_Berichtinhoud weergeven"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "E-mailvoorbeeldvenster tonen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "_Verwijderde berichten tonen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "Verwijderde berichten (doorgestreept) tonen"
+
+# dit is onderdeel van het menu
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_Groeperen op discussie"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "Discussielijst"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "E-mailvoorbeeldvenster onder de berichtenlijst weergeven"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "E-mailvoorbeeldvenster naast de berichtenlijst weergeven"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+msgid "All Messages"
+msgstr "Alle berichten"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Belangrijke berichten"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Berichten van de laatste 5 dagen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Berichten zijn geen spam"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Berichten met bijlagen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+msgid "No Label"
+msgstr "Geen label"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Gelezen berichten"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Recente berichten"
+
+# _o wordt gebruikt voor V_olgende
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Ongelezen berichten"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "Onderwerp of adressen bevat"
+
+# E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Alle accounts"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+msgid "Current Account"
+msgstr "Huidige account"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Huidige map"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] " %d geselecteerd, "
+msgstr[1] " %d geselecteerd, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d verwijderd"
+msgstr[1] "%d verwijderd"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d spam"
+msgstr[1] "%d spam"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d klad"
+msgstr[1] "%d klad"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d niet verzonden"
+msgstr[1] "%d niet verzonden"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d verzonden"
+msgstr[1] "%d verzonden"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d ongelezen, "
+msgstr[1] "%d ongelezen, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d in totaal"
+msgstr[1] "%d in totaal"
+
+# Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee)
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Zoekopdracht in alle accounts"
+
+# Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee)
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
+msgid "Account Search"
+msgstr "Zoekopdracht in account"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "Proxy _afmelding"
+
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution Account Assistent"
+
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Accountbeheer"
+
+# gebruikt/ingeschakeld
+# is tabelkop en geeft vinkjes of een lokatie wel of niet gebruikt wordt
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:500
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+# was eerst Taal / Talen
+# maar dat is niet mooi, gewoon Taal van gemaakt, is duidelijk genoeg
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:504
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Taal"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+msgid "Every time"
+msgstr "Elke keer"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+msgid "Once per day"
+msgstr "Een keer per dag"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+msgid "Once per week"
+msgstr "Een keer per week"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+msgid "Once per month"
+msgstr "Een keer per maand"
+
+# aangepaste/zelfgemaakte
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:173
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "Zelfgemaakte spamberichtkop toevoegen"
+
+# kopregels/berichtkop
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:181
+msgid "Header Name:"
+msgstr "Berichtkop naam:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "Berichtkopwaarde bevat:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:282
+msgid "Header"
+msgstr "Kop"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286
+msgid "Contains Value"
+msgstr "Bevat waarde"
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:677 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:748
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "%s plugin is beschikbaar en programma is geïnstalleerd."
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:685 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr ""
+"De plugin â??%sâ?? is niet beschikbaar. Controleer of het pakket wel "
+"geïnstalleerd is."
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:721
+msgid "No junk plugin available"
+msgstr "Geen spamplugin beschikbaar"
+
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1063
+msgid "_Date header:"
+msgstr "_Datum kop:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1064
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "_Oorspronkelijke waarde berichtkop tonen"
+
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Controleren of Evolution het standaard mailprogramma is"
+
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Elke keer als Evolution wordt opgestart, controleren of het het standaard "
+"mailprogramma is."
+
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "Wilt u dat Evolution uw standaard mailprogramma wordt?"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Auteur(s)"
+
+# beheerder
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Pluginbeheer"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "Merk op: bepaalde wijzigingen zijn pas van kracht na een herstart"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296
+msgid "Overview"
+msgstr "Overzicht"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Plugins"
+
+# of/en (of is beter)
+# activeren/deactiveren
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Plugins aan of uitzetten"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "Hallo Python"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "Python plugin-lader tests"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "Python testplugin"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "Testplugin voor python EPluginlader."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Kies de informatie die u zou willen importeren:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Van %s:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
+msgid "Importing Files"
+msgstr "Bestanden importeren"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
+msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "Importeren geannuleerd. Klik op â??Volgendeâ?? om door te gaan."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
+msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "Importeren voltooid. Klik op â??Volgendeâ?? om door te gaan."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Evolution instellingen-assistent"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
+msgid "Welcome"
+msgstr "Welkom"
+
+# Forward wordt in gtk+ vertaald met Volgende
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"Welkom bij Evolution. In de volgende schermen zal Evolution verbinding maken "
+"met uw e-mailaccount, en zullen gegevens van andere programma's worden "
+"geïmporteerd. \n"
+"\n"
+"Klik op â??Volgendeâ?? om te beginnen."
 
 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Lokale adresboeken"
+msgid "Add local address books to Evolution."
+msgstr "Lokale adresboeken toevoegen aan Evolution."
 
 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local address books."
-msgstr "Levert functionaliteit voor lokale adresboeken."
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "Lokale adresboeken"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -16727,33 +16639,12 @@ msgstr ""
 "Lijst met trefwoorden waarmee de bijlageherinneringsplugin de tekstinhoud "
 "van het bericht controleert"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
-"Lijst met trefwoorden waarmee de bijlageherinneringsplugin de tekstinhoud "
-"van het bericht controleert."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
-#: ../plugins/templates/templates.c:390
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
+#: ../plugins/templates/templates.c:410
 msgid "Keywords"
 msgstr "Trefwoorden"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Bijlageherinnering"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-"attachment is missing"
-msgstr ""
-"Tekstinhoud controleren op trefwoorden die aangeven dat er een bijlage zou "
-"zijn, en waarschuwen wanneer de bijlage ontbreekt"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid ""
 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
 "contain an attachment, but cannot find one."
@@ -16762,186 +16653,215 @@ msgstr ""
 "een bijlage zou hebben. Er is echter geen bijlage."
 
 # enkelvoud beter
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid "Message has no attachments"
 msgstr "Bericht heeft geen bijlage"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+# bijlage toevoegen/bestand bijvoegen
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "_Bijlage toevoegenâ?¦"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
 msgid "_Edit Message"
 msgstr "Bericht be_werken"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
-"play them directly from Evolution."
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Bijlageherinnering"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr ""
-"Een opmaakplugin die geluidsbijlagen in het bericht weergeeft en u de "
-"mogelijkheid geeft deze direct vanuit Evolution af te spelen."
+"Herinnert u eraan wanneer u vergeten bent een bijlage aan een e-mailbericht "
+"toe te voegen."
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "Audio in bericht opgenomen"
 
 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Audio inline plugin"
-msgstr "Audio-inline plugin"
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+msgstr "Geluidsbijlage direct afspelen in e-mailbericht."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Selecteer naam van het Evolution-archief"
 
 # na het maken van de reservekopie/archief
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "Evolution _herstarten na het maken van de reservekopie"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Selecteer de reservekopie waarmee Evolution hersteld wordt"
 
 # herstelbewerking/operatie
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "Evolution _herstarten na de hersteloperatie"
 
-# reservekopie/archief/backup
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Reservekopie terugzetten"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
 msgid ""
 "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
 msgstr ""
 "U kunt Evolution terugzetten vanaf een reservekopie. Hiermee kunt u al uw e-"
-"mail, agenda's, taken, memo's en adresgegevens herstellen.\n"
-"U kunt hiermee ook uw persoonlijke instellingen en e-mailfilters herstellen."
+"mail, agenda's, taken, memo's en adresgegevens herstellen. U kunt hiermee "
+"ook uw persoonlijke instellingen en e-mailfilters herstellen."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
 msgstr "Evolution _herstellen via een reservekopie"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
 msgstr "Evolution-archief selecteren voor herstellen:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
 msgid "Choose a file to restore"
 msgstr "Kies een bestand om te herstellen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
+# reservekopie/archief/backup
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Reservekopie terugzetten"
+
+# Dit *zijn* helemaal geen instellingen, hiermee maak je de backup aan.
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
+msgid "_Backup Evolution Settings..."
+msgstr "_Backup maken van Evolution-instellingenâ?¦"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
+msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Backuparchief maken van Evolution data en instellingen"
+
+# dit is de opdracht voor het herstellen van Evolution vanuit een backup/
+# Dus geen instellingen...
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
+msgid "R_estore Evolution Settings..."
+msgstr "H_erstellen vanuit backuparchiefâ?¦"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Evolution data en instellingen herstellen vanuit backuparchief"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
 msgid "Backup Evolution directory"
 msgstr "Backup maken van Evolution-map"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Evolution-map herstellen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
 msgid "Check Evolution Backup"
 msgstr "Evolution backup controleren"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Evolution herstarten"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Met grafische bedieningsinterface"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Evolution wordt afgesloten"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Evolution data en instellingen wegschrijven"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Verwerken van Evolution-data (e-mails, contacten, agenda, taken, memo's)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227
 msgid "Backup complete"
 msgstr "Backup afgerond"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Evolution wordt opnieuw gestart"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261
-msgid "Backup current Evolution data"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
+msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Backup maken van Evolution-data"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
 msgid "Extracting files from backup"
 msgstr "Uitpakken van bestanden uit reservekopie"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Laden van Evolution-instellingen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288
 msgid "Removing temporary backup files"
 msgstr "Verwijderen van tijdelijke bestanden"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
 msgid "Ensuring local sources"
 msgstr "Bevestigen van lokale bronnen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Backup maken naar de map %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Backup terugzetten van de map %s"
 
 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
 msgid "Evolution Backup"
 msgstr "Evolution backup"
 
 # backup terugzetten/herstellen
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolution herstellen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Backup maken van Evolution-data"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Even geduld a.u.b. Evolution maakt een backup van uw data."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Backup wordt geladen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Even geduld a.u.b. Evolution haalt een backup terug."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Dit kan even duren en hangt af van de hoeveelheid data in uw account."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr ""
-"Een plugin voor het maken van een reservekopie, en het herstellen van "
-"Evolution data en instellingen."
-
 # plugin niet meevertalen
 #. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore plugin"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+msgid "Backup and Restore"
 msgstr "Backuparchief maken en herstellen"
 
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "Evolution data en instellingen backup maken en herstellen."
+
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
 msgstr "Weet u zeker dat u Evolution wilt afsluiten?"
@@ -16954,132 +16874,129 @@ msgstr ""
 "backuparchief?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
-msgstr ""
-"Evolution backup kan alleen gebruikt worden als Evolution zelf niet actief "
-"is. Sla uw werk op en sluit alle Evolution-vensters alvorens door te gaan. "
-"Als u wilt dat Evolution weer gestart wordt na de backup, geef dit dan nu "
-"aan."
+msgid "Close and Backup Evolution"
+msgstr "Evolution afsluiten en backup maken"
 
-# Overgedragen/Overdrachtsrechten
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Evolution afsluiten en herstellen"
+
+# Overgedragen/Overdrachtsrechten
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 msgid "Insufficient Permissions"
 msgstr "Onvoldoende rechten"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
 msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgstr "Ongeldig Evolution-backuparchief"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid "Please select a valid backup file to restore."
 msgstr "Kies een geldig Evolution-backuparchief voor herstellen."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "De gekozen map is niet beschrijfbaar."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
 msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
+"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
-"Hiermee zal alle huidige informatie in Evolution vervangen worden door de "
-"backup. Evolution zelf mag niet actief zijn. Sla uw werk op en sluit alle "
-"Evolution-vensters alvorens door te gaan. Als u wilt dat Evolution weer "
-"gestart wordt na het terugzetten, geef dit dan nu aan."
+"Om een backup te maken van uw gegevens en instellingen dient u eerst "
+"Evolution af te sluiten. Zorg ervoor dat u niet-opgeslagen gegevens opslaat "
+"voordat u verdergaat."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Evolution data en instellingen backup maken en herstellen"
-
-# dit is de opdracht voor het herstellen van Evolution vanuit een backup/
-# Dus geen instellingen...
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "_Herstellen vanuit backuparchiefâ?¦"
-
-# Dit *zijn* helemaal geen instellingen, hiermee maak je de backup aan.
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "_Backuparchief aanmakenâ?¦"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
+msgstr ""
+"Om uw gegevens en instellingen te herstellen dient u eerst Evolution af te "
+"sluiten. Zorg ervoor dat u niet-opgeslagen gegevens opslaat voordat u "
+"verdergaat. Hiermee zullen al uw huidige gegevens en instellingen van "
+"Evolution worden verwijderd en worden ze teruggezet van uw backup."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatische contacten"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639
-msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
-msgstr ""
-"_Automatisch kaarten aanmaken in het adresboek bij het beantwoorden van mail"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "_Adresboekitems aanmaken bij versturen van e-mailberichten"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Selecteer het adresboek voor automatische contacten"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Contacten voor expresberichten"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
-msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
-"Contactinformatie en afbeeldingen synchroniseren met Pidgin contactenlijst"
+"Contactinformatie en -afbeeldingen _synchroniseren met Pidgin contactenlijst"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Selecteer het adresboek voor de buddylijst van Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Met _buddylijst synchroniseren"
 
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
 msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
 "Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
 "lists."
 msgstr ""
+"Bespaart u werk bij het beheren van uw adresboek.\n"
+"\n"
 "Vult uw adresboek automatisch met namen en e-mailadressen wanneer u een e-"
-"mail beantwoordt. Ook wordt IM-contactinformatie aangevuld met de personen "
-"uit uw contactenlijst."
+"mail beantwoordt. Ook wordt IM-contactinformatie toegevoegd uit uw "
+"vriendenlijsten."
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
+#, c-format
+msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+msgstr "Bogofilter is niet beschikbaar. U dient het eerst te installeren."
 
 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
 #, c-format
 msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van %s: %s."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
 #, c-format
 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
 msgstr "Kindproces Bogofilter antwoordt niet, wordt afgeslotenâ?¦"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
 #, c-format
 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
 msgstr "Wachten op kindproces Bogofilter onderbroken, wordt beëindigd�"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
 #, c-format
 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
 msgstr "Pijplijn naar Bogofilter is mislukt. Foutcode: %d."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Tekst van het bericht omzetten naar _Unicode"
 
@@ -17096,196 +17013,329 @@ msgid ""
 msgstr "Berichten naar UTF-8 omzetten om spamdetectie te verbeteren."
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Bogofilter-opties"
+msgid "Bogofilter Junk Filter"
+msgstr "Bogofilter spamfilter"
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter junk plugin"
-msgstr "Bogofilter spam-plugin"
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Bogofilter-opties"
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
+msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
 msgstr "Spam filteren met Bogofilter."
 
-#. we found the group, change the name based on the actual language
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr "Authenticatie mislukt. Server vereist de juiste aanmelding."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr "Opgegeven URL niet te vinden."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr ""
+"Server stuurde onverwachte gegevens terug.\n"
+"%d - %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "Ontleden van antwoord van de server mislukt."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
+msgid "Events"
+msgstr "Afspraken"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
+msgid "User's calendars"
+msgstr "Agenda's van gebruiker"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "Kon URL van de server niet verkrijgen."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr "Zoeken naar agenda's van gebruikerâ?¦"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "Kon geen enkele agenda van gebruiker vinden."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr "Vorige poging mislukt: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr "Vorige poging mislukt met code %d"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s on server %s"
+msgstr "Voer het wachtwoord in voor gebruiker %s op server %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
+#, c-format
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr "Kan soup-bericht niet maken voor URL â??%sâ??"
+
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr "Zoeken naar mapinhoudâ?¦"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "Lijst met beschikbare agenda's:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
+msgid "Supports"
+msgstr "Ondersteuning"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
+#, c-format
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "Aanmaken van thread is mislukt: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr "URL van server â??%sâ?? is geen geldig URL"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr "Zoeken naar een CalDAV-agenda"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "_SSL gebruiken"
 
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
+msgid "User_name:"
+msgstr "Gebruikers_naam:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr "Zoe_k op de server naar een agenda"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "_Verversen:"
 
 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "CalDAV Calendar sources"
-msgstr "CalDAV-agendabronnen"
+msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+msgstr "Voeg CalDAV-ondersteuning toe aan Evolution."
 
 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "CalDAV sources"
-msgstr "CalDAV-bronnen"
+msgid "CalDAV Support"
+msgstr "CalDAV-ondersteuning"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
+msgid "_Customize options"
+msgstr "Opties _Aanpassen"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
+msgid "File _name:"
+msgstr "_Bestandsnaam:"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
+msgid "Choose calendar file"
+msgstr "Kies een agendabestand"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
+msgid "On open"
+msgstr "Bij openen"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
+msgid "On file change"
+msgstr "Bij bestandswijziging"
+
+# Privé/Persoonlijk
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
+msgid "Periodically"
+msgstr "Periodiek"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
+msgid "Force read _only"
+msgstr "_Alleen lezen forceren"
 
 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Lokale agenda's"
+msgid "Add local calendars to Evolution."
+msgstr "Lokale agenda's toevoegen aan Evolution."
 
-# geeft/biedt/levert
 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local calendars."
-msgstr "Levert functionaliteit voor lokale agenda's."
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Lokale agenda's"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
 msgid "_Secure connection"
 msgstr "_Beveiligde verbinding"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
 msgid "Userna_me:"
 msgstr "Gebruikers_naam:"
 
 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "HTTP-agenda's"
+msgid "Add web calendars to Evolution."
+msgstr "Voeg webagenda's toe aan Evolution."
 
 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-msgstr "Levert functionaliteit voor webcal en http agenda's."
+msgid "Web Calendars"
+msgstr "Webagenda's"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Weer: mist"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Weer: bewolkt"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Weer: bewolkte nacht"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Weer: bewolkt"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Weer: regenbuien"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Weer: sneeuw"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Weer: zonnig"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Weer: heldere nacht"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Weer: onweer"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
 msgid "Select a location"
 msgstr "Kies een locatie"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Eenheden:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 msgstr "Metrisch (Celsius, cm, etc)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
 msgstr "Imperisch (Fahrenheit, inch, etc)"
 
-# hier kalender ipv agenda?
 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-msgstr "Levert functionaliteit voor weerkalenders."
+msgid "Add weather calendars to Evolution."
+msgstr "Voeg weerkalenders toe aan Evolution."
 
 # hier kalender ipv agenda?
 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
 msgid "Weather Calendars"
 msgstr "Weerkalenders"
 
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-"things to the clipboard."
-msgstr ""
-"Een test-plugin dat een popup-munu plugin toont waarmee u dingen naar het "
-"klembord kunt kopiëren."
-
-# kopieren-tool/kopie-tool
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-msgid "Copy tool"
-msgstr "Kopie-tool"
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
+msgid "Contacts map"
+msgstr "Contactenkaart"
 
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Controleren of Evolution het standaard mailprogramma is"
+# geadresseerden
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
+msgid "Show a map of all the contacts"
+msgstr "Toon een kaart met alle contacten"
 
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
+msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
 msgstr ""
-"Elke keer als Evolution wordt opgestart, controleren of het het standaard "
-"mailprogramma is."
+"Voeg een kaart toe waarop de locatie van contacten, indien mogelijk, getoond "
+"wordt."
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "Controleert bij opstarten of Evolution het standaard mailprogramma is."
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
+msgid "Map for contacts"
+msgstr "Kaart met contacten"
 
-# standaard manier van antwoorden
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client "
-msgstr "Standaard mailprogramma "
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
+msgid "Select folder to import OE folder into"
+msgstr "Selecteer de map waar de OE-map in moet worden geïmporteerd"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "Wilt u dat Evolution uw standaard mailprogramma wordt?"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "Outlook Express-gegevens importeren"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:599
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Outlook Express-berichten importeren uit DBX-bestand"
+
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Outlook DBX-import"
+
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "Outlook Express 5/6 persoonlijke mappen (.dbx)"
 
 # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
 msgid "Mark as _default address book"
 msgstr "Aanmerken als _standaard adresboek"
 
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "A_uto-aanvullen met dit adresboek"
+
 # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
 msgid "Mark as _default calendar"
 msgstr "Aanmerken als _standaard agenda"
 
 # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:104
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
 msgid "Mark as _default task list"
 msgstr "Aanmerken als _standaard takenlijst"
 
 # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
 msgid "Mark as _default memo list"
 msgstr "Aanmerken als _standaard memolijst"
 
@@ -17294,49 +17344,60 @@ msgid "Default Sources"
 msgstr "Standaardbronnen"
 
 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+msgstr "Het adresboek en de agenda van uw keuze markeren als standaard."
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Lijst van aangepaste berichtkoppen"
+
+# kopteksten/headers
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
-"default one."
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
 msgstr ""
-"Levert functionaliteit voor het markeren van een agenda of adresboek als de "
-"standaard."
+"De sleutel specificeert de lijst met aangepaste headers die u aan een "
+"uitgaand bericht kunt toevoegen. Het format voor een header en headerwaarde "
+"is: naam van de aangepaste header, gevolgd door â??=â?? en de waarden gescheiden "
+"door â??;â??"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
 msgid "Security:"
 msgstr "Beveiliging:"
 
 # Niet ondertekend of positief getal?
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Niet geclassificeerd"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
 msgid "Protected"
 msgstr "Beveiligd"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
 msgid "Secret"
 msgstr "Geheim"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
 msgid "Top secret"
 msgstr "Topgeheim"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
+#. indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Eigen berichtkoppen"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907
-msgid "Key"
-msgstr "Sleutel"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918
-#: ../plugins/templates/templates.c:396
-msgid "Values"
-msgstr "Waarden"
-
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -17344,1041 +17405,80 @@ msgstr ""
 "De opmaak voor eigen berichtkoppen is:\n"
 "Naam van de kop\";\"Waarde van de kop."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Eigen berichtkoppen"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
+msgid "Key"
+msgstr "Sleutel"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
+#: ../plugins/templates/templates.c:416
+msgid "Values"
+msgstr "Waarden"
 
 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-msgid "Adds custom header to outgoing messages."
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
 msgstr "Eigen berichtkoppen toevoegen aan uitgaande berichten."
 
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
 msgid "Custom Header"
 msgstr "Eigen berichtkoppen"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Lijst van aangepaste berichtkoppen"
-
-# kopteksten/headers
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"De sleutel specificeert de lijst met aangepaste headers die u aan een "
-"uitgaand bericht kunt toevoegen. Het format voor een header en headerwaarde "
-"is: naam van de aangepaste header, gevolgd door â??=â?? en de waarden gescheiden "
-"door â??;â??"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Map van andere gebruiker openen"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Account:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "_Mapnaam:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_Gebruikersnaam:"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "Beveiligd wachtwoord"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Met deze optie zal bij het aanmelden bij de Exchange server gebruik maken "
-"van beveiligde wachtwoorden (NTLM)."
-
-# wachtwoord in platte tekst
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "'Platte tekst'-wachtwoord"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr ""
-"Met deze optie zal bij het aanmelden bij de Exchange-server het wachtwoord "
-"versturen als platte tekst."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "Afwezig"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"Het bericht hieronder zal automatisch worden vertuurd naar een ieder\n"
-"die naar u een bericht stuurt wanneer u afwezig bent."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "Ik ben op dit moment afwezig"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am in the office"
-msgstr "Ik ben op dit moment aanwezig"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "Wachtwoord voor Exchange-account wijzigen"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Instellingen beheren voor delegeren bij een Exchange-account"
-
-# assistent delegeren/delegeren assistent
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "Gemachtigden-assistent"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "Overig"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "De grootte van alle Exchangemappen tonen"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376
-msgid "Folders Size"
-msgstr "Mapgrootte"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Exchange-instellingen"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "_OWA URL:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "Aan_meldingscontrole"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777
-msgid "S_pecify the mailbox name"
-msgstr "_Geef de naam van de postbus"
-
-# mail?
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "_Postbus:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Type aanmeldingscontrole"
-
-# soorten/types
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Testen op ondersteunde types "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "0 KB"
-
-# dat soort dingen wilt doen/dat soort bewerkingen wilt uitvoeren
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"Evolution is momenteel offline. U kunt nu geen mappen aanmaken of wijzigen.\n"
-"Zet Evolution eerst online voordat u dat soort dingen wilt doen."
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"Het huidige wachtwoord komt niet overeen met het bestaande wachtwoord voor "
-"uw account. Geef het juiste wachtwoord"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr ""
-"De twee wachtwoorden zijn niet gelijk.  Voer de wachtwoorden nogmaals in."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Wachtwoord bevestigen:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "Huidige wachtwoord:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nieuw wachtwoord:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "Uw huidige wachtwoord is verlopen. Wijzig nu uw wachtwoord."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Uw wachtwoord zal over %d dagen verlopen"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Editor (lezen, aanmaken, bewerken)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Auteur (lezen, aanmaken)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Reviewer (alleen-lezen)"
-
-# Overgedragen/Overdrachtsrechten
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Gedelegeerden rechten"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "Rechten voor %s"
-
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-"Dit is een automatisch verstuurd bericht van Evolution om u te melden dat u "
-"bent aangewezen als gemachtigde. U kunt nu namens mij berichten sturen."
-
-# De volgende toegangsrechten op mijn mappen zijn aan u toegekend:
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "U heeft de volgende toegangsrechten op mijn mappen:"
-
-# bekijken/zien/inzien/inkijken/lezen/inlezen
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "U mag ook mijn privé-items lezen."
-
-# zien/bekijken/lezen
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "U mag echter niet mijn privé-items lezen."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "U bent aangewezen als gemachtigde voor %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
-msgid "Delegate To"
-msgstr "Overdragen aan"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "De gedelegeerde %s verwijderen?"
-
-# Active Directory is MS-ism?
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "Kon Active Directory niet benaderen"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "Kon mijzelf niet vinden in de Active Directory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "Kon gedelegeerde %s niet vinden in Active Directory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "Kon gedelegeerde %s niet verwijderen"
-
-# vernieuwen/updaten/bijwerken
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Kon lijst met gedelegeerden niet bijwerken."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "Kon gedelegeerde %s niet toevoegen"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "Fout bij lezen van gedelegeerdenlijst."
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Agenda:"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "_Contacten: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid "Delegates"
-msgstr "Gedelegeerden"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
-msgid "Permissions for"
-msgstr "Rechten voor"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"Deze gebruikers zullen namens u e-mail kunnen verzenden\n"
-"en uw mappen kunnen benaderen met de rechten die u ze toekent."
-
-# lezen/bekijken
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Gedelegeerde mag privé-items lezen"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_Inbox:"
-
-# Overgedragen/Overdrachtsrechten
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "_Rechten"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Taken:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "Toegangsrechtenâ?¦"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Mapnaam"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Mapgrootte"
-
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78
-msgid "User"
-msgstr "Gebruiker"
-
-# op map van anderen/andermans map
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "Abonneren op andermans map"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Exchange mappen-boom"
-
-# mapabonnement opzeggen
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "Abonnement op map opzeggenâ?¦"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "Abonnement op map â??%sâ?? echt opzeggen?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "Abonnement op map â??%sâ?? opzeggen"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>Uw status is op het moment â??Afwezigâ??</b>\n"
-"\n"
-"Wilt u deze status veranderen naar â??Aanwezigâ???"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Afwezigheidsbericht:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Het hieronder aangegeven bericht zal automatisch naar iedereen "
-"gestuurd worden\n"
-"die een bericht aan u stuurt wanneer u weg bent.</small>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Ik ben op dit moment aanwezig"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Ik ben op dit moment afwezig"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Nee, status niet wijzigen"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Afwezigheidsassistent"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Ja, status wijzigen"
-
-# attendering/waarschuwing
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "Wachtwoord-verloop waarschuwingâ?¦"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "Uw wachtwoord zal over 7 dagen verlopenâ?¦"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_Wachtwoord wijzigen"
-
-# punt met opzet weggelaten want dat is niet mooi
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(niet toegestaan)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
-msgid "Add User:"
-msgstr "Gebruiker toevoegen:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716
-msgid "Add User"
-msgstr "Gebruiker toevoegen"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Rechten</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Mag niet verwijderen"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Mag niet bewerken"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "items aanmaken"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Submappen aanmaken"
-
-# any niet vertaald, omdat het verwarrend is: willekeurige items verwijderen,
-# of: welk item dan ook verwijderen.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Items verwijderen"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Eigen items verwijderen"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Items bewerken"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Eigen items bewerken"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Map contact"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Mapeigenaar"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Map zichtbaar"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "Gelezen items"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "Rol:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>Berichtinstellingen</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>Volgopties</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "Exchange - verzendopties"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "_Belangrijkheid: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"Normaal\n"
-"Hoog\n"
-"Laag"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"Normaal\n"
-"Persoonlijk\n"
-"Privé\n"
-"Vertrouwelijk"
-
-# leesbevestiging
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "Een _ontvangsbevestiging vragen voor dit bericht"
-
-# leesbevestiging
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "Een l_eesbevestiging vragen voor dit bericht"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "Sturen als gemachtigde"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "_Gevoeligheid: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "_Gebruiker"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136
-msgid "Select User"
-msgstr "Gebruiker selecteren"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174
-msgid "Address Book..."
-msgstr "Adresboekâ?¦"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "Abonneren op adresboek van andere gebruiker"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "Abonneren op agenda van andere gebruiker"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations "
-"and features."
-msgstr ""
-"Een plugin met een verzameling van Exchange-account-specifieke functies."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "Exchange-bewerkingen"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr ""
-"Kan in de offline-modus het tabblad â??Exchange-instellingenâ?? niet gebruiken."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "Kan het wachtwoord niet wijzigen vanwege configuratieproblemen."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Kan geen mappen weergeven."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "Kan de bewerking niet uitvoeren."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"Wijzigingen in de configuratie van het Exchange-account â??{0}â?? zullen pas "
-"effect hebben nadat u Evolution afsluit en opnieuw opstart."
-
-# kon niet aanmelden bij server.
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Aanmeldingscontrole bij server is niet gelukt."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "Kon het wachtwoord niet wijzigen."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"Kon het Exchange-account niet configureren\n"
-"vanwege een onbekende fout. Controleer de URL,\n"
-"gebruikersnaam, en wachtwoord en probeer opnieuw."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Kon niet verbinden met Exchange-server."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Kon niet verbinden met server {0}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Kon de maprechten voor gedelegeerden niet bepalen."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Kon het Exchange Web-opslagsysteem niet vinden."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Kon server {0} niet lokaliseren."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Kon van {0} geen gedelegeerde maken"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Kon de maprechten niet lezen"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Kon de maprechten niet lezen."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Kon afwezigheids-status niet lezen"
-
-# updaten
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Kon de maprechten niet bijwerken."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Kon afwezigheidsstatus niet bijwerken"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "Evolution moet opnieuw gestart worden om de mailbox te laden"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Exchange Account is offline."
-
-# BUG: extra spatie op einde?
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"  "
-msgstr ""
-"Exchange Connector heeft toegang nodig tot bepaalde\n"
-"functies op de Exchange-server die momenteel\n"
-"geblokkeerd lijken of uitgezet zijn. (Dit gebeurt\n"
-"meestal zonder opzet.) De beheerder van de\n"
-"Exchange-server zal deze functies toegankelijk moeten\n"
-"maken voordat u de Evolution Exchange Connector kunt\n"
-"gebruiken.\n"
-"\n"
-"Voor de informatie die de beheerder van de\n"
-"Exchange-server nodig heeft, kunt u kijken op de\n"
-"volgende link:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "Kon gedelegeerden niet bijwerken:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Map bestaat al"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "Map bestaat niet"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "Map is offline"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../shell/e-shell.c:1269
-msgid "Generic error"
-msgstr "Generieke fout"
-
-# algemene catalogusserver, maar dit is een Exchange-jargon-term
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Global Catalog Server is niet bereikbaar"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Indien OWA op een ander pad draait, moet u dat opgeven in het dialoogvenster "
-"voor accountconfiguratie."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "Postbus voor {0} bevindt zich niet op deze server."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "Controleer de of de URL correct is en probeer opnieuw."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "Controleer of de servernaam juist gespeld is en probeer opnieuw."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr ""
-"Controleer of de gebruikersnaam en wachtwoord juist gespeld is en probeer "
-"opnieuw."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "Geen Global Catalog Server geconfigureerd voor dit account."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "Geen postbus voor gebruiker {0} op {1}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "Gebruiker {0} bestaat niet."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Wachtwoord is gewijzigd."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
-"Geef de gegevens van de gemachtigde of verstuur dit bericht niet als "
-"gemachtigde."
-
-# Exchange jargon
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "Controleer of de naam voor de Global Catalog Server correct is."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "De wijzigingen worden actief nadat Evolution opnieuw gestart is"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "Selecteer een gebruiker."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "Server accepteert wachtwoord niet omdat het wachtwoord te zwak is."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "Het Exchange-account zal worden uitgezet wanneer u Evolution afsluit"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "De Exchange-server is niet compatibel met Exchange Connector."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "De Exchange server is niet compatibel met Exchange Connector."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"Op de server draait Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"ondersteunt alleen Microsoft Exchange 2000 en 2003."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"Waarschijnlijk  betekent dit dat uw server wil\n"
-"dat u de Windows domeinnaam opgeeft bij uw gebruikersnaam.\n"
-"Bijvoorbeeld: &quot;DOMEIN\\gebruikersnaam&quot;.\n"
-"\n"
-"Of u heeft gewoon uw wachtwoord verkeerd ingetypt."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "Probeer opnieuw met een ander wachtwoord."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "Kan de gebruiker niet aan de 'access control list' toevoegen:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Kon gedelegeerde niet bewerken."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "Onbekende fout bij opzoeken van {0}"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Onbekende fout."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Onbekend type"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Actie niet mogelijk"
-
-# quotum verbruikt/bereikt
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr ""
-"U heeft bijna uw quotum verbruikt voor het opslaan van berichten op deze "
-"server."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr "U mag berichten maximaal namens één ander persoon versturen."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "U kunt niet van uzelf uw eigen gedelegeerde maken"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr ""
-"U heeft uw quotum overschreden voor het opslaan van berichten op deze server."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "U mag slechts een enkel Exchange account configureren."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr ""
-"Uw gebruikt momenteel: {0} KB. Probeer ruimte vrij te maken door enkele "
-"berichten weg te gooien."
-
-# verzenden/versturen
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr ""
-"Uw gebruikt momenteel: {0} KB. U zult nu geen berichten kunnen verzenden of "
-"ontvangen."
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Eigen berichtkoppen"
 
-# verzenden/versturen
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
 msgstr ""
-"U gebruikt momenteel: {0} KB. U zult geen berichten kunnen verzenden totdat "
-"u wat ruimte vrijmaakt door enkele berichten weg te gooien."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "Uw wachtwoord is verlopen."
+"Automatisch editor starten na indrukken van een toets bij bericht opstellen"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} kan niet aan de 'access control list' worden toegevoegd"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} is al een gedelegeerde"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} bevindt zich al in de lijst"
-
-# op taken van anderen/andermans taken
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "Abonneren op andermans taken"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "Maprechten controleren"
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:129
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Automatisch starten bij opstellen van een nieuw e-mailbericht"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
 msgid "Default External Editor"
 msgstr "Standaard externe editor"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
 msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "De standaardopdracht om te gebruiken als editor."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "Uit te voeren opdracht om de editor te starten: "
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
 msgid ""
-"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
-"plain-text messages."
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
 msgstr ""
-"een plugin voor het gebruik van een externe editor bij het opstellen van "
-"berichten. U kunt alleen tekstberichten versturen."
+"Voor Emacs gebruik: â??xemacsâ??\n"
+"Voor VI gebruik: â??gvim -fâ??"
 
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:385
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:387
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Opstellen in externe editor"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
 msgid "External Editor"
 msgstr "Externe editor"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "Gebruik een externe editor voor het opstellen van tekstberichten."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Cannot create Temporary File"
 msgstr "Kan geen tijdelijk bestand aanmaken"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid "Editor not launchable"
 msgstr "Editor kan niet opgestart worden"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
 msgid ""
 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
 "later."
@@ -18386,7 +17486,19 @@ msgstr ""
 "Evolution kan geen tijdelijk bestand aanmaken om uw mail op te slaan. "
 "Probeer het later nog eens."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid "External editor still running"
+msgstr "Externe editor draait nog"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+"De externe editor draait nog. Het opstellen-venster kan niet worden gesloten "
+"zolang de editor actief is."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
 "setting a different editor."
@@ -18394,79 +17506,84 @@ msgstr ""
 "De externe editor genoemd in uw plugin-voorkeuren kan niet opgestart worden. "
 "Porbeer een andere editor in te stellen."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
-msgid "Compose in _External Editor"
-msgstr "Opstellen in _externe editor"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
-msgid "Compose messages using an external editor"
-msgstr "Berichten opstellen met een externe editor"
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "Uit te voeren opdracht om de editor te starten: "
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "Gelaatsfoto invoegen als standaard"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim\""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
-"Voor Emacs gebruik: â??xemacsâ??\n"
-"Voor VI gebruik: â??gvimâ??"
+"Of er standaard een gelaatsfoto wordt ingevoegd in uitgaande berichten. De "
+"foto moet worden ingesteld voordat u dit aanvinkt, anders gebeurt er niets."
 
-#: ../plugins/face/face.c:59
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-msgstr "Selecteer een (48Ã?48) png-bestand kleiner dan 700 bytes"
+#: ../plugins/face/face.c:286
+msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
+msgstr "Selecteer een (48Ã?48) png-bestand < 720 bytes"
 
-#: ../plugins/face/face.c:69
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG-bestanden"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+msgid "Image files"
+msgstr "Afbeeldingsbestanden"
 
-# pasfoto/gezicht
-#: ../plugins/face/face.c:126
-msgid "_Face"
-msgstr "Ge_zicht"
+#: ../plugins/face/face.c:355
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "Gelaatsfoto _invoegen als standaard"
+
+#: ../plugins/face/face.c:366
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "Nieuwe _gelaatsfoto laden"
+
+#: ../plugins/face/face.c:422
+msgid "Include _Face"
+msgstr "_Gelaatsfoto insluiten"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
-"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
-"faces This will be used in messages that are sent further."
-msgstr ""
-"Gezicht in de kopregels bij uitgaande berichten. De eerste keer moet de "
-"gebruiker een 48*48 png-bestand instellen. De afbeelding is base64-gecodeerd "
-"en het wordt opgeslagen in ~/.evolution/faces. Dit zal dan gebruikt worden "
-"in de berichten die daarna verzonden worden."
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "Een gelaatsfotootje toevoegen aan uitgaande berichten."
 
-# opzeggen van abbonnement op map s
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Abonnement op map â??%sâ?? wordt opgezegd"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "Lezen mislukt"
 
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
-msgstr ""
-"Hiermee kunt u een abonnement op een map opzeggen in het zijpaneel-"
-"contextmenu."
+# waarde weggelaten
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Ongeldige afbeeldingsgrootte"
 
-# Abonnement afmelden
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "Abonnementen op mappen opzeggen"
+# foto is beter
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Not an image"
+msgstr "_Geen afbeelding"
 
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Af_melden"
+# foto is beter
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "Selecteer een afbeelding van 48 x 48"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Het bestand kan niet gelezen worden"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr ""
+"Het door u geselecteerde bestand is waarschijnlijk geen geldig .png bestand. "
+"Fout: {0}"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
 msgstr ""
 "Geef het wachtwoord voor %s voor toegang tot de lijst met geabonneerde "
 "agenda's."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -18475,50 +17592,70 @@ msgstr ""
 "Kan geen gegevens van de Google-server lezen.\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Onbekende fout."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "_Agenda:"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
-msgid "Retrieve _list"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+msgid "Retrieve _List"
 msgstr "_Lijst ophalen"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>Server</b>"
-
 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
-msgstr "Een plugin voor het instellen van Google Calendar en Contacs."
+msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgstr "Google agenda's toevoegen aan Evolution."
 
 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Google sources"
-msgstr "Google-bronnen"
+msgid "Google Calendars"
+msgstr "Google agenda's"
 
 # controlelijst/aftekenlijst
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
 msgid "Checklist"
 msgstr "Aftekenlijst"
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
-msgstr ""
-"Een plugin voor het instellen van GroupWise agenda- en contactenbronnen."
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Nieuwe _gedeelde mapâ?¦"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "_Proxy aanmeldingâ?¦"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Spaminstellingenâ?¦"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Berichtstatus volgenâ?¦"
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "GroupWise-account instellen"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Berichten terughalen"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Voorlopig accepteren"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "_Bijeenkomst opnieuw versturenâ?¦"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+msgid "Create folder"
+msgstr "Map aanmaken"
 
 # Forward wordt in gtk+ met 'Volgende' vertaald
 # Deelt (nu) een map met u/Deelt met u een map/
 # heeft een map met u gedeeld/wil een map met u delen
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -18529,7 +17666,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 "\n"
-"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "De gebruiker â??%sâ?? wil een map met u delen\n"
@@ -18543,56 +17680,53 @@ msgstr ""
 "Klik op â??Volgendeâ?? om de gedeelde map te installeren\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
 msgid "Install the shared folder"
 msgstr "Installeer de gedeelde map"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
 msgid "Shared Folder Installation"
 msgstr "Installatie van gedeelde map"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
 msgid "Junk Settings"
 msgstr "Spaminstellingen"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
 msgid "Junk Mail Settings"
 msgstr "Spaminstellingen"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Spaminstellingenâ?¦"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>Spamlijst:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Uitzetten"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
+msgid "Junk List:"
+msgstr "_Spamlijst:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Gebruiken"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
 msgid "_Junk List"
 msgstr "_Spamlijst"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
 msgid "Message Retract"
 msgstr "Bericht terughalen"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
 msgid ""
 "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
+"sure you want to do this?"
 msgstr ""
 "Terughalen van een bericht haalt het mogelijk weg uit de mailbox van de "
 "ontvanger. Weet u zeker dat u dat wilt doen?"
@@ -18601,21 +17735,26 @@ msgstr ""
 # terughalen
 # 'zoiets als, bericht verzenden en dan terugkomen op je besluit
 # en dan het bericht intrekken (besluit terugdraaien)
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
 msgid "Message retracted successfully"
 msgstr "Terughalen van bericht is gelukt"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "Berichten terughalen"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Extra verzendopties invoegen"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "De deelnemers zullen de volgende melding ontvangen.\n"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
 msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
 msgstr "Verzendopties bij GroupWise-berichten tonen"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts."
-msgstr "Een plugin voor de functies in GroupWise-accounts."
+msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+msgstr "Uw GroupWise-accounts fijnafstemmen."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
 msgid "GroupWise Features"
@@ -18625,339 +17764,332 @@ msgstr "GroupWise-functies"
 # terughalen
 # 'zoiets als, bericht verzenden en dan terugkomen op je besluit
 # en dan het bericht intrekken (besluit terugdraaien)
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
 msgid "Message retract failed"
 msgstr "Terughalen van bericht is mislukt"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
 msgstr ""
 "De server stond niet toe dat het geselecteerde bericht werd teruggehaald."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+msgstr "Account &quot;{0}&quot; bestaat al. Controleer uw mappenstructuur."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "Account bestaat al"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
 msgid "Invalid user"
 msgstr "Ongeldige gebruiker"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+"Proxy-login als &quot;{0}&quot; is niet gelukt. Controleer uw e-mailadres en "
+"probeer opnieuw."
+
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
 msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
 msgstr "Proxy-toegang kan niet aan gebruiker â??{0}â?? worden gegeven."
 
 # selecteren/specificeren
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
 msgid "Specify User"
 msgstr "Gebruiker specificeren"
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
 msgid "You have already given proxy permissions to this user."
 msgstr "U heeft al proxy-rechten aan deze gebruiker toegekend."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
 msgstr ""
 "U dient een geldige gebruikersnaam te specificeren om proxy-rechten te "
 "verlenen."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "Account &quot;{0}&quot; bestaat al. Controleer uw mappenstructuur."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "Account bestaat al"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
+msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "U kunt de map niet delen met de aangegeven gebruiker &quot;{0}&quot;"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
+# vrij vertaald
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
+msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
 msgstr ""
-"Proxy-login als &quot;{0}&quot; is niet gelukt. Controleer uw e-mailadres en "
-"probeer opnieuw."
+"U moet de gebruikersnaam geven van degene die u aan de lijst wilt toevoegen"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
+msgstr "Wilt u de bijeenkomst opnieuw versturen?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+msgstr "Wilt u de terugkerende bijeenkomst opnieuw versturen?"
+
+# was eerst: terugkrijgen;
+# maar dan zou je kunnen denken dat ze naar je worden teruggezonden
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+msgid "Do you want to retract the original item?"
+msgstr "Wilt u het originele item terughalen?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "Het origineel zal worden verwijderd uit de mailbox van de ontvanger."
 
 # Deze bijeenkomst herhalen/herhaalt zich/komt regelmatig terug
 # is herhaaldelijk gepland/
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
 msgid "This is a recurring meeting"
 msgstr "Deze bijeenkomst herhaalt zich"
 
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr "Dit creëert een nieuwe bijeenkomst met bestaande bijeenkomstgegevens."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+"Dit creëert een nieuwe bijeenkomst met bestaande bijeenkomstgegevens. De "
+"herhaalregel dient opnieuw te worden ingevoerd."
+
 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
 msgid "Would you like to accept it?"
 msgstr "Wilt u het accepteren?"
 
 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
 msgid "Would you like to decline it?"
 msgstr "Wilt u het afwijzen?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "U kunt de map niet delen met de aangegeven gebruiker &quot;{0}&quot;"
-
-# vrij vertaald
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr ""
-"U moet de gebruikersnaam geven van degene die u aan de lijst wilt toevoegen"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Voorlopig accepteren"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
-msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr "<b>Gebruikers:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
 msgid "C_ustomize notification message"
 msgstr "_Meldingsbericht aanpassen"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
 msgid "Con_tacts..."
 msgstr "Con_tactenâ?¦"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
 msgid "Shared Folder Notification"
 msgstr "Gedeelde map meldingen"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "De deelnemers zullen de volgende melding ontvangen.\n"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
+msgid "Users:"
+msgstr "Gebruikers:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
 msgid "_Not Shared"
 msgstr "_Niet gedeeld"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
 msgid "_Shared With..."
 msgstr "_Gedeeld metâ?¦"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "_Delen"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Naam</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
 msgid "Access Rights"
 msgstr "Toegangsrechten"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
 msgid "Add/Edit"
 msgstr "Toevoegen/Bewerken"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "_Adresboek"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
 msgid "Modify _folders/options/rules/"
 msgstr "_Mappen/opties/regels aanpassen"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
 msgid "Read items marked _private"
 msgstr "Als _privé gemarkeerde items lezen"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
 msgid "Reminder Notes"
 msgstr "Herinneringen"
 
 # alarmering/wekker/alarmmelding
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
 msgid "Subscribe to my _alarms"
 msgstr "Abonneren op mijn _alarmeringen"
 
 # herinnering/alarmering/aandachtvestiging
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
 msgid "Subscribe to my _notifications"
 msgstr "Abonneren op mijn aa_ndachtvestigingen"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
 msgid "_Write"
 msgstr "_Schrijven"
 
 # Bekijken/lezen/inzien/zien/inkijken
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
 msgid "permission to read|_Read"
 msgstr "_Lezen"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>Accountnaam</b>"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
+msgid "Account Name"
+msgstr "Accountnaam"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
 msgid "Proxy Login"
 msgstr "Proxy-login"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
 #, c-format
 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 msgstr "%sVoer uw wachtwoord in voor %s (gebruiker %s)"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "_Proxy aanmeldingâ?¦"
-
 # ingesteld/actief gemaakt/geactiveerd/aangezet
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
 msgstr "Het tabblad proxy is alleen beschikbaar wanneer het account online is."
 
 # ingesteld/actief gemaakt/geactiveerd/aangezet
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 msgstr ""
 "Het tabblad proxy is alleen beschikbaar wanneer het account is geactiveerd."
 
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
+msgctxt "GW"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
+msgid "Add User"
+msgstr "Gebruiker toevoegen"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
 msgid "Advanced send options"
 msgstr "Extra verzendopties"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
 msgid "Users"
 msgstr "Gebruikers"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311
 msgid "Enter the users and set permissions"
 msgstr "Geef de gebruikers en bepaal de rechten"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Nieuwe _gedeelde mapâ?¦"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407
 msgid "Sharing"
 msgstr "Delen"
 
 # Zelfgemaakte/aangepaste melding/mededeling
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
 msgid "Custom Notification"
 msgstr "Aangepaste mededeling"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
 msgid "Add   "
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
 msgid "Modify"
 msgstr "Aanpassen"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
 msgid "Message Status"
 msgstr "Berichtstatus"
 
 #. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
 msgid "Subject:"
 msgstr "Onderwerp:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
 msgid "From:"
 msgstr "Van:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
 msgid "Creation date:"
 msgstr "Aanmaakdatum:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Geadresseerde: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
 msgid "Delivered: "
 msgstr "Bezorgd: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
 msgid "Opened: "
 msgstr "Geopend: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Geaccepteerd: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
 msgid "Deleted: "
 msgstr "Verwijderd: "
 
 # afgezegd/geweigerd/afgewezen
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
 msgid "Declined: "
 msgstr "Afgewezen: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
 msgid "Completed: "
 msgstr "Voltooid: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
 msgid "Undelivered: "
 msgstr "Niet bezorgd: "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Berichtstatus volgenâ?¦"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "Afbeelding in bericht"
 
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-msgstr "Een plugin voor het instellen van hula-agendabronnen."
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "Bekijk bijlagen met afbeeldingen direct in het e-mailbericht."
 
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Account Setup"
-msgstr "Hula-account instellen"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
 msgid "Custom Headers"
 msgstr "Aangepaste berichtkoppen"
 
 # Koppen/Berichtkop (berichtkop is beter in dit geval)
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
 msgid "IMAP Headers"
 msgstr "IMAP berichtkoppen"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>Aangepaste berichtkoppen</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b>IMAP-berichtkoppen</b> "
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
 msgstr "Basis- en _mailinglijst-berichtkoppen (standaard)"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
-msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgstr "Alle _berichtkoppen ophalen"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
 msgid ""
 "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
 "standard headers. \n"
@@ -18967,7 +18099,7 @@ msgstr ""
 "standaardberichtkoppen.\n"
 "U kunt dit negeren wanneer u kiest voor â??Alle berichtkoppenâ??."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
 msgid ""
 "Select your IMAP Header Preferences. \n"
 "The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -18975,7 +18107,7 @@ msgstr ""
 "Kies uw IMAP berichtkoppen voorkeuren.\n"
 "Hoe meer berichtkoppen u heeft, hoe meer tijd het kost om te downloaden."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
 msgid ""
 "_Basic Headers - (Fastest) \n"
 "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -18983,219 +18115,159 @@ msgstr ""
 "_Basis berichtkoppen - (Snelst) \n"
 "Gebruik dit wanneer u geen filters heeft die gebaseerd zijn op mailinglijsten"
 
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "Alle _berichtkoppen ophalen"
+
 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
-msgstr "Een plugin voor de functies in IMAP-accounts."
+msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+msgstr "Uw IMAP-accounts fijnafstemmen."
 
 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
 msgid "IMAP Features"
 msgstr "IMAP-functies"
 
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78
-msgid "_Import to Calendar"
-msgstr "I_mporteren naar agenda"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
-msgid "_Import to Tasks"
-msgstr "I_mporteren naar taken"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201
-msgid "Import ICS"
-msgstr "ICS importeren"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224
-msgid "Select Task List"
-msgstr "Takenlijst selecteren"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
-msgid "Select Calendar"
-msgstr "Agenda selecteren"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260
-#: ../shell/e-shell-importer.c:696
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importeren"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
-msgid "Import to Calendar"
-msgstr "Importeren naar agenda"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
-msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-msgstr "Importeert ICS-bijlagen naar de agenda."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "Hardware Abstraction Layer is niet geladen"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"De systeemdienst â??haldâ?? is vereist maar momenteel niet aanwezig. Activeer de "
-"systeemdienst en voer dit programma opnieuw uit, of neem contact op met uw "
-"systeembeheerder."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "Zoeken naar een iPod is mislukt"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"Evolution kon geen iPod vinden om mee the synchroniseren. Het apparaat is "
-"ofwel niet verbonden met het systeem of het is uitgeschakeld."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar-formaat (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
-msgstr ""
-"Synchroniseer geselecteerde taak/memo/agenda/adresboek met een Apple iPod"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "Synchroniseren met iPod"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "iPod-synchronisatie"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
 #, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgstr "Kon de agenda â??%sâ?? niet laden"
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "Kon de agenda â??%sâ?? (%s) niet laden"
 
 # Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/
 # Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst
 # valt gelijk met/conflicteert met
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Een afspraak in de agenda â??%sâ?? valt gelijk met deze bijeenkomst"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "De afspraak is gevonden in de agenda â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Kon geen enkele agenda vinden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Kon deze bijeenkomst in geen enkele agenda terugvinden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Kon deze taak in geen enkele takenlijst terugvinden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Kon deze memo in geen enkele memolijst terugvinden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
+msgid "Opening the calendar. Please wait.."
+msgstr "Agenda openen. Even geduld.."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Zoekende naar een bestaande versie van deze afspraak"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Kan het item niet verwerken"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Kan item niet naar agenda â??%sâ?? versturen. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Verzonden aan agenda â??%sâ?? als geaccepteerd"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Verzonden aan agenda â??%sâ?? als voorlopig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Verzonden aan agenda â??%sâ?? als afgewezen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Verzonden aan agenda â??%sâ?? als geannuleerd"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organisator heeft de gedelegeerde %s verwijderd "
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Een annuleringsbericht is aan de gedelegeerde verstuurd"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Kon het annuleringsbericht voor de gedelegeerde niet verzenden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "Aanwezigheidsstatus kon niet ververst worden omdat de status ongeldig is"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Kon aanwezige niet updaten. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Aanwezigheidstatus ververst"
 
 # bijeenkomstinformatie/bijeenkomstgegevens
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Bijeenkomstinformatie verzonden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Taakinformatie verzonden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Memoinformatie verzonden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Kan bijeenkomstinformatie niet verzenden, de bijeenkomst bestaat niet"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Kan taakinformatie niet verzenden, de taak bestaat niet"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Kan memoinformatie niet verzenden, de memo bestaat niet"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "calendar.ics"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Agenda opslaan"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "De bijgevoegde agenda is niet geldig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -19203,15 +18275,15 @@ msgstr ""
 "Het bericht claimt dat het een agenda bevat, maar de agenda is geen geldige "
 "iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Het item in de agenda is niet geldig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -19219,11 +18291,11 @@ msgstr ""
 "Het bericht bevat een agenda, maar de agenda bevat geen aantekenigen, taken "
 "of vrij/bezet-informatie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "De bijgevoegde agenda bevat meerdere items"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -19231,41 +18303,35 @@ msgstr ""
 "Om al deze items te verwerken, moet het bestand worden opgeslagen en de "
 "agenda worden geïmporteerd"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Deze bijeenkomst herhaalt zich"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Deze taak herhaalt zich"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Deze memo herhaalt zich"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Bericht verwijderen na actie"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Dubbele afspraken zoeken"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr ""
 "Selecteer de agenda's waarbinnen naar dubbele afspraken moet worden gezocht"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297
-msgid "Today"
-msgstr "Vandaag"
-
 #. strftime format of a time,
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
@@ -19284,11 +18350,6 @@ msgstr "Vandaag %H:%M:%S"
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Vandaag %l:%M:%S %p"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Morgen"
-
 #. strftime format of a time,
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
@@ -19403,361 +18464,367 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
 #, c-format
-msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Reageer namens <b>%s</b>"
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "Reageer namens %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
 #, c-format
-msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Ontvangen namens <b>%s</b>"
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "Ontvangen namens %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> heeft via %s de volgende bijeenkomstgegevens beschikbaar gesteld:"
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s heeft via %s de volgende bijeenkomstgegevens beschikbaar gesteld:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft de volgende bijeenkomstgegevens beschikbaar gesteld:"
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomstgegevens beschikbaar gesteld:"
 
 #   : ipv .
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft de volgende bijeenkomst aan u gedelegeerd:"
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomst aan u gedelegeerd:"
 
 # <b>$2%s</b> vraagt u op verzoek van $1%s bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> vraagt u via %s bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:<"
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s vraagt u via %s bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> verzoekt u bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:"
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s verzoekt u bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> wil via %s graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s wil via %s graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> wil graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen:"
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s wil graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following meeting:"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
 msgstr ""
-"<b>%s</b> via %s wil graag de laatste informatie ontvangen voor de volgende "
+"%s wil via %s graag de laatste informatie ontvangen voor de volgende "
 "bijeenkomst:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr ""
-"<b>%s</b> wil graag de laatste informatie ontvangen voor de volgende "
-"bijeenkomst:"
+"%s wil graag de laatste informatie ontvangen voor de volgende bijeenkomst:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> via %s heeft het volgende antwoord teruggestuurd:"
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s heeft via %s het volgende antwoord teruggestuurd:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft het volgende antwoord teruggestuurd:"
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s heeft het volgende antwoord teruggestuurd:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft via %s de volgende bijeenkomst geannuleerd:"
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s heeft via %s de volgende bijeenkomst geannuleerd:"
 
 # ":" ipv "."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> heeft de volgende bijeenkomst geannuleerd:"
+msgid "%s has canceled the following meeting."
+msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomst geannuleerd."
 
 # ":" ipv "."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s<b> via %s stelt de volgende bijeenkomstwijzigingen voor:"
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s stelt via %s de volgende bijeenkomstwijzigingen voor."
 
 # ":" ipv "."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s<b> stelt de volgende bijeenkomstwijzigingen voor:"
+msgid "%s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s stelt de volgende bijeenkomstwijzigingen voor."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s<b> heeft via %s de volgende bijeenkomstwijzigingen afgewezen:"
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s heeft via %s de volgende bijeenkomstwijzigingen afgewezen:"
 
 # ":" ipv "."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s<b> heeft de volgende bijeenkomstwijzigingen afgewezen:"
+msgid "%s has declined the following meeting changes."
+msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomstwijzigingen afgewezen."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft via %s de volgende taak beschikbaar gesteld:"
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s heeft via %s de volgende taak beschikbaar gesteld:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft de volgende taak beschikbaar gesteld:"
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s heeft de volgende taak beschikbaar gesteld:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> verzoekt dat %s de volgende taak wordt toegewezen:"
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s verzoekt dat %s de volgende taak wordt toegewezen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft via %s u een taak toegewezen:"
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s heeft via %s u een taak toegewezen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft u een taak toegewezen:"
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s heeft u een taak toegewezen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> wil via %s aan een bestaande taak iets toevoegen:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s wil via %s aan een bestaande taak iets toevoegen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> wil aan een bestaande taak iets toevoegen:"
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s wil aan een bestaande taak iets toevoegen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following assigned task:"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
 msgstr ""
-"<b>%s</b> via %s wil graag de laatste informatie voor de volgende toegewezen "
-"taak ontvangen:"
+"%s wil via %s graag de laatste informatie voor de volgende toegewezen taak "
+"ontvangen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr ""
-"<b>%s</b> wil graag de laatste informatie voor de volgende toegewezen taak "
+"%s wil graag de laatste informatie voor de volgende toegewezen taak "
 "ontvangen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft via %s het volgende antwoord gestuurd:"
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s heeft via %s het volgende antwoord teruggestuurd:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft het volgende antwoord gestuurd:"
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s heeft het volgende antwoord teruggestuurd:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft via %s de volgende toegewezen taak geannuleerd:"
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s heeft via %s de volgende toegewezen taak geannuleerd:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft de volgende toegewezen taak geannuleerd:"
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s heeft de volgende toegewezen taak geannuleerd:"
 
 # bv: a krijgt nu taak T1 en b krijgt taak T2
 # verdelen van taken/toewijzen van taken/taakverdeling
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> via %s stelt de volgende wijzigingen bij de taakverdeling voor:"
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s stelt via %s de volgende wijzigingen bij de taakverdeling voor:"
 
 # bv: a krijgt nu taak T1 en b krijgt taak T2
 # verdelen van taken/toewijzen van taken/taakverdeling
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> stelt de volgende wijzigingen bij de taakverdeling voor:"
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s stelt de volgende wijzigingen bij de taakverdeling voor:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft via %s de volgende toegewezen taak afgewezen:"
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s heeft via %s de volgende toegewezen taak afgewezen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft de volgende toegewezen taak afgewezen:"
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s heeft de volgende toegewezen taak afgewezen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft via %s de volgende memo beschikbaar gesteld:"
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s heeft via %s de volgende memo beschikbaar gesteld:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft de volgende memo beschikbaar gesteld:"
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s heeft de volgende memo beschikbaar gesteld:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> wil via %s graag aan een bestaande memo bijdragen:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s wil via %s graag aan een bestaande memo bijdragen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> wil graag aan een bestaande memo bijdragen:"
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s wil graag aan een bestaande memo bijdragen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft via %s de volgende bijeenkomst geannuleerd:"
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s heeft via %s de volgende gedeelde memo geannuleerd:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft de volgende gedeelde memo geannuleerd:"
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s heeft de volgende gedeelde memo geannuleerd:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
+msgid "All day:"
+msgstr "De hele dag:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+msgid "Start day:"
+msgstr "Begindag:"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
+msgid "Start time:"
+msgstr "Begintijd:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+msgid "End day:"
+msgstr "Einddag:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+msgid "End time:"
+msgstr "Eindtijd:"
 
 #. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
 msgid "_Open Calendar"
 msgstr "Agenda _openen"
 
 # afzeggen/weigeren/afwijzen
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
 msgid "_Decline"
 msgstr "Af_wijzen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Accepteren"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+msgid "A_ccept"
+msgstr "A_ccepteren"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
 msgid "_Decline all"
 msgstr "Alles af_wijzen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "Alles _voorlopig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Voorlopig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-msgid "_Accept all"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+msgid "A_ccept all"
 msgstr "Alles _accepteren"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
 msgid "_Send Information"
 msgstr "Informatie v_erzenden"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Aanwezigheidsstatus bijwerken"
 
 # bijwerken/updaten/verversen
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
 msgid "_Update"
 msgstr "_Bijwerken"
 
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
-msgid "Start time:"
-msgstr "Begintijd:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
-msgid "End time:"
-msgstr "Eindtijd:"
-
 # opmerking
 #. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
 msgid "Comment:"
 msgstr "Commentaar:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
 msgid "Send _reply to sender"
 msgstr "_Afzender beantwoorden"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "_Updates naar de aanwezigen sturen"
 
 # op ieder geval/elk geval/alle keren   toepassen
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Op elk geval toepassen"
 
 # niet ingepland/vrij/inzetbaar/
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Tijd tonen als _vrij"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Mijn herinnering behouden"
 
 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "He_rinnering bijvoegen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks :"
-msgstr "_Taken :"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Taken:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
-msgid "Memos :"
-msgstr "Memo's :"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Memo's:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr "Toont tekst/agenda-delen in berichten."
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "Toont â??tekst/agendaâ?? MIME-delen in berichten."
 
 # itip-formatteringsprogramma
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
@@ -19765,58 +18832,39 @@ msgid "Itip Formatter"
 msgstr "Itip-formattering"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
 msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; heeft de bijeenkomst gedelegeerd. Wilt u de gedelegeerde "
-"&quot;{1}&quot; toevoegen?"
+"â??{0}â?? heeft de bijeenkomst gedelegeerd. Wilt u de gedelegeerde â??{1}â?? "
+"toevoegen?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
 msgstr "Deze bijeenkomst is gedelegeerd"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 msgid ""
 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
 msgstr ""
 "Dit antwoord is niet van een van de huidige aanwezigen. De afzender "
 "toevoegen als aanwezige?"
 
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "Proxy _afmelding"
-
-# toestaan/mogelijk maken
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr "Deactiveren van accounts mogelijk maken."
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable Account"
-msgstr "Accounts deactiveren"
-
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
 msgid "Beep or play sound file."
 msgstr "Piepen of geluidsbestand afspelen."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr "Pictogram laten knipperen in meldingsvak."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
 msgid "Enable D-Bus messages."
 msgstr "D-Busberichten gebruiken."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
 msgid "Enable icon in notification area."
 msgstr "Pictogram gebruiken in meldingsvak."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 msgstr "Genereert een D-Busbericht bij binnenkomst van nieuwe e-mail."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
 "arrive."
@@ -19824,14 +18872,20 @@ msgstr ""
 "Indien aangevinkt, piepen. Anders een geluidsbestand afspelen bij "
 "binnenkomst van nieuwe berichten."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
 msgstr "Alleen melden bij nieuwe berichten in de Inbox."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
 msgid "Play sound when new messages arrive."
 msgstr "Geluid afspelen bij binnenkomst van nieuwe berichten."
 
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Het geluidsbestand dat afgespeeld wordt wanneer er nieuwe e-mail is "
+"binnengekomen, en wanneer niet in piep-modus."
+
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
 msgid "Popup message together with the icon."
 msgstr "Bericht geven tegelijk met het pictogram."
@@ -19853,40 +18907,35 @@ msgstr ""
 "binnengekomen, en wanneer niet in piep-modus."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Geluidsthema gebruiken"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
 msgstr ""
 "Of geluid afgespeeld wordt, of alleen een piepje bij binnenkomst van nieuwe "
 "e-mail."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
 msgstr ""
 "Of een bericht getoond wordt over het pictogram bij binnekomst van nieuwe e-"
 "mail."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "Of het pictogram moet knipperen."
-
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
 msgstr "Of alleen melding gemaakt wordt bij nieuwe e-mail in de Inbox."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "Een _D-busbericht genereren"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
 msgid "Evolution's Mail Notification"
 msgstr "Evolutions E-mailmelding"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
 msgid "Mail Notification Properties"
 msgstr "E-mailmelding eigenschappen"
 
 # 'ontvangen' kan in principe weggelaten worden
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -19901,97 +18950,222 @@ msgstr[1] ""
 "U heeft %d nieuwe berichten ontvangen\n"
 "in %s."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Van: %s"
+
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Onderwerp: %s"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "U heeft %d nieuw bericht ontvangen."
 msgstr[1] "U heeft %d nieuwe berichten ontvangen."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
 msgid "New email"
 msgstr "Nieuwe e-mail"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
 msgid "Show icon in _notification area"
 msgstr "Pictogram tonen in het meldingsvak"
 
-# pulseert
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573
-msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "_Pictogram in meldingsvak knippert"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
 msgid "Popup _message together with the icon"
 msgstr "Popup-_bericht tegelijk met het pictogram"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgstr "_Geluid afspelen bij binnenkomst van nieuwe e-mail"
 
 # piepje/piepen
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Piepen"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763
-msgid "Play _sound file"
-msgstr "_Geluidsbestand afspelen"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "Geluids_thema gebruiken"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Geef _bestandsnaam:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
+msgid "Play _file:"
+msgstr "_Geluidsbestand afspelen:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Selecteer een geluidsbestand"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776
-msgid "Pl_ay"
-msgstr "A_fspelen"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "_Alleen melden bij nieuwe berichten in de Inbox"
 
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "Een _D-busbericht genereren"
+
 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "E-mailmelding"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "Geluid afspelen bij binnenkomst van nieuwe berichten."
+
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "Gemaakt op basis van een e-mail door %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
+#, c-format
 msgid ""
-"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
-"area and a notification message whenever a new message has arrived."
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
 msgstr ""
-"Genereert een D-Bus bericht, of meldt de gebruiker via een pictogram in het "
-"meldingsvak en een tekstballon wanneer er nieuwe e-mail is."
+"De geselecteerde agenda bevat reeds afspraak â??%sâ??. Wilt u de oude afspraak "
+"bewerken?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "E-mailmelding"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"De geselecteerde takenlijst bevat reeds taak â??%sâ??. Wilt u de oude taak "
+"bewerken?"
 
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
+#, c-format
 msgid ""
-"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
-"message."
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
 msgstr ""
-"Een plugin waarmee uit de inhoud van een e-mailbericht, bijeenkomsten kunnen "
-"worden aangemaakt."
+"De geselecteerde memolijst bevat reeds memo â??%sâ??. Wilt u de oude memo "
+"bewerken?"
 
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
-msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr "Om_zetten naar bijeenkomst"
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
+msgid ""
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
+msgstr ""
+"De geselecteerde agenda bevat reeds bepaalde gebeurtenissen voor de "
+"opgegeven e-mails. Wilt u toch nieuwe gebeurtenissen aanmaken?"
 
-# e-mail -> bijeenkomst
-# e-mail wordt bijeenkomst
-#        maakt
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to meeting"
-msgstr "Van e-mail naar bijeenkomst"
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
+msgid ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
+msgstr ""
+"De geselecteerde takenlijst bevat reeds een aantal taken voor de opgegeven e-"
+"mails. Wilt u toch nieuwe taken aanmaken?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
+msgid ""
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
+msgstr ""
+"De geselecteerde memolijst bevat reeds een aantal memo's voor de opgegeven e-"
+"mails. Wilt u toch nieuwe memo's aanmaken?"
+
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
+msgid ""
+"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+"like to create new event anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
+msgstr[0] ""
+"De geselecteerde agenda bevat reeds een gebeurtenis voor de opgegeven e-"
+"mail. Wilt u toch een nieuwe gebeurtenis aanmaken?"
+msgstr[1] ""
+"De geselecteerde agenda bevat reeds gebeurtenissen voor de opgegeven e-"
+"mails. Wilt u toch nieuwe gebeurtenissen aanmaken?"
+
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
+msgid ""
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] ""
+"De geselecteerde takenlijst bevat reeds een taak voor de opgegeven e-mail. "
+"Wilt u toch een nieuwe taak aanmaken?"
+msgstr[1] ""
+"De geselecteerde takenlijst bevat reeds taken voor de opgegeven e-mails. "
+"Wilt u toch nieuwe taken aanmaken?"
+
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
+msgid ""
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] ""
+"De geselecteerde memolijst bevat reeds een memo voor de opgegeven e-mail. "
+"Wilt u toch een nieuwe memo aanmaken?"
+msgstr[1] ""
+"De geselecteerde memolijst bevat reeds een memo's voor de opgegeven e-mails. "
+"Wilt u toch nieuwe memo's aanmaken?"
+
+# samenvatting/onderwerp
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[Geen samenvatting]"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "Ongeldig object teruggestuurd van een server"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de verwerking: %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Kan agenda niet openen. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"De geselecteerde bron is â??alleen-lezenâ?? dus kan de afspraak hier niet "
+"aanmaken. Selecteer een andere bron."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "source, please."
@@ -19999,68 +19173,117 @@ msgstr ""
 "De geselecteerde bron is â??alleen-lezenâ?? dus kan de taak hier niet aanmaken. "
 "Selecteer een andere bron."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
 msgid ""
-"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-"message."
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
 msgstr ""
-"Een plugin waarmee met de inhoud van een e-mailbericht taken aangemaakt "
-"kunnen worden."
+"De geselecteerde bron is â??alleen-lezenâ?? dus kan de memo hier niet aanmaken. "
+"Selecteer een andere bron."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-msgid "Con_vert to Task"
-msgstr "Om_zetten naar taak"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
+#, c-format
+msgid "Cannot get source list. %s"
+msgstr "Kan niet bij de bronlijst. %s"
 
-# e-mail naar taak
-#        wordt
-#        ->
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to task"
-msgstr "Van e-mail naar taak"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "Creëer een activit_eit"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgstr "Het geselecteerde bericht omzetten naar een nieuwe taak"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "Creëer een nieuwe activiteit voor het geselecteerde bericht"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "Contactenlijst _eigenaar"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "Creëer een mem_o"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "Creëer een nieuwe memo voor het geselecteerde bericht"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "Creëer een _taak"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "Creëer een nieuwe taak voor het geselecteerde bericht"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "Creëer een _bijeenkomst"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "Creëer een nieuwe bijeenkomst voor het geselecteerde bericht"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "Een bericht omzetten naar een taak."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
+msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Lijst_archief ophalen"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
-msgstr "Lijstgebruik-informatie ophalen"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Een archief ophalen van de lijst waar dit bericht bijhoort"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Mailinglijst acties"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "_Lijstgebruik-informatie ophalen"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "M_ailinglijst"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+"Informatie ophalen over het gebruik van de lijst waar dit bericht bijhoort"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-msgid ""
-"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
-msgstr "Biedt veelgebruikte mailinglijst-functies (abonneren, opzeggenâ?¦)."
+# contactenlijst eigenaar/eigenaar contactenlijst
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "_Eigenaar contactenlijst"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr ""
+"Contact opnemen met de eigenaar van de mailinglijst waar dit bericht bijhoort"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
+msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_Bericht aan lijst versturen"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Maak een bericht voor de mailinglijst waartoe dit bericht behoort"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
+msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "A_bonneren op lijst"
 
-# abonnement op lijst opzeggen
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "_Afmelden bij de lijst"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Abonneren op de mailinglijst waartoe dit bericht behoort"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "_Abonnement op de lijst opzeggen"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Afmelden bij de mailinglijst waartoe dit bericht behoort"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "M_ailinglijst"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Mailinglijst acties"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr "Biedt veelgebruikte mailinglijst-functies (abonneren, opzeggen, enz.)."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
@@ -20144,62 +19367,11 @@ msgstr "Bericht be_werken"
 msgid "_Send message"
 msgstr "Bericht v_ersturen"
 
-# contactenlijst eigenaar/eigenaar contactenlijst
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "_Eigenaar contactenlijst"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Contact opnemen met de eigenaar van de mailinglijst waar dit bericht bijhoort"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Lijst_archief ophalen"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "_Lijstgebruik-informatie ophalen"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Een archief ophalen van de lijst waar dit bericht bijhoort"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Informatie ophalen over het gebruik van de lijst waar dit bericht bijhoort"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Maak een bericht voor de mailinglijst waartoe dit bericht behoort"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Abonneren op de mailinglijst waartoe dit bericht behoort"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Afmelden bij de mailinglijst waartoe dit bericht behoort"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_Bericht aan lijst versturen"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "A_bonneren op lijst"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_Abonnement op de lijst opzeggen"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "Ook de berichten in submappen?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
 msgid ""
 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
 "current folder as well as all subfolders?"
@@ -20207,116 +19379,82 @@ msgstr ""
 "Wilt u de berichten in alleen de huidige map aanmerken als â??gelezenâ??, of ook "
 "in alle submappen?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
-msgid "Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "Huidige map en _submappen"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "In huidige map en _submappen"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
-msgid "Current _Folder Only"
-msgstr "Alleen _huidige map"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "Alleen in _huidige map"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "Berichten markeren als _gelezen"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
 msgid "Mark All Read"
 msgstr "Alles markeren als gelezen"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "Berichten markeren als _gelezen"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
-msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-msgstr "Wordt gebruikt om alle berichten in een map op 'gelezen' te zetten"
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements mono plugins."
-msgstr "Een plugin voor mono-plugins."
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "Mono-lader"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr ""
-"Een plugin waarmee u kunt beheren welke plugins wel of niet worden gebruikt."
-
-# beheerder
-#. Setup the ui
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Pluginbeheer"
-
-# of/en (of is beter)
-# activeren/deactiveren
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Plugins aan of uitzetten"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Plugins"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Auteur(s)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuratie"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Merk op: bepaalde wijzigingen zijn pas van kracht na een herstart"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
-msgid "Overview"
-msgstr "Overzicht"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
-"disable HTML messages.\n"
-"\n"
-"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-msgstr ""
-"Een test-plugin dat een opmaak-plugin demonstreert waarmee u kunt kiezen om "
-"HTML-berichten uit te schakelen.\n"
-"\n"
-"Deze plugin is slechts demonstratiecode en wordt niet ondersteund.\n"
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "Alle berichten in de map als gelezen markeren."
 
 # modus weglaten?
 #. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
 msgid "Plain Text Mode"
 msgstr "Platte tekst modus"
 
 # liever gewone tekst
 # heeft voorkeur voor gewone tekst
 # voorkeur voor gewone tekst
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
-msgid "Prefer plain-text"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Prefer Plain Text"
 msgstr "Voorkeur voor gewone tekst"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr ""
+"E-mailberichten bekijken als gewone tekst, zelfs als ze HTML-inhoud hebben."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "HTML tonen indien aanwezig"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "Voorkeur voor gewone tekst"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Laat Evolution kiezen wat het beste is om te tonen."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Gewone tekst tonen indien aanwezig"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"Gewone tekst tonen indien aanwezig. Laat anders Evolution kiezen wat het "
+"beste is om te tonen."
 
 # ooit eens?
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr "Alleen gewone tekst"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Alleen maar gewone tekst tonen"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"Toon altijd alleen gewone tekst en maak bijlagen van andere delen als daarom "
+"gevraagd wordt."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "_Onderdrukte HTML-delen tonen als bijlagen"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "HTML-modus"
 
@@ -20326,8 +19464,8 @@ msgid "Evolution Profiler"
 msgstr "Evolution profileren"
 
 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Writes a log of profiling data events."
-msgstr "Schrijft een logboek met profileringsgegevens."
+msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
+msgstr "Profiel-datagebeurtenissen in Evolution (alleen voor ontwikkelaars)."
 
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
@@ -20341,263 +19479,269 @@ msgstr "Outlook PST-import"
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Outlook persoonlijke mappen (.pst)"
 
+# mail?
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Post"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Doel map:"
+
 #. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Adresboek"
 
 #. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "A_fspraken"
 
+#. Tasks
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Taken"
+
 #. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Dagboekaantekeningen"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Outlookgegevens importeren"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows calendars to be published to the web"
-msgstr "Hiermee kunnen agenda's worden gepubliceerd op het web"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Agenda publiceren"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
 msgid "Locations"
 msgstr "Locaties"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "Agendainformatie _publiceren"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "Hiermee kunnen agenda's worden gepubliceerd op het web."
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "Kon %s niet openen:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "Kon %s niet openen: onbekende fout"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het publiceren van %s:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "Publiceren naar %s met succes voltooid"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "Aankoppelen van %s mislukt:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "E_nable"
+msgstr "_Aanzetten"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze locatie wilt verwijderen?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Locatie</span>"
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "Kon discussie publiceren niet aanmaken."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bronnen</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "Agendainformatie _publiceren"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"Dagelijks\n"
-"Wekelijks\n"
-"Handmatig (via menu Acties)"
+# Zelfgemaakte/aangepaste melding/mededeling
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Aangepaste locatie"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "_Aanzetten"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr "Dagelijks"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (met aanmelden)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "Handmatig (via menu Acties)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
 msgid "P_ort:"
 msgstr "_Poort:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Openbaar FTP"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Publicatielocatie"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
 msgid "Publishing _Frequency:"
 msgstr "Publicatie_frequentie:"
 
-# Windows share wel of niet vertalen.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-msgstr ""
-"Beveiligde FTP (SSH)\n"
-"Publieke FTP\n"
-"FTP (met login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Beveiligde WebDAV (HTTPS)\n"
-"Aangepaste locatie"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgstr "Beveiligd FTP (SSH)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Beveiligd WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "Service _type:"
 msgstr "Server-_type:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Sources"
+msgstr "Bronnen"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "Tijds_duur:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Weekly"
+msgstr "Wekelijks"
+
+# View -> Window -> []Mail
+#                   []Contacts
+#                   []Calendar
+#                   []Memo
+#                   []Tasks
+# Window is hier dus niet echt 'Venster' maar meer Modus
+# of Evolution-onderdeel/functie-deel
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows-netwerk"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_File:"
 msgstr "_Bestand:"
 
 # de W wordt al gebruikt voor _Wekelijks
 # de A voor _Annuleren
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Password:"
 msgstr "Wa_chtwoord:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "_Publish as:"
 msgstr "_Publiceren als:"
 
 # _O wordt gebruikt voor _Ok
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Wachtwoord o_nthouden"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Gebruikersnaam:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
-msgstr ""
-"iCal\n"
-"Vrij/Bezet"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+msgstr "Kon agenda niet publiceren: agenda-backend bestaat niet meer"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
 msgid "New Location"
 msgstr "Nieuwe locatie"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Locatie bewerken"
 
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hallo Python"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Python plugin-lader tests"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Python testplugin"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Testplugin voor python EPluginlader."
-
-# in/met
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr "Een plugin welke andere plugins, die geschreven zijn in Python laadt."
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Python Loader"
-msgstr "Pythonlader"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107
-msgid "SpamAssassin (built-in)"
-msgstr "Spamassassin (ingebouwd)"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
 msgstr "SpamAssassin niet gevonden, code: %d"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe: %s"
 msgstr "Aanmaken van pijplijn is mislukt: %s"
 
 # afsplitsing/fork/vertakking
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
 #, c-format
 msgid "Error after fork: %s"
 msgstr "Fout na fork: %s"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
 msgstr "Dochterproces SpamAssassin reageert niet, afbrekenâ?¦"
 
-# Pff wat is dit weer lekker Engrish: Wait for S.A. child process interrupted, 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245
+# Pff wat is dit weer lekker Engrish: Wait for S.A. child process interrupted,
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
 #, c-format
 msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
 msgstr "Wachten op dochterproces SpamAssassin is onderbroken, afbrekenâ?¦"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
 #, c-format
 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
 msgstr "Pijplijn naar SpamAssassin is mislukt. Foutcode: %d"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
 #, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
-msgstr "SpamAssassin is niet beschikbaar."
+msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
+msgstr "SpamAssassin is niet beschikbaar. U dient het eerst te installeren."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
 msgstr "Dit zal het SpamAssassin betrouwbaarder maken, maar ook trager"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "E_xterne testen uitvoeren"
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
-"to be installed."
-msgstr ""
-"Filtert spam met Spamassassin. Deze plugin vereist dat Spamassassin is "
-"geïnstalleerd"
+msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
+msgstr "Spam filteren met SpamAssassin."
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "SpamAssassin-opties"
+msgid "SpamAssassin Junk Filter"
+msgstr "SpamAssassin-spamfilter"
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "SpamAssassin junk plugin"
-msgstr "SpamAssassin-plugin"
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-msgstr ""
-"een plugin voor het in één keer opslaan van alle bijlagen of delen van een "
-"bericht."
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315
-msgid "Save attachments"
-msgstr "Bijlagen opslaan"
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-msgid "Save Attachments..."
-msgstr "Bijlagen opslaanâ?¦"
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
-msgid "Save all attachments"
-msgstr "Alle bijlagen opslaan"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321
-msgid "Select save base name"
-msgstr "Selecteer opslag-basisnaam"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-type"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "SpamAssassin-opties"
 
 # T is de huidige tijd (H M S)
 # F is format?
@@ -20605,209 +19749,125 @@ msgstr "Opslaan"
 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
 msgid "Description List"
 msgstr "Omschrijvinglijst"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
 msgid "Categories List"
 msgstr "Categorieënlijst"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
 msgid "Comment List"
 msgstr "Commentaarlijst"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Created"
-msgstr "Aangemaakt"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
 msgid "Contact List"
 msgstr "Contactenlijst"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
 msgid "Start"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
 msgid "End"
 msgstr "Eind"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "percent Done"
 msgstr "percentage voltooid"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Aanwezigenlijst"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Modified"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532
-msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr "Extra opties voor het CSV-formaat"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "E_xtra opties voor het CSV-formaat"
 
 # bijsluiten/invoegen
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
-msgid "Prepend a header"
-msgstr "Vooraan een header invoegen"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "Vooraan een _header invoegen"
 
 # letterlijk: waardebegrenser, maar het gaat om het teken
 # waarmee de variabelen worden gescheiden
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
-msgid "Value delimiter:"
-msgstr "Scheidingsteken"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "_Scheidingsteken:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554
-msgid "Record delimiter:"
-msgstr "Einde-regel teken:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "_Record-scheidingsteken:"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
-msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr "Waarden omringen met:"
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "_Waarden omringen met:"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
 msgid "Comma separated value format (.csv)"
 msgstr "Comma separated value formaat (.csv)"
 
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "iCalendar-formaat (.ics)"
+
 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
 msgid "Save Selected"
 msgstr "Geselecteerden opslaan"
 
 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgstr "De geselecteerde agenda of takenlijst opslaan op schijf."
-
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "Opslaan op _schijf"
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "Een agenda of takenlijst opslaan op schijf."
 
 #.
 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
 msgid "RDF format (.rdf)"
 msgstr "RDF-formaat (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+msgid "_Format:"
+msgstr "Formaat:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Doelbestand selecteren"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Select one source"
-msgstr "Selecteer één bron"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "De geselecteerde agenda opslaan op schijf"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgstr "Selecteert een enkele agenda of takenbron voor weergave."
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "De geselecteerde memolijst opslaan op schijf"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "_Alleen deze agenda tonen"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "_Alleen deze memolijst tonen"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "_Alleen deze takenlijst tonen"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "Guides you through your initial account setup."
-msgstr "Gidst u door de initiële accountinstellingen."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
-msgid "Setup Assistant"
-msgstr "Instellingen-assistent"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution instellingen-assistent"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
-msgid "Welcome"
-msgstr "Welkom"
-
-# Forward wordt in gtk+ vertaald met Volgende
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Welkom bij Evolution. In de volgende schermen zal Evolution verbinding maken "
-"met uw e-mailaccount, en zullen gegevens van andere programma's worden "
-"geïmporteerd. \n"
-"\n"
-"Klik op â??Volgendeâ?? om te beginnen."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
-msgid "Importing files"
-msgstr "Bestanden importeren"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Kies de informatie die u zou willen importeren:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152
-#: ../shell/e-shell-importer.c:394
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Van %s:"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
-#: ../shell/e-shell-importer.c:505
-#, c-format
-msgid "Importing data."
-msgstr "Gegevens importeren."
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
-#: ../shell/e-shell-importer.c:519
-msgid "Please wait"
-msgstr "Een ogenblik geduld aub"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr "Geeft aan of discussieweergave terugvalt op onderwerp."
-
-# discussieweergave/boom
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "Discussieboom"
-
-# als/met
-# discussieweergave op onderwerp/per onderwerp
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "Berichten groeperen op discussie per onderwerp"
-
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "Terugvallen naar discussieweergave per _onderwerp"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "De geselecteerde takenlijst opslaan op schijf"
 
 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -20817,68 +19877,86 @@ msgstr ""
 "Lijst met trefwoord/waarde-combinaties voor de Sjabloonplugin waarmee de "
 "tekstinhoud van het bericht wordt omgezet."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:603
-msgid "No title"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "Sjabloonplugin op klad gebaseerd"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:621
+msgid "No Title"
 msgstr "Geen titel"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
+#: ../plugins/templates/templates.c:715
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Als s_jabloon opslaan"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:713
+#: ../plugins/templates/templates.c:717
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Als sjabloon opslaan"
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "Sjabloonplugin op klad gebaseerd"
-
 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
-msgstr ""
-"Een eenvoudige plugin die yTNEF gebruikt om TNEF-bijlagen te decoderen."
+msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+msgstr "TNEF (winmail,dat) bijlagen van Microsoft Outlook."
 
 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "TNEF Attachment decoder"
-msgstr "TNEF-bijlagedecoder"
+msgid "TNEF Decoder"
+msgstr "TNEF-decoder"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline vCards"
+msgstr "In bericht opgenomen vCards"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Show vCards directly in mail messages."
+msgstr "vCards rechtstreeks in berichten tonen."
+
+# contact/kaart
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266
+msgid "Show Full vCard"
+msgstr "Volledige vCard tonen"
+
+# VCard compact tonen
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184
+msgid "Show Compact vCard"
+msgstr "Compacte vCard tonen"
+
+# huh?
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Er is één ander contact."
+
+# huh?
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Er is %d ander contact."
+msgstr[1] "Er zijn %d andere contacten."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275
+msgid "Save in Address Book"
+msgstr "Opslaan in adresboek"
 
 #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
-msgstr "Een plugin voor het instellen van WebDAV-contacten."
+msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+msgstr "WebDAV-contacten toevoegen aan Evolution."
 
 #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
 msgid "WebDAV contacts"
 msgstr "WebDAV-contacten"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "IfMatch _vermijden (nodig voor Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Evolution shell"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Evolution shell configuratiefabriek"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution test"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Evolution testcomponent"
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
 msgid "Authenticate proxy server connections"
 msgstr "Aanmeldingscontrole op proxy-serververbindingen uitvoeren"
@@ -20897,47 +19975,63 @@ msgid "Default sidebar width"
 msgstr "Standaardbreedte van zijpaneel"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "Standaard X-coördinaat van venster"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "Standaard Y-coördinaat van venster"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
 msgid "Default window height"
 msgstr "Standaard vensterhoogte"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
 msgid "Default window state"
 msgstr "Standaard vensterstand"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
 msgid "Default window width"
 msgstr "Standaard vensterbreedte"
 
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Expresmodus inschakelen"
+
 # secure HTTP/beveilighde HTTP
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
 msgstr ""
 "Activeert de proxy-instellingen bij gebruik van HTTP/Beveilighde HTTP over "
 "het internet."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Vlag die een sterk vereenvoudigde gebruikersinterface inschakeld."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
 msgid "HTTP proxy host name"
 msgstr "HTTP-proxy hostnaam"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "HTTP-proxy wachtwoord"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "HTTP-proxy poort"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
 msgid "HTTP proxy username"
 msgstr "HTTP-proxy gebruikersnaam"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr ""
 "ID of alias van het component dat bij het opstarten moet worden weergegeven."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
 "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -20950,47 +20044,67 @@ msgstr ""
 "wachtwoord uit ofwel gnome-keyring, of het wachtwoordbestand â??."
 "gnome2_private/Evolutionâ??."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "Bijlageweergave bij aanvang"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "Initiële map voor bestandsselectie"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "Initiële map voor GtkFileChooser-dialogen."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"Weergave bij aanvang voor bijlagewerkbalk-widgets. â??0â?? is "
+"Pictogrammenweergave, â??1â?? is Lijstweergave."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Last upgraded configuration version"
 msgstr "Laatst bijgewerkte configuratieversie"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
 msgstr ""
 "Lijst met paden voor de mappen die gesynchroniseerd dienen te worden voor "
 "offline gebruik"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
 msgid "Non-proxy hosts"
 msgstr "Non-proxy hosts"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr "Wachtwoord voor de aanmeldingscontrole bij gebruik van HTTP-proxy."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
 msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr "Proxy configuratiemodus"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
 msgid "SOCKS proxy host name"
 msgstr "SOCKS-proxyhostnaam"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
 msgid "SOCKS proxy port"
 msgstr "SOCKS-proxypoort"
 
 # secure HTTP/beveilighde HTTP
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
 msgid "Secure HTTP proxy host name"
 msgstr "Beveiligde HTTP-proxyhostnaam"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
 msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "Beveiligde HTTP-proxypoort"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
 "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -21002,23 +20116,23 @@ msgstr ""
 "proxy-configuratie gebruikenâ?? en â??proxy-configuratie geleverd door de "
 "autoconfiguratie-urlâ?? gebruiken."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
 msgid "Sidebar is visible"
 msgstr "Zijpaneel is zichtbaar"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Waarschuwingsdialoog voor instabiele versie overslaan"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Beginnen in offline stand"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "Statusbalk is zichtbaar"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
 "(for example \"2.6.0\")."
@@ -21026,19 +20140,27 @@ msgstr ""
 "De configuratieversie van Evolution, met major/minor/configuratieniveau "
 "(bijvoorbeeld \"2.6.0\")."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "Standaard X-coördinaat van het hoofdvenster."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "Standaard Y-coördinaat van het hoofdvenster."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
 msgid "The default height for the main window, in pixels."
 msgstr "De standaardhoogte van het hoofdvenster in pixels."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
 msgid "The default width for the main window, in pixels."
 msgstr "De standaardbreedte van het hoofdvenster in pixels."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "De standaardbreedte van het zijpaneel in pixels."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
 "configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -21046,20 +20168,20 @@ msgstr ""
 "De laatst bijgewerkte configuratieversie van Evolution, met major/minor/"
 "configuratieniveau (bijvoorbeeld \"2.6.0\")."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
 msgstr "De naam van de computer die als HTTP-proxy gebruikt wordt."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 msgstr "De naam van de computer die als beveiligde HTTP-proxy gebruikt wordt."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
 msgid "The machine name to proxy socks through."
 msgstr "De naam van de computer die als socks-proxy gebruikt wordt."
 
 # waardoor/waarmee u een proxyverbinding maakt/die u als proxy gebruikt
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
 "http_host\" that you proxy through."
@@ -21068,7 +20190,7 @@ msgstr ""
 "network_config/http_hostâ?? die u als proxy gebruikt."
 
 # apparaat/computer
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
 "secure_host\" that you proxy through."
@@ -21076,7 +20198,7 @@ msgstr ""
 "De poort op de computer gedefinieerd in â??/apps/evolution/shell/"
 "network_config/secure_hostâ?? die u als proxy gebruikt."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
 "socks_host\" that you proxy through."
@@ -21084,7 +20206,7 @@ msgstr ""
 "De poort op de computer gedefinieerd in â??/apps/evolution/shell/"
 "network_config/socks_hostâ?? die u als proxy gebruikt."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -21094,7 +20216,7 @@ msgstr ""
 "â??toolbarâ??. Bij â??toolbarâ?? wordt de stijl bepaald door de instelling van Gnome "
 "voor werkbalken."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
 "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -21107,157 +20229,110 @@ msgstr ""
 "zoals *.foo.com), IP-host-adressen (zowel IPv4 als IPv6) en netwerkadressen "
 "met een netmasker (zoiets als: 192.168.0.0/24)"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "Werkbalk is zichtbaar"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
 msgid "URL that provides proxy configuration values."
 msgstr "URL waar de proxyconfiguratiewaarden gevonden kunnen worden."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
 msgid "Use HTTP proxy"
 msgstr "HTTP-proxy gebruiken"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr ""
 "Gebruikersnaam om als aanmeldnaam door te geven bij gebruik van HTTP-proxy."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
 msgstr "Of Evolution opstart in offline-modus in plaats van online-modus."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
 msgid "Whether or not the window should be maximized."
 msgstr "Of het venster gemaximaliseerd moet zijn."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
 msgid "Whether the sidebar should be visible."
 msgstr "Of het zijpaneel zichtbaar is."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
 msgid "Whether the status bar should be visible."
 msgstr "Of de statusbalk zichtbaar is."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "Of de werkbalk zichtbaar is."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
 msgstr ""
 "Of het waarschuwingsdialoog voor de ontwikkelingsversies van Evolution wordt "
 "overgeslagen."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
 msgstr "Of de vensterknoppen zichtbaar zijn."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
 msgid "Window button style"
 msgstr "Vensterknoppenstijl"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Vensterknoppen zijn zichtbaar"
 
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>Actieve verbindingen</b>"
-
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Actieve verbindingen"
-
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Klik op OK om deze verbindingen te verbreken en offline te gaan"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Kies welk type importeerfilter u wilt gebruiken:"
-
-# U kunt 'Automatisch' kiezen als u het niet weet; 
-# Evolution probeert het dan voor u uit te zoeken.
-#: ../shell/e-shell-importer.c:134
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Kies het bestand dat u wilt importeren in Evolution, en kies het "
-"bijbehorende bestandstype uit de lijst."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Kies de doel map voor deze import"
-
-# vrij vertaald
-#: ../shell/e-shell-importer.c:144
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-"Evolution heeft geprobeerd de instellingen van de volgende\n"
-"mailtoepassingen over te nemen: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n"
-"Er zijn echter niets gevonden dat geïmporteerd konden worden.\n"
-"Indien u het nogmaals wilt proberen klikt u op â??Terugâ??.\n"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:282
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "B_estandsnaam:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:287
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selecteer een bestand"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:296
-msgid "File _type:"
-msgstr "Bestands_type:"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:332
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Informatie en instellingen importeren van _oudere programma's"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:335
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Een enkel bestand i_mporteren"
-
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Evolution voorkeuren"
-
-#. To translators: This is the window title and %s is the
-#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529
+msgid "Searches"
+msgstr "Zoekenopdrachten"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Het gereedschap voor Gnome Pilot lijkt niet geïnstalleerd te zijn."
+# bewaren/opslaan
+# bewaren is hier mooier
+#: ../shell/e-shell-content.c:571
+msgid "Save Search"
+msgstr "Zoekopdracht opslaan"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83
-#, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "Fout bij uitvoeren filter %s."
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:932
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "_Tonen:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "Bug-buddy is niet geïnstalleerd."
-
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug-buddy kon niet worden gestart."
+# er staat:
+# Sear_ch: [tekstveld] i_n [Current Folder]
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "_Zoeken naar:"
+
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1024
+msgid "i_n"
+msgstr "i_n"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:276
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle bestanden (*)"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tino Meinen\n"
@@ -21276,143 +20351,333 @@ msgstr ""
 "Voor rapporteren van fouten in de vertaling:\n"
 "http://nl.gnome.org/";
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution website"
 
-# De W wordt al gebruikt voor Nieu_w venster
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170
-msgid "_Work Online"
-msgstr "_Online werken"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "Bug-buddy is niet geïnstalleerd."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "Bug-buddy kon niet worden gestart."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Informatie tonen over Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
+msgid "_Close Window"
+msgstr "Venster sl_uiten"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhoud"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "Evolution-gebruikershandleiding openen"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution _FAQ"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "De â??Frequently Asked Questionsâ??-website openen"
+
+# Reeds gebruikte sneltoetsen:
+# _Nieuw
+# Nieu_w venster
+# V_ersturen
+# Afdruk_voorbeeld
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "Wachtwoorden ver_geten"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+msgid "Forget all remembered passwords"
+msgstr "Weet u zeker dat u alle opgeslagen wachtwoorden wilt vergeten?"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+msgid "I_mport..."
+msgstr "I_mporterenâ?¦"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Importeer gegevens van andere programma's"
+
+# Sneltoets is Shift+Ctrl+W
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nieu_w venster"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "Een nieuw venster voor deze weergave creëren"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Evolution configureren"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "_Verkorte handleiding"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "De sneltoetsen van Evolution tonen"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Programma verlaten"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "_Uitgebreid zoekenâ?¦"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr "Stel een uitgebreidere zoekactie samen"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "Maak de huidige zoekparameters leeg"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten be_werkenâ?¦"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "Uw opgeslagen zoekopdrachten beheren"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Klik hier om het zoektype te wijzigen"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+msgid "_Find Now"
+msgstr "Nu _zoeken"
+
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "Voer de huidige zoekparameters uit"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "Zoekopdracht _opslaanâ?¦"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "Huidige zoekparameters opslaan"
+
+# post uit / in
+# postbezorging
+# post bezorgen
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Versturen & _ontvangen"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Items in de wachtrij versturen en nieuwe items ophalen"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "_Foutmelding insturen"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Foutmelding insturen met Bug Buddy."
 
 # De Sneltoets O wordt zo gebruikt voor het schakelen tussen
 #  _Online en _Offline (dat is goed)
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Offline werken"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Werken zonder netwerk"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "Evolution in offline-modus brengen"
 
-# Evolution is nu verbonden met het netwerk.
-# Klik op deze knop om zonder netwerkverbinding te werken.
-#: ../shell/e-shell-window.c:377
-msgid ""
-"Evolution is currently online.\n"
-"Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution is momenteel online.\n"
-"Klik op deze knop om offline te werken."
+# De W wordt al gebruikt voor Nieu_w venster
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
+msgid "_Work Online"
+msgstr "_Online werken"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:384
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution is bezig offline te gaan."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "Evolution in online-modus brengen"
 
-# Evolution is nu niet verbonden met het netwerk.
-# Klik op deze knop om online te gaan werken.
-#: ../shell/e-shell-window.c:391
-msgid ""
-"Evolution is currently offline.\n"
-"Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution is momenteel offline.\n"
-"Klik op deze knop om online te werken."
+# View -> Layout -> []Show Toolbar
+#                   []Show Status Bar
+#                   []Show Side Bar
+#
+# indeling/layout/werkbalken/informatiebalken
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
+msgid "Lay_out"
+msgstr "I_ndeling"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:785
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Omschakelen naar %s"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../shell/e-shell.c:640
-msgid "Unknown system error."
-msgstr "Onbekende systeemfout."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
+msgid "_Search"
+msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "_Wisselaar uiterlijk"
 
-# Okay/Ok/OK
-#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+# View -> Window -> []Mail
+#                   []Contacts
+#                   []Calendar
+#                   []Memo
+#                   []Tasks
+# Window is hier dus niet echt 'Venster' maar meer Modus
+# of Evolution-onderdeel/functie-deel
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
+msgid "_Window"
+msgstr "_Onderdeel"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1263
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Ongeldige argumenten"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "_Zijbalk tonen"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1265
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Kan niet registreren op OAF"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "_Zijbalk tonen"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1267
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Configuratiedatabase niet gevonden"
+# filmpjes weergeven
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "_Knoppen tonen"
 
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
+# FIXME: dit moet duidelijker
+# weergavepaneel/voorbeeldpaneel
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "Wisselknoppen tonen"
 
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-msgid "New Test"
-msgstr "Nieuwe taak"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_Statusbalk tonen"
 
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106
-msgctxt "New"
-msgid "_Test"
-msgstr "_Test"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "Statusbalk tonen"
 
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Maak een nieuwe test item aan"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "Werk_balk tonen"
 
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr ""
-"Klik op â??Importerenâ?? om te beginnen met het importeren van het bestand in "
-"Evolution."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "Werkbalk tonen"
 
-#: ../shell/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution Import Assistent"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "Alleen _pictogrammen"
 
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "Bestand importeren"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "Vensterknoppen weergeven met alleen pictogrammen"
 
-#: ../shell/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "Locatie importeren"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Alleen _tekst"
 
-# bah: importeerder
-#: ../shell/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Type importeerder"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "Vensterknoppen weergeven met alleen tekst"
 
-#: ../shell/import.glade.h:6
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Selecteer de informatie die geïmporteerd moet worden"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "Pictogrammen _en tekst"
 
-# Een bestand selecteren
-#: ../shell/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "Selecteer een bestand"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "Vensterknoppen weergeven met pictogrammen en tekst"
 
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Welkom bij de Evolution import assistent.\n"
-"Deze assistent helpt u bij het importeren\n"
-"van externe bestanden in Evolution."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "_Werkbalkstijl"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "Vensterknoppen weergeven volgens de desktop-instelling voor werkbalken"
+
+# enkelvoud is mooier (voor het label)
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Weergave definiëren�"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Nieuwe weergave aanmaken"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Aangepaste weergave opslaanâ?¦"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Huidige weergave opslaan"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "H_uidige weergave"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
+msgid "Custom View"
+msgstr "_Aangepaste weergave"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "Huidige weergave is aangepast"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "Pagina-instellingen configureren voor de huidige printer"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Omschakelen naar %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr "Deze zoekparameters uitvoeren"
+
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:419
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: ../shell/e-shell.c:247
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Voorbereiden voor offline-gebruik..."
+
+#: ../shell/e-shell.c:300
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Voorbereiden om online te gaan..."
+
+#: ../shell/e-shell.c:362
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "Voorbereiden voor afsluiten..."
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:221
+#: ../shell/main.c:186
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21449,7 +20714,7 @@ msgstr ""
 "ons\n"
 "harde werk en wachten in spanning op uw bijdrage!\n"
 
-#: ../shell/main.c:245
+#: ../shell/main.c:210
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -21457,46 +20722,57 @@ msgstr ""
 "Bedankt!\n"
 "Het Evolution team\n"
 
-#: ../shell/main.c:252
+#: ../shell/main.c:217
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Dit bericht niet meer weergeven"
 
-#: ../shell/main.c:481
+#: ../shell/main.c:333
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
 msgstr "Start Evolution met activatie van het gespecificeerde component"
 
-#: ../shell/main.c:485
+#: ../shell/main.c:335
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "Pas de gegeven afmetingen toe op het hoofdvenster"
+
+#: ../shell/main.c:339
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Beginnen in online modus"
 
-# geforceerd laten stoppen/doen stoppen
-#: ../shell/main.c:488
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "Alle componenten van Evolution geforceerd laten stoppen"
+#: ../shell/main.c:341
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "Beginnen in â??expresâ??-modus"
 
-# Geforceerd migreren van Evolution 1.4
-#: ../shell/main.c:492
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "Geforceerd opnieuw migreren vanuit Evolution 1.4"
+# geforceerd laten stoppen/doen stoppen
+#: ../shell/main.c:344
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "Evolution geforceerd afsluiten"
 
-#: ../shell/main.c:495
+#: ../shell/main.c:347
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Verzend de debug-uitvoer van alle componenten naar een bestand."
 
-#: ../shell/main.c:497
+#: ../shell/main.c:349
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Het laden van plugins deactiveren."
 
-#: ../shell/main.c:499
+#: ../shell/main.c:351
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Voorbeeldpaneel van Post, Adresboek en Taken uitzetten."
 
+#: ../shell/main.c:355
+msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgstr "URI's of bestandsnamen opgegeven als rest van argumenten importeren."
+
+#: ../shell/main.c:357
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "Verzoek een draaiend Evolution-proces te stoppen"
+
 # Personal information manager
-#: ../shell/main.c:586
+#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Het Evolution PIM en e-mailprogramma"
 
-#: ../shell/main.c:614
+#: ../shell/main.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21510,22 +20786,24 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
 msgstr "Weet u zeker dat u alle opgeslagen wachtwoorden wilt vergeten?"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Kan Evolution niet starten"
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "Kan niet rechtstreeks van versie {0} upgraden"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Continue"
-msgstr "Doorgaan"
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Toch doorgaan"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "Oude data van versie {0} verwijderen?"
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"Evolution ondersteunt niet langer het rechtstreeks opwaarderen van versie "
+"{0}. U kunt dit omzeilen door eerst op te waarderen naar Evolution 2 en "
+"daarna naar Evolution 3."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolution kan niet opstarten."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid ""
 "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
 "reprompted next time they are needed."
@@ -21534,122 +20812,114 @@ msgstr ""
 "worden gewist. Er zal om gevraagd worden indien ze een bij volgende keer "
 "nodig zijn."
 
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Quit Now"
+msgstr "Nu afsluiten"
+
 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "Onvoldoende schijfruimte voor upgrade."
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "Upgrade vanaf vorige versie is mislukt:"
 
+# weggooien is wellicht beter dan vergeten?
 #: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "Really delete old data?"
-msgstr "De oude gegevens echt verwijderen?"
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Vergeten"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-"permanently removed.\n"
-"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
+"{0}\n"
 "\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
 msgstr ""
-"De gehele inhoud van de map &quot;evolution&quot; staat op de nominatie "
-"definitief te worden verwijderd.\n"
-"\n"
-"Het wordt aangeraden om zelf te controleren dat al uw mail, contacten en "
-"agendagegevens aanwezig zijn en dat deze versie van Evolution correct "
-"functioneert, alvorens u deze oude gegevens verwijdert.\n"
+"{0}\n"
 "\n"
-"Eenmaal verwijderd, kunt slechts terugkeren naar een vorige versie van "
-"Evolution door handmatige interventie.\n"
+"Indien u besluit door te gaan heeft u mogelijk geen toegang meer tot "
+"bepaalde delen van uw oude gegevens.\n"
 
-# kunnen we niet gewoon de hele map 'evolution' verwijderen ipv de inhoud?
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-msgid ""
-"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
-"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
-"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-"evolution&quot; at your convenience.\n"
-msgstr ""
-"De vorige versie van Evolution bewaarde haar gegevens op een andere "
-"locatie.\n"
-"\n"
-"Als u besluit deze data te verwijderen zal de gehele inhoud van de map &quot;"
-"evolution&quot; definitief worden verwijderd. Indien u nu besluit deze data "
-"te behouden kunt u op een later tijdstip, wanneer het u uitkomt, handmatig "
-"de inhoud van de map &quot;evolution&quot; verwijderen.\n"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "Item _Testen"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr "Upgrade vanaf vorige versie is mislukt: {0}"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Maak een nieuwe test item aan"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
-msgstr ""
-"Het bijwerken van uw gegevens en instellingen heeft {0} schijfruimte nodig, "
-"maar u heeft slechts {1} tot uw beschikking.\n"
-"\n"
-"U zult meer ruimte in uw persoonlijke map beschikbaar moeten maken voordat u "
-"kunt doorgaan."
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "_Hulpbron testen"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-"Uw systeemconfiguratie komt niet overeen met uw Evolutionconfiguratie.\n"
-"\n"
-"Klik op hulp voor meer informatie"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+msgid "Create a new test source"
+msgstr "Maak een nieuwe testbron aan"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-"Uw systeemconfiguratie komt niet overeen met uw Evolutionconfiguratie:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Klik op hulp voor meer informatie."
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand"
 
-# weggooien is wellicht beter dan vergeten?
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Vergeten"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Niet-herkend desktop-bestand versie â??%sâ??"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
-msgid "_Keep Data"
-msgstr "_Data behouden"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s wordt gestart"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "_Help me herinneren"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:35
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"Indien u besluit door te gaan heeft u mogelijk geen toegang meer tot "
-"bepaalde delen van uw oude gegevens.\n"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Niet-herkende opstartoptie: %d"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Kan geen document-URI's doorgeven aan een 'Type=Link' desktop-item"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Geen opstartbaar item"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specificeer het bestand met de opgeslagen configuratie"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "FILE"
+msgstr "BESTAND"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specificeer sessiebeheer-ID"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sessiebeheer-opties:"
+
+# filmpjes weergeven
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Sessiebeheer-opties tonen"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -21660,17 +20930,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vertrouwen-instellingen bewerken."
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
 msgid ""
 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
 "indicated here"
 msgstr ""
-"Omdat u de certificaat authoriteit vertrouwt die dit certificaat heeft "
+"Omdat u de certificaat-autoriteit vertrouwt die dit certificaat heeft "
 "uitgegeven, vertrouwt u de geldigheid van dit certificaat; tenzij het hier "
 "anders is aangegeven"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
 msgid ""
 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -21680,54 +20950,66 @@ msgstr ""
 "uitgegeven, vertrouwt u de geldigheid van dit certificaat niet; tenzij het "
 "hier anders is aangegeven"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:609
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Selecteer een certificaat om te importerenâ?¦"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Alle PKCS12-bestanden"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:396
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:486
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
+msgid "Failed to import user's certificate"
+msgstr "Gebruikerscertificaat importeren mislukt"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Naam certificaat"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:504
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
 msgid "Purposes"
 msgstr "Doelen"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:553
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serienummer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
 msgid "Expires"
 msgstr "Verloopt"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Alle e-mailcertificaten"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:495
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
+msgid "Failed to import contact's certificate"
+msgstr "Importeren van certificaat van contact is mislukt"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-mailadres"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Alle CA-certificaten"
 
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
+msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
+msgstr "Certificaat van certificaat-autoriteit importeren mislukt"
+
 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
 #, c-format
 msgid "Certificate Viewer: %s"
@@ -21735,8 +21017,8 @@ msgstr "Certificaat weergave: %s"
 
 #: ../smime/gui/component.c:46
 #, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Geef uw wachtwoord voor â??%sâ??"
+msgid "Enter the password for '%s'"
+msgstr "Geef het wachtwoord voor â??%sâ??"
 
 #. we're setting the password initially
 #: ../smime/gui/component.c:69
@@ -21748,7 +21030,7 @@ msgid "Enter new password"
 msgstr "Geef een nieuw wachtwoord"
 
 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued to:\n"
@@ -21757,7 +21039,7 @@ msgstr ""
 "Afgegeven aan:\n"
 "  Onderwerp: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued by:\n"
@@ -21766,59 +21048,23 @@ msgstr ""
 "Afgegeven door:\n"
 "  Onderwerp:%s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Selecteer certificaat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "<Not Part of Certificate>"
 msgstr "<Geen onderdeel van certificaat>"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>Certificaat-velden</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>Certificaat Hierarchie</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>Veldwaarde</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Vingerafdrukken</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Uitgegeven door</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Uitgegeven aan</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Dit certificaat is geverifieerd voor het volgende gebruik:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Geldigheid</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "Authorities"
 msgstr "Authoriteiten"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr "Veiligheidskopie"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
-msgstr "Alles veiligstellen"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+msgid "Backup _All"
+msgstr "Van _Alles een backup maken"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
 msgid ""
 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
 "and its policy and procedures (if available)."
@@ -21826,3053 +21072,5901 @@ msgstr ""
 "Voordat u deze CA vertrouwd is het raadzaam dat u het certificaat, de "
 "regelgeving en procedures van deze CA besturdeerd, mits aanwezig."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certificaat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
 msgid "Certificate Authority Trust"
 msgstr "Vertrouwen Certificaat Authoriteit"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Certificaat-velden"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Certificaat Hiërarchie"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "Certificate details"
 msgstr "Certificaat details"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "Certificates Table"
 msgstr "Certificatentabel"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "Common Name (CN)"
 msgstr "Algemene naam (CN)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
 msgid "Contact Certificates"
 msgstr "Contact-certificaten"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "De echtheid van dit certificaat niet vertrouwen"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "Enkel een dummy venster"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "Email certificaat vertrouwens-instellingen"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 msgid "Email Recipient Certificate"
 msgstr "Email geadresseerde certificaat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "Email Signer Certificate"
 msgstr "Email ondertekenaars certificaat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "Expires On"
 msgstr "Verloopt op"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "Importeren"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+msgid "Field Value"
+msgstr "Veldwaarde"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Vingerafdrukken"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Issued By"
+msgstr "Uitgegeven door"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "Issued On"
 msgstr "Uitgegeven op"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Issued To"
+msgstr "Uitgegeven aan"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5 vingerafdruk"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Organization (O)"
 msgstr "Organisatie (O)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgstr "Afdeling (OU)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1 vingerafdruk"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "SSL gebruikers certificaat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "SSL server certificaat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Dit certificaat is geverifieerd voor het volgende gebruik:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Vertrouw de authentiteit van dit certificaat"
+msgstr "Vertrouw de authenticiteit van dit certificaat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
 msgid "Trust this CA to identify email users."
 msgstr "Vertrouw deze CA voor het identificeren van email gebruikers."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
 msgid "Trust this CA to identify software developers."
 msgstr "Vertrouw deze CA voor het identificeren van software ontwikkelaars."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "Vertrouw deze CA voor het identificeren van web pagina's."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+msgid "Trust this CA to identify websites."
+msgstr "Vertrouw deze CA voor het identificeren van websites."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-msgid "View"
-msgstr "Tonen"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+msgid "Validity"
+msgstr "Geldigheid"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
 msgstr "U hebt certificaten van deze organisaties die u indentificeren:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
 msgid ""
 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
 msgstr ""
 "U hebt certificaten in uw bestand die deze certificaat authoriteiten "
 "identificeren:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
 msgstr "U hebt certificaten in uw bestand dat deze personen indentificeren."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
 msgid "Your Certificates"
 msgstr "Uw certificaten"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+msgid "_Backup"
+msgstr "_Backup"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "B_ewerk CA vertrouwen"
 
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Certificaat bestaat reeds"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:409
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutel"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:514
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
 msgid "Version"
 msgstr "Versie"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:529
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
 msgid "Version 1"
 msgstr "Versie 1"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:532
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
 msgid "Version 2"
 msgstr "Versie 2"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:535
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
 msgid "Version 3"
 msgstr "Versie 3"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:617
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 met RSA versleuteling"
+msgstr "PKCS #1 MD2 met RSA-versleuteling"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:620
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 met RSA versleuteling"
+msgstr "PKCS #1 MD5 met RSA-versleuteling"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:623
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 met RSA versleuteling"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 met RSA-versleuteling"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 met RSA-versleuteling"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 met RSA-versleuteling"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 met RSA-versleuteling"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA versleuteling"
+msgstr "PKCS #1 RSA-versleuteling"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:653
+#: ../smime/lib/e-cert.c:675
 msgid "Certificate Key Usage"
 msgstr "Certificaat sleutel gebruik"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert.c:678
 msgid "Netscape Certificate Type"
 msgstr "Netscape certificaat type"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:659
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
 msgstr "Certificaat Authoriteit sleutel identificator"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
+#: ../smime/lib/e-cert.c:693
 #, c-format
 msgid "Object Identifier (%s)"
 msgstr "Object Indicator (%s)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
+#: ../smime/lib/e-cert.c:744
 msgid "Algorithm Identifier"
 msgstr "Algoritme identificatie"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
 msgid "Algorithm Parameters"
 msgstr "Algoritme parameters"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
 msgid "Subject Public Key Info"
 msgstr "Publieke sleutelinformatie van de persoon"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+#: ../smime/lib/e-cert.c:779
 msgid "Subject Public Key Algorithm"
 msgstr "Publiek sleutel algoritme van de persoon"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794
 msgid "Subject's Public Key"
 msgstr "Publieke sleutel van de persoon"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "Fout: kan de extensie niet verwerken"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
 msgid "Object Signer"
 msgstr "Object ondertekenaar"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/lib/e-cert.c:840
 msgid "SSL Certificate Authority"
 msgstr "SSL Certificaat Authoriteit"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/lib/e-cert.c:844
 msgid "Email Certificate Authority"
 msgstr "E-mail Certificaat Authoriteit"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:850
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
 msgid "Signing"
 msgstr "Ondertekenen"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:854
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
 msgid "Non-repudiation"
 msgstr "Geen informatie"
 
 # volgens wikiepedia is encipherment hetzelfde als encryptiealgoritme
-#: ../smime/lib/e-cert.c:858
+#: ../smime/lib/e-cert.c:880
 msgid "Key Encipherment"
 msgstr "Sleutel versleuteling"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:862
+#: ../smime/lib/e-cert.c:884
 msgid "Data Encipherment"
 msgstr "Data versleuteling"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:866
+#: ../smime/lib/e-cert.c:888
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Sleutel overeenkomst"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:870
+#: ../smime/lib/e-cert.c:892
 msgid "Certificate Signer"
 msgstr "Certificaat ondertekenaar"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
+#: ../smime/lib/e-cert.c:896
 msgid "CRL Signer"
 msgstr "CRL tekenaar"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922
+#: ../smime/lib/e-cert.c:944
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritisch"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
 msgid "Not Critical"
 msgstr "Niet critisch"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:948
+#: ../smime/lib/e-cert.c:970
 msgid "Extensions"
 msgstr "Uitbreiding"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1019
+#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
+#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
+#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
+#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
+#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
+#.
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
 #, c-format
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Certificaatondertekeningsalgorithme"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1084
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
 msgid "Issuer"
 msgstr "Uitgever"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1138
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
 msgid "Issuer Unique ID"
 msgstr "Uitgever unieke ID"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1157
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
 msgid "Subject Unique ID"
 msgstr "Unieke ID van de persoon"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1200
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "Certificaatondertekeningswaarde"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "PKCS12 Bestand wachtwoord"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "Voer uw wachtwoord in voor PKCS12 bestand:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Geimporteerd certificaat"
 
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "By _Company"
+msgstr "Op _bedrijf"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "_Adreskaarten"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "_Lijstweergave"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "W_eek View"
+msgstr "W_eekweergave"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Day View"
+msgstr "_Dagweergave"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "_Maandweergave"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "_Werkweekweergave"
+
+# View -> Current View -> As sent folder vor wide view
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Als bij verzonden berichten in breedbeeld"
+
+# de weergave is eender als bij verzonden berichten
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "Als bij ver_zonden berichten"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "Op s_tatus"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "Op afze_nder"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Op onder_werp"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "Op op_volgingsmarkering"
+
+# View -> Current view -> For Wide view
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Als _breedbeeld"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "_Messages"
+msgstr "Be_richten"
+
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "_Memo's"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "Met _verloopdatum"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Status"
+msgstr "Met _status"
+
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Selecteer een tijdzone"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Tijdzones"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Tijdzone-combinatieveld"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Gebruik de linker muisknop om in te zoomen op een gedeelte van de kaart en "
+"selecteer een tijdzone.\n"
+"Gebruik de rechter muisknop om uit te zoomen."
+
+# selecteer
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selectie"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "Weergaven definiëren voor %s"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
+msgid "Define Views"
+msgstr "Weergaven definiëren"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "Weergaven definiëren voor \"%s\""
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Huidige weergave opslaan"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "Nieuwe weergave _aanmaken"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "Bestaande weergave _vervangen"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
+msgid "Define New View"
+msgstr "Nieuwe weergave definiëren"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Naam van de nieuwe weergave:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of View"
+msgstr "Soort weergave"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Soort weergave:"
+
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:354
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Standaard"
+
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Bijlage-eigenschappen"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
+msgid "_Filename:"
+msgstr "B_estandsnaam:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME-type:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Probeer bijlage automatisch weer te geven"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "Kon achtergrond niet instellen"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Als _achtergrond instellen"
+
+# verwijzing
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "Kon de bijlage niet versturen"
+msgstr[1] "Kon de bijlagen niet versturen"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
+msgid "_Send To..."
+msgstr "Aan..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "Stuur de geselecteerde bijlagen ergens naartoe"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
+msgid "Saving"
+msgstr "Opslaan"
+
+# sneltoets moet k zijn
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "Bijlagenbal_k verbergen"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "Bijlagenbal_k tonen"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Bijlage toevoegen"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
+msgid "A_ttach"
+msgstr "_Bijlage toevoegen"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "Bijlage opslaan"
+msgstr[1] "Bijlagen opslaan"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "bijlage.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:353
+msgid "S_ave All"
+msgstr "_Alles opslaan"
+
+# bijlage toevoegen/bestand bijvoegen
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "_Bijlage toevoegenâ?¦"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Verbergen"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "_Alles verbergen"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417
+msgid "_View Inline"
+msgstr "In bericht weerge_ven"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:424
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "In bericht weerge_ven"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Kon '%s' niet uitvoeren: %s\n"
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Openen met â??%sâ??"
 
-#: ../tools/killev.c:76
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744
 #, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "%s wordt afgesloten (%s)\n"
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Deze bijlage openen in %s"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Adres_boek eigenschappen"
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
+msgid "Attached message"
+msgstr "Bijgevoegd bericht"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "De eigenschappen van de geselecteerde map wijzigen"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Laden is al bezig"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Alle contacten _kopiëren naar�"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Opslaan is al bezig"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "Contacten_weergave"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "kon â??%sâ?? niet laden"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiëren"
+# verwijzing
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Kon de bijlage niet laden"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "Kopieer de geselecteerde contacten naar een andere map"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Kon â??%sâ?? niet openen"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopieer de contacten in de geselecteerde map naar een andere map"
+# verwijzing
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Kon de bijlage niet openen"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Selectie kopiëren"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Bijlage-inhoud niet geladen"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Naar map kopiëren�"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Kon â??%sâ?? niet opslaan"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Create a new address book folder"
-msgstr "Een nieuwe adresboekmap aanmaken"
+# in moeten worden opgeslagen / worden opgeslagen
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Kon de bijlage niet opslaan"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Knippen"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl-klik om een link te openen"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Selectie knippen"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1261
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "Adresboek _verwijderen"
+# hier kalender ipv agenda?
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Maandkalender"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Verwijder geselecteerde contacten"
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Tekenset"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "De geselecteerde map verwijderen"
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Kies de te gebruiken tekenset:"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Contact doorsturen"
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
+msgid "Other..."
+msgstr "Overigeâ?¦"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Alle contacten _verplaatsen naarâ?¦"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:508
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum en tijd"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "Verplaats de geselecteerde contacten naar een andere map"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:529
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Tekstveld voor invoeren datum"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Verplaats de contacten in de geselecteerde map naar een andere map"
+# kalender, geen agenda
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Klik op deze knop om een kalender te tonen"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Naar map verplaatsenâ?¦"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:597
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "Combinatieveld om de tijd te selecteren"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Plakken"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
+msgid "No_w"
+msgstr "N_u"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Plakken vanuit klembord"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:675
+msgid "_Today"
+msgstr "_Vandaag"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Geeft een voorbeeld van de af te drukken contacten"
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683
+msgid "_None"
+msgstr "_Geen"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Druk geselecteerde contacten af"
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1920
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "De geselecteerde map hernoemen"
+# waarde weggelaten
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Ongeldige datum"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "Adresboek op_slaan als VCard"
+# waarde weggelaten
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Ongeldige tijd"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Opslaan als VCardâ?¦"
+# U kunt 'Automatisch' kiezen als u het niet weet;
+# Evolution probeert het dan voor u uit te zoeken.
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Kies het bestand dat u wilt importeren in Evolution, en kies het "
+"bijbehorende bestandstype uit de lijst."
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgstr "De geselecteerde contacten opslaan als een VCard"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "B_estandsnaam:"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "De contacten in de geselecteerde map opslaan als VCard"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selecteer een bestand"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles selecteren"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468
+msgid "File _type:"
+msgstr "Bestands_type:"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Alles selecteren"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Kies de doel map voor deze import"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Selecteer alle contacten"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Kies welk type importeerfilter u wilt gebruiken:"
 
-# geadresseerden
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Stuur een bericht naar de geselecteerde contacten"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Informatie en instellingen importeren van _oudere programma's"
 
-# naar contact
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Stuur bericht aan contact"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Een enkel bestand i_mporteren"
 
-# naar een ander
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "Stuur de geselecteerde contacten naar iemand anders"
+# vrij vertaald
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution heeft geprobeerd de instellingen van de volgende mailtoepassingen "
+"over te nemen: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Er is echter niets gevonden "
+"dat geïmporteerd kon worden. Indien u het nogmaals wilt proberen klikt u op "
+"â??Terugâ??."
+
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:776
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "_Importeren annuleren"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "Voorbeeld van de te importeren gegevens"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:924
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:937
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1353
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
+msgid "Import Data"
+msgstr "Gegevens importeren"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:932
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Kies uit de lijst welk type bestand u wilt importeren."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution Import Assistent"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Contacten-voorbeeldvenster tonen"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341
+msgid "Import Location"
+msgstr "Locatie importeren"
 
-# stop/stoppen
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "St_op"
-msgstr "St_oppen"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Welkom bij de Evolution import assistent.\n"
+"Deze assistent helpt u bij het importeren\n"
+"van externe bestanden in Evolution."
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppen"
+# bah: importeerder
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1319
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Type importeerder"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Stoppen met laden"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "Selecteer de informatie die geïmporteerd moet worden"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Huidige contact tonen"
+# Een bestand selecteren
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334
+msgid "Select a File"
+msgstr "Selecteer een bestand"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Acties"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1348
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr ""
+"Klik op â??Importerenâ?? om te beginnen met het importeren van het bestand in "
+"Evolution."
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "Contact kopiëren naar�"
+#: ../widgets/misc/e-map.c:560
+msgid "World Map"
+msgstr "Wereldkaart"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "Contacten in map _kopiëren naar"
+# drop-down/afrolveld/valscherm/ combinatieveld/keuzeveld
+#: ../widgets/misc/e-map.c:562
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"Interactieve kaart voor het met de muis selecteren van de tijdzone. "
+"Toetsenbordgebruikers moeten de tijdzone kiezen met het drop-down "
+"combinatieveld hieronder."
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "Contact _verwijderen"
+# Evolution is nu verbonden met het netwerk.
+# Klik op deze knop om zonder netwerkverbinding te werken.
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr "Evolution is momenteel online. Klik op deze knop om offline te werken."
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "Contact _doorsturenâ?¦"
+# Evolution is nu niet verbonden met het netwerk.
+# Klik op deze knop om online te gaan werken.
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr "Evolution is momenteel offline. Klik op deze knop om online te werken."
 
-# kaart verplaatsen naar
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "Contact verplaatsen naarâ?¦"
+# Evolution is nu niet verbonden met het netwerk.
+# Klik op deze knop om online te gaan werken.
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "Evolution is momenteel offline omdat het netwerk niet beschikbaar is."
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "Contacten in map _verplaatsen naar"
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolution voorkeuren"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_New"
-msgstr "_Nieuw"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:84
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Zoekresultaten: %d"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "He_rnoemen"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "De zoekbalk sluiten"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "Contact op_slaan als VCardâ?¦"
+# Zoeken
+# [       ]
+# []achteruit []hooflettergevoelig []reguliere expressie
+# [Sluiten][Zoeken]
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Zoeken:"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "Contacten in map op_slaan als VCard"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580
+msgid "Clear the search"
+msgstr "Zoekopdracht wissen"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Stuur Bericht aan Contactâ?¦"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+msgid "_Previous"
+msgstr "Vo_rige"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Het vorige voorkomen van de tekst zoeken"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "Alle instanties _verwijderen"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+msgid "_Next"
+msgstr "V_olgende"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Alle instanties verwijderen"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:625
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Het volgende voorkomen van de tekst zoeken"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Deze afspraak verwijderen"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Deze instantie verwijderen"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:663
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "Onderzijde bereikt; zoeken wordt voortgezet vanaf bovenzijde"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "Ga naar"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:685
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "Bovenzijde bereikt; zoeken wordt voortgezet vanaf onderzijde"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "Ga terug in de tijd"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "Wanneer _verwijderd"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "Ga vooruit in de tijd"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Verzonden item a_utomatisch verwijderen"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "Lijst"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "_Een 'verzonden' item aanmaken om status te volgen"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "Maand"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Be_zorgd en gelezen"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Bezorgingsopties"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Until"
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Tot"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_After"
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Na:"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van de agenda"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Wi_thin"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_Binnen"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Deze agenda afdrukken"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "L_egen"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Alleen voor u bestemd"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Verwijder oude afspraken en agendanotities"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "_Algemene opties"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Selecteer _Datum"
+# Niets/Geen
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "Leesbevestiging"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Selec_teer vandaag"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Niet-vrij"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Selecteer een specifieke datum"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "_Antwoord verwacht"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "Selecteer vandaag"
+# Berzorgingsmelding
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Bezorgingsmelding"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "Lijstweergave"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "_Status volgen"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "één dag tonen"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+msgid "Standard"
+msgstr "Standaard"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "één maand tonen"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Status volgen"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "één week tonen"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Topgeheim"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "werkweek tonen"
+# Indien ge_accepteerd:
+# bij acceptatie/accepteren/aannemen/aanname
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "Bij _accepteren"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Huidige afspraak weergeven"
+# voltooiing/voltooien
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Bij _voltooien:"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr "Het debug-console tonen voor logboekberichten"
+# bij afwijzing
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Bij a_fwijzing:"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Week"
-msgstr "Week"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+msgid "_All information"
+msgstr "A_lle informatie"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "Work Week"
-msgstr "Werkweek"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Classificatie:"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "_Debug-logboeken"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "Bezorging ver_tragen"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Open Afspraak"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Bezorgd"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Stop de huidige e-mailbewerking"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "Verloo_pdatum instellen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopieer de geselecteerde map naar een andere map"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_Wanneer het uitkomt"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Een nieuwe map aanmaken voor het opslaan van berichten"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
+msgid "_When opened:"
+msgstr "Bij _openen:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "Zoekmapdefinities aanmaken of bewerken"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Regels maken of bewerken om nieuwe berichten te filteren"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:356
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Naamloos"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "Op_slaan en sluiten"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Handtekening bewerken"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "_Naam handtekening:"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:301
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "Handtekening-script toevoegen"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:366
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Handtekening-script bewerken"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:582
+msgid "Add _Script"
+msgstr "_Script toevoegen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
 msgstr ""
-"Berichten ophalen van accounts/mappen die zijn gemarkeerd voor off-line "
-"gebruik"
+"De uitvoer van dit script zal gebruikt worden als\n"
+"uw ondertekening. De naam die u hier geeft zal\n"
+"uitsluitend voor weergavedoeleinden gebruikt worden."
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_Prullenbak legen"
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
+msgid "S_cript:"
+msgstr "_Script:"
 
-# meervoud is beter hier
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "F_older"
-msgstr "_Mappen"
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Het script-bestand moet uitvoerbaar zijn."
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Verplaats de geselecteerde map naar een andere map"
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "Klik hier om naar de URL te gaan"
 
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Alle verwijderde berichten definitief uit alle mappen verwijderen"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Verwijzing _kopiëren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "_Zoekmappen"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "De verwijzing naar het klembord kopiëren"
 
-# View -> Preview -> [] Show Message Preview
-# berichtenweergave/berichten (direct) weergeven/bericht weergeven/
-# berichtweergave
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "_Berichtinhoud weergeven"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Verwijzing in browser _openen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "De inhoud van het bericht onder de berichtenlijst weergeven"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Verwijzing in browser openen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "De inhoud van het bericht naast de berichtenlijst weergeven"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "E-mail_adres kopiëren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "De inhoud van de berichten weergeven in een voorbeeldvenster"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "De gehele tekst en afbeeldingen selecteren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Abboneren of abbonnement opzeggen voor mappen op externe servers"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Klik om %s te bellen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Classic View"
-msgstr "_Klassieke weergave"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Klik om adressen te tonen/verbergen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "Map _kopiëren naar�"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Klik hier om %s te openen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "_Berichten ophalen voor off-line gebruik"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "_Berichtenfilters"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Agenda: van %s tot %s"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "Map _verplaatsen naarâ?¦"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolution agenda-item"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nieuwâ?¦"
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
+msgid "popup list"
+msgstr "popup-lijst"
 
-# View -> Preview -> [] Show Message Preview
-#                       Classic view
-#                       Vertical view
-# Preview heeft hier niet de betekenis van 'voorbeeld'
-# Berichtweergave/Berichtinhoud/Weergave
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Berichtenweergave"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
 
-#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_Abonnementenâ?¦"
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "_Verticale weergave"
+# Okay/Ok/OK
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "De naam van deze map wijzigen"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "De datum moet ingevoerd worden in het formaat: %s"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "De eigenschappen van deze map wijzigen"
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Het percentage mag niet kleiner zijn dan 0 en niet groter dan 100"
 
-# samenvouwen/opvouwen
-# Discussies allemaal samenvouwen
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "_Alle discussies opvouwen"
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:598
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
+msgid "click to add"
+msgstr "Klik om toe te voegen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Alle discussielijnen met meer dan één bericht opvouwen"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(oplopend)"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Geselecteerde bericht(en) naar het klembord kopiëren"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(aflopend)"
 
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Geselecteerde bericht(en) naar het klembord knippen"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Ongesorteerd"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "Alle _discussies uitvouwen"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+msgid "No grouping"
+msgstr "Niet gegroepeerd"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "Op_ruimen"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Velden tonen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Alle discussielijnen met meer dan één bericht uitvouwen"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Beschikbare velden"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "_Beschikbare velden"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704
+msgid "Ascending"
+msgstr "Oplopend"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
+msgid "Clear All"
+msgstr "Alles wissen"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Clear _All"
+msgstr "_Alles wissen"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704
+msgid "Descending"
+msgstr "Aflopend"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Items groeperen op"
+
+# naar beneden/neerwaarts/neerwaarts verplaatsen/naar onder
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Naar be_neden"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Naar bo_ven"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "V_eld tonen in weergave"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Vel_d tonen in weergave"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Veld _tonen in weergave"
+
+# sortering/sorteer
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteren"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Items sorteren op"
+
+# dan op/daarna op
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Then By"
+msgstr "Daarna op"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "Getoonde _veldenâ?¦"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Groeperen opâ?¦"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "_Geselecteerde berichten verbergen"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_Veld tonen in weergave"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "_Verwijderde berichten verbergen"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_Deze velden op volgorde tonen:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Ge_lezen berichten verbergen"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Sorterenâ?¦"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Kolom toevoegenâ?¦"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
 msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
 msgstr ""
-"Weggegooide berichten verbergen in plaats van ze te laten zien met een "
-"streep erdoor"
+"Om een kolom aan uw tabel toe te voegen, sleept u\n"
+"het naar de plaats waar u het wilt laten verschijnen."
 
-# aanmerken als ongelezen/Berichten als _gelezen markeren<
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "Alle berichten markeren als _gelezen"
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. The first %s is replaced with a column title.
+#. The second %s is replaced with an actual  group value.
+#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d item)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d items)"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "Alle berichten in de map als gelezen markeren"
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. The %s is replaced with an actual group value.
+#. The %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d item)"
+msgstr[1] "%s (%d items)"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Bericht(en) vanaf het klembord plakken"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "Huidige weergave aanpassen"
 
-# Bug: kan dit beter? twee keer 'verwijderen'
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Alle verwijderde berichten definitief uit deze map verwijderen"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1569
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "_Oplopend sorteren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Deze map definitief verwijderen"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "_Aflopend sorteren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "Map verversen"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
+msgid "_Unsort"
+msgstr "_Niet sorteren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "_Subdiscussie selecteren"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "Groeperen op dit _veld"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "_Discussie selecteren"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Groeperen op _box"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "_Alle berichten selecteren"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Deze _kolom verwijderen"
 
-# huh?
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Selecteer alle en alleen de berichten die nu niet zijn geselecteerd"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Kolom _toevoegenâ?¦"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
-"Selecteer alle berichten die bij de discussie van het geselecteerde bericht "
-"horen"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592
+msgid "A_lignment"
+msgstr "_Uitlijning"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Selecteer alle antwoorden op het geselecteerde bericht"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "Best _passend"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Selecteer alle zichtbare berichten"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Kolommen _aanpassenâ?¦"
 
-# onderdeel van menu
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "Ver_borgen berichten weergeven"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "Huidige weergave _aanpassenâ?¦"
 
-# dit is een bericht in de statusbalk (fungeert als tooltip)
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "De berichten die tijdelijk verborgen waren weer tonen"
+# sortering/sorteer
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1661
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_Sorteren op"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Alle gelezen berichten tijdelijk verbergen"
+# zelfgemaakt/aangepast
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Aangepast"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "De geselecteerde berichten tijdelijk verbergen"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126
+msgid "popup a child"
+msgstr "een dochter genereren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Discussiestructuur in de berichtenlijst tonen"
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "deze cel bewerken"
 
-# dit is onderdeel van het menu
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "_Groeperen op discussie"
+# omwisselen/omschakelen/schakelen
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "de cel omschakelen"
 
-# meervoud is beter hier
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "B_erichten"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "de rij in de ETree die deze cel bevat uitvouwen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Afzender aan a_dresboek toevoegen"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "de rij in de ETree die deze cel bevat opvouwen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "Filters _toepassen"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Tabelcel"
 
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Afzender aan adresboek toevoegen"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "klikken"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Alle bericht_koppen"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
+msgid "sort"
+msgstr "sorteren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Filterregels toepassen op geselecteerde berichten"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2538
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Controleren op _spam"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2550
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Invoermethodes"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "_Nieuw bericht opstellen"
+#~| msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Stuur antwoord naar alle geadresseerden van dit bericht"
+#~| msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Ontvangen</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Geef een antwoord voor de mailinglijst van het geselecteerde bericht"
+#~| msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Versturen</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Beantwoord dit bericht"
+#~| msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Instellingen Google-account:</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopieer het bericht naar een andere map"
+#~| msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Instellingen Yahoo-account:</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "Kopieer de geselecteerde berichten naar het klembord"
+#~ msgid "(Not Recommended)"
+#~ msgstr "(Niet aanbevolen)"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "_Regel aanmaken"
+#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
+#~ msgstr "(Merk op: vereist een herstart van het programma)"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze geadresseerden"
+#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+#~ msgstr "Controleert binnengekomen berichten op spam"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze mailinglijst"
+#~| msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
+#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekstinhoud niet weergeven indien de hoeveelheid tekst groter is dan"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze afzender"
+# slimme spatiebalk
+#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
+#~ msgstr "_Magische spatiebalk activeren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "Een zoekmap aanmaken voor dit onderwerp"
+# activeren/gebruiken
+#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
+#~ msgstr "_Zoekmappen gebruiken"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Maak een regel om de berichten van deze afzender te filteren"
+#~ msgid "Fi_xed-width:"
+#~ msgstr "_Vaste breedte:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Maak een regel om de berichten van deze afzenders te filteren"
+#~ msgid "Font Properties"
+#~ msgstr "Lettertype-eigenschappen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Maak een regel om de berichten naar deze e-maillijst te filteren"
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Maak een regel om de berichten met dit onderwerp te filteren"
+#~| msgid "Message contains"
+#~ msgid "Message Fonts"
+#~ msgstr "Berichtenlettertypen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "Knip de geselecteerde berichten naar het klembord"
+# contact maakt/aanmeldt/inlogt
+#~ msgid ""
+#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+#~ "first time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opmerking: er wordt pas om uw wachtwoord gevraagd wanneer u voor het "
+#~ "eerst contact maakt"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Tekst verkleinen"
+#~| msgid "Print contacts"
+#~ msgid "Printed Fonts"
+#~ msgstr "Afdruklettertypen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Toon het volgende belangrijke bericht"
+#~| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwen wanneer antwoorden naar _vele ontvangers worden verstuurd"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Toon het volgende bericht"
+#~ msgid "Select Drafts Folder"
+#~ msgstr "Kladmap selecteren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "Toon de volgende discussieboom"
+#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+#~ msgstr "Kies HTML-lettertype met gelijke breedte voor afdrukken"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Toon het volgende ongelezen bericht"
+#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
+#~ msgstr "Kies HTML-lettertype met variabele breedte voor afdrukken"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Toon het vorige belangrijke bericht"
+#~| msgid "Select Folder"
+#~ msgid "Select Junk Folder"
+#~ msgstr "Spam-map selecteren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Toon het vorige bericht"
+#~ msgid "Select Sent Folder"
+#~ msgstr "Verzonden berichtenmap selecteren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Toon het vorige ongelezen bericht"
+#~| msgid "Select Drafts Folder"
+#~ msgid "Select Trash Folder"
+#~ msgstr "Prullenbak selecteren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "D_oorsturen alsâ?¦"
+#~ msgid "Sending Mail"
+#~ msgstr "E-mail versturen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filter op mailing_lijstâ?¦"
+#~| msgid "Sent Messages"
+#~ msgid "Sent and Draft Messages"
+#~ msgstr "Verzonden berichten en concepten"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filter op _afzenderâ?¦"
+#~| msgid "Posting destination"
+#~ msgid "Top Posting Option"
+#~ msgstr "De optie 'Bovenaan plaatsen'"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filter op _geadresseerdenâ?¦"
+#~ msgid "V_ariable-width:"
+#~ msgstr "V_ariabele breedte:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filter op _onderwerpâ?¦"
+#~ msgid "_Mark messages as read after"
+#~ msgstr "_Berichten als gelezen markeren na "
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filter de geselecteerde berichten op spamstatus"
+# filmpjes weergeven
+#~ msgid "_Show image animations"
+#~ msgstr "_Bewegende afbeeldingen tonen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "Geselecteerde berichten markeren om te beantwoorden"
+# [vinkje] Shrink To/CC/BCC headers to [tellerknop] addresses
+# BUG Source: deze zin mag eigenlijk niet zo opgesplitst worden
+#
+# Ideale vertaling zou zijn:
+# Maximaal [tellerknop] adressen weergeven in de Aan/CC/BCC velden
+#
+# _Maximum aantal in Aan/Cc/Bcc-velden getoond:
+# Verkort de Aan/CC/BCC velden tot
+#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+#~ msgstr "_Verkort de Aan/CC/BCC-koppen tot "
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "_Antwoordâ?¦"
+# [vinkje] Shrink To/CC/BCC headers to [tellerknop] addresses
+# dit is het tweede gedeelte van de opgesplitste zin.
+#~ msgid "addresses"
+#~ msgstr "adressen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Afbeeldingen in HTML-berichten altijd laden"
+#~ msgid "_Sharing"
+#~ msgstr "_Delen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr ""
-"Het geselecteerde bericht doorsturen in de inhoud van een nieuw bericht"
+#~ msgid "Blink icon in notification area."
+#~ msgstr "Pictogram laten knipperen in meldingsvak."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Het bericht geciteerd doorsturen alsof het een antwoord is"
+#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
+#~ msgstr "Of het pictogram moet knipperen."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Het bericht doorsturen naar iemand"
+# pulseert
+#~ msgid "B_link icon in notification area"
+#~ msgstr "_Pictogram in meldingsvak knippert"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Het bericht als bijlage naar iemand doorsturen"
+#~| msgid "Change Evolution's settings"
+#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
+#~ msgstr "Plugins van Evolution beheren."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Tekst groter maken"
+# als/met
+# discussieweergave op onderwerp/per onderwerp
+#~| msgid "Thread messages by subject"
+#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
+#~ msgstr "Berichten groeperen op discussie per onderwerp."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "Mar_keren als"
+# discussieweergave/boom
+#~ msgid "Subject Threading"
+#~ msgstr "Discussieboom"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Geselecteerde berichten als gelezen markeren"
+# als/met
+# discussieweergave op onderwerp/per onderwerp
+#~ msgid "Thread messages by subject"
+#~ msgstr "Berichten groeperen op discussie per onderwerp"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Geselecteerde berichten als belangrijk markeren"
+# hoofdletter?
+#~ msgid "search bar"
+#~ msgstr "zoekbalk"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Geselecteerde berichten als spam markeren"
+#~ msgid "evolution calendar search bar"
+#~ msgstr "evolution agenda zoekbalk"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Geselecteerde berichten als geen-spam markeren"
+#~ msgid "popup"
+#~ msgstr "popup"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Geselecteerde berichten als ongelezen markeren"
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "bewerken"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Geselecteerde berichten als onbelangrijk markeren"
+#~ msgid "toggle"
+#~ msgstr "omschakelen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Geselecteerde berichten om te verwijderen markeren"
+# expand/collapse
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "uitvouwen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Geselecteerde berichten verplaatsen naar een andere map"
+#~ msgid "Combo Button"
+#~ msgstr "Combinatieknop"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Volgende _belangrijke bericht"
+#~ msgid "Activate Default"
+#~ msgstr "Standaard activeren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "Volgende _discussie"
+#~ msgid "Popup Menu"
+#~ msgstr "Popup-menu"
 
-# _o wordt gebruikt voor V_olgende
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Volgende o_ngelezen bericht"
+#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
+#~ msgstr "Bijlagenbalk aan/uit"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "Geen spam"
+#~ msgid "activate"
+#~ msgstr "activeren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Venster openen om een e-mail op te stellen"
+#~ msgid "Error loading address book."
+#~ msgstr "Fout bij laden adresboek."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Geselecteerde berichten openen in een nieuw venster"
+#~ msgid "Server Version"
+#~ msgstr "Server-versie"
 
-# voor redactiewerk/om te bewerken
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Geselecteerde berichten openen in een opstelvenster om te bewerken"
+#~ msgid "{0}"
+#~ msgstr "{0}"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Vorige on_gelezen bericht"
+#~ msgid "{1}"
+#~ msgstr "{1}"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "Berichten plakken vanaf het klembord"
+#~ msgid "Default Sync Address:"
+#~ msgstr "Standaard sync-adres:"
 
-# in map plaatsen/naar map versturen/naar map posten
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pos_t New Message to Folder"
-msgstr "Nieuw bericht naar _map versturen"
+#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
+#~ msgstr "Kon de adresgegevens niet uit de pilot lezen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Antw_oord sturen"
+# Adresboeken/adresboek
+# (Menu: Beeld->Onderdeel->)
+#~ msgid "C_ontacts"
+#~ msgstr "A_dresboek"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Bericht sturen naar openbare map"
+#~ msgid "Configure autocomplete here"
+#~ msgstr "Automatisch aanvullen hier configureren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Antwoord sturen op een bericht in een openbare map"
+#~ msgid "Evolution Address Book"
+#~ msgstr "Evolution adresboek"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Vorige b_elangrijke bericht"
+#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
+#~ msgstr "Evolution adresboek adres-popup"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van het bericht"
+#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
+#~ msgstr "Evolution adresboek adresweergave"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Print this message"
-msgstr "Druk dit bericht af"
+#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
+#~ msgstr "Evolution adresboek kaartweergave"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Doorsturen"
+#~ msgid "Evolution Address Book component"
+#~ msgstr "Evolution adresboekcomponent"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Stuur het geselecteerde bericht door naar iemand"
+# vertaling van control hier?
+#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
+#~ msgstr "Evolution S/Mime certificaatbeheer"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "De tekst zijn oorspronkelijke grootte geven"
+#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
+#~ msgstr "Evolution configuratie voor mapinstellingen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "Geselecteerde berichten opslaan als een tekstbestand"
+# Fout in het Engels: Manager ipv Manage
+#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+#~ msgstr "U kunt uw S/Mime certificaten hier beheren"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Zoekmap op mailing_lijstâ?¦"
+# upgraden/opwaarderen
+#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+#~ msgstr "Het opwaarderen van adresboekinstellingen of mappen is mislukt."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Zoekmap op _geadresseerdenâ?¦"
+# ?
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "Basis"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Zoekmap op _onderwerpâ?¦"
+#~ msgid "LDAP Servers"
+#~ msgstr "LDAP-servers"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Zoekmap op _afzenderâ?¦"
+#~ msgid "Autocompletion Settings"
+#~ msgstr "Automatisch afmaken"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Zoek voor tekst in de body van het weergegeven bericht"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "De locatie en hiërarchie van het Evolution adresboek is veranderd sinds "
+#~ "Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw mappen overzettenâ?¦"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "_Alle tekst selecteren"
+#~ msgid ""
+#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het formaat van de mailinglijst-contacten is gewijzigd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw mappen overzettenâ?¦"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "De gehele tekst van het bericht selecteren"
+#~ msgid ""
+#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "De manier waarop Evolution bepaalde telefoonnummers opslaat is "
+#~ "veranderd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw mappen overzettenâ?¦"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Pagina-instellingen configureren voor de huidige printer"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution's Palm Sync changelog en projectiebestanden zijn veranderd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw Pilot Sync-gegevens overzettenâ?¦"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Een knipperende cursor tonen in de inhoud van weergegeven berichten"
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "De \"%s\" map hernoemen naar:"
 
-# volledige/complete
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Berichten weergeven met de volledige e-mailheader"
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "Map hernoemen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Brontekst van het bericht weergeven"
+#~ msgid "Save As vCard..."
+#~ msgstr "Opslaan als vCardâ?¦"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Verwijderen van de geselecteerde berichten ongedaan maken"
+#~ msgid "Contact Source Selector"
+#~ msgstr "Contactenbronselectie"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_Niet belangrijk"
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+#~ "preview pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Positie van het verticale paneel, tussen de kaart- en lijstweergave en "
+#~ "het voorbeeldpaneel, in pixels."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Uitzoomen"
+#~ msgid "Look up in address books"
+#~ msgstr "Opzoeken in adresboeken"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Bijgevoegd"
+#~ msgid "3268"
+#~ msgstr "3268"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "_Cursor-modus"
+#~ msgid "389"
+#~ msgstr "389"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "Markering _wissen"
+#~ msgid "636"
+#~ msgstr "636"
 
-# de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "Berichten verwij_deren"
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>Aanmeldingscontrole</b>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_Zoeken in berichtâ?¦"
+#~ msgid "<b>Downloading</b>"
+#~ msgstr "<b>Downloaden</b>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "Markeren als _voltooid"
+#~ msgid "<b>Searching</b>"
+#~ msgstr "<b>Zoeken</b>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Ga naar"
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Type:</b>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-msgid "_Important"
-msgstr "_Belangrijk"
+#~ msgid "Add Address Book"
+#~ msgstr "Adresboek toevoegen"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Inline"
-msgstr "_Ingebonden"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Basis"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Junk"
-msgstr "_Spam"
+# onderscheiden naam?
+#~ msgid "Distinguished name"
+#~ msgstr "Onderscheiden naam"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Load Images"
-msgstr "_Afbeeldingen laden"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution zal dit e-mailadres gebruiken om u te identificeren bij de "
+#~ "server"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Message Source"
-msgstr "_Berichtenbron"
+#~ msgid "Find Possible Search Bases"
+#~ msgstr "Zoek ondersteunde zoekbases"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Next Message"
-msgstr "V_olgende bericht"
+#~ msgid ""
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
+#~ "the root of the directory tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "De zoekbasis is de unieke naam (DN) van de plek waar uw zoekopdracht "
+#~ "begint. Als u dit leeg laat, zal de zoekopdracht starten aan het de basis "
+#~ "van de mappenstructuur."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normale afmeting"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
+#~ "com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is de volledige naam van uw LDAP-server. Bijvoorbeeld â??ldap."
+#~ "mijnbedrijf.comâ??."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "_Geen spam"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
+#~ "be too large will slow down your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is het maximum aantal kaarten dat zal worden opgehaald. Als u het te "
+#~ "hoog instelt zal het adresboek traag worden."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "In nieuw venster _openen"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
+#~ "folder list. It is for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze naam wordt gebruikt om deze server in uw mappenlijst weer te geven. "
+#~ "De naam is alleen voor weergavedoeleinden."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Vo_rige bericht"
+#~ msgid "Whenever Possible"
+#~ msgstr "Indien mogelijk"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Quoted"
-msgstr "Ge_citeerd"
+#~ msgid "_Add Address Book"
+#~ msgstr "_Adresboek toevoegen"
 
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Read"
-msgstr "_Lezen"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>E-mail</b>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "Bericht op_slaanâ?¦"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Thuis</b>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "Bericht _terughalen"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Taak</b>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
-msgid "_Unread"
-msgstr "O_ngelezen"
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>Overig</b>"
 
-# Menu: _View -> _Zoom -> _Zoom In
-#                          Zoom _Out
-#                         _Normal Sie
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoomen"
+#~ msgid "<b>Other</b>"
+#~ msgstr "<b>Anders</b>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "In_zoomen"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefoon</b>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Werk</b>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Hoofdwerkbalk"
+#~ msgid "MSN Messenger"
+#~ msgstr "MSN Messenger"
 
-# de memo kopieren
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "Kopieer de geselecteerde memo"
+#~ msgid "Novell GroupWise"
+#~ msgstr "Novell GroupWise"
 
-# de memo kopieren
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "Knip de geselecteerde memo"
+#~ msgid "_Notes:"
+#~ msgstr "Aa_ntekeningen:"
 
-# de memo verwijderen
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Verwijder de geselecteerde memo"
+#~ msgid "_Web Log:"
+#~ msgstr "_Weblog:"
 
-# de memo plakken
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "Plak de memo van het klembord"
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "Bewerkbaar"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "Geeft een voorbeeld van de af te drukken memo's"
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Verenigde Staten"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "De memo's-lijst afdrukken"
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afganistan"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "De geselecteerde memo weergeven"
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albanië"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "Memo _openen"
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algerije"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "Kopieer de geselecteerde taken"
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Amerikaans Samoa"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "Knip de geselecteerde taken"
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Verwijder de voltooide taken"
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Verwijder de geselecteerde taken"
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguilla"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Als voltooid mar_keren"
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarctica"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Geselecteerde taken als voltooid markeren"
+#~ msgid "Antigua And Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua en Barbuda"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Plak taken vanaf het klembord"
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentinië"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Geeft een voorbeeld van de af te drukken taken"
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armenië"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "De takenlijst afdrukken"
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "Taken-voorbeeldvenster tonen"
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australië"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "Taken_weergave"
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Oostenrijk"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "De geselecteerde taak weergeven"
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaidjan"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Open taak"
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahama's"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Over Evolutionâ?¦"
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrein"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Instellingen van Evolution wijzigen"
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladesh"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "De zichtbaarheid van de werkbalk wijzigen"
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Een nieuw venster voor deze map openen"
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Wit-Rusland"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "Vensterknoppen weergeven volgens de desktop-instelling voor werkbalken"
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "België"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "Vensterknoppen weergeven met pictogrammen en tekst"
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Vensterknoppen weergeven met alleen pictogrammen"
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Vensterknoppen weergeven met alleen tekst"
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermuda"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution _FAQ"
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhutan"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Programma verlaten"
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivië"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "De onthouden wachtwoorden vergeten zodat ze opnieuw gevraagd worden"
+#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
+#~ msgstr "Bosnië-Herzegovina"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "Vensterknoppen verbergen"
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "I_mport..."
-msgstr "I_mporterenâ?¦"
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Bouvet Eiland"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "Pictogrammen _en tekst"
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brazilië"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Importeer gegevens van andere programma's"
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Brits Indische Oceaan Territorium"
 
-# View -> Layout -> []Show Toolbar
-#                   []Show Status Bar
-#                   []Show Side Bar
-#
-# indeling/layout/werkbalken/informatiebalken
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Lay_out"
-msgstr "I_ndeling"
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei Darussalam"
 
-# Sneltoets is Shift+Ctrl+W
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nieu_w venster"
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgarije"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "De â??Frequently Asked Questionsâ??-website openen"
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Pagina-_instellingenâ?¦"
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Voorkeuren"
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Cambodja"
 
-# post uit / in
-# postbezorging
-# post bezorgen
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Versturen & ontvangen"
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Kameroen"
 
-# post uit / in
-# postbezorging
-# post bezorgen
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Versturen & _ontvangen"
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canada"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Items in de wachtrij versturen en nieuwe items ophalen"
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Kaapverdische Eilanden"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Pilotconfiguratie instellen"
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Kaaimaneilanden"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "_Zijbalk tonen"
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "_Statusbalk tonen"
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Tsjaad"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Werk_balk tonen"
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Chili"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Informatie tonen over Evolution"
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "China"
 
-# opsturen/insturen
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Foutmelding insturen"
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Kersteiland"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "_Foutmelding insturen"
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Kokos (Keeling) Eilanden"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Foutmelding insturen met Bug Buddy."
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Colombia"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Offline werken aan- of uitschakelen."
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Komoren"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "_Werkbalkstijl"
+#~ msgid "Congo"
+#~ msgstr "Congo"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "De statusbalk tonen/verbergen"
+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
+#~ msgstr "Congo, De democratische republiek van"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "De statusbalk tonen/verbergen"
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Cook Eilanden"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "Work _Offline"
-msgstr "_Offline werken"
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Costa Rica"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_About"
-msgstr "I_nfo"
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Ivoorkust"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Close Window"
-msgstr "Venster sl_uiten"
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Kroatië"
 
-# Reeds gebruikte sneltoetsen:
-# _Nieuw
-# Nieu_w venster
-# V_ersturen
-# Afdruk_voorbeeld
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "Wachtwoorden ver_geten"
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Cuba"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Cyprus"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide Buttons"
-msgstr "_Knoppen verbergen"
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Tsjechië"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "Alleen _pictogrammen"
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Denemarken"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Verkorte handleiding"
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Djibouti"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_fsluiten"
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominica"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "_Wisselaar uiterlijk"
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Dominicaanse Republiek"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "_Synchronisatieoptiesâ?¦"
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ecuador"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Alleen _tekst"
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egypte"
 
-# View -> Window -> []Mail
-#                   []Contacts
-#                   []Calendar
-#                   []Memo
-#                   []Tasks
-# Window is hier dus niet echt 'Venster' maar meer Modus
-# of Evolution-onderdeel/functie-deel
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_Window"
-msgstr "_Onderdeel"
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Op _bedrijf"
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Equatoriaal Guinee"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "_Adreskaarten"
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "_Lijstweergave"
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estland"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "W_eekweergave"
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Ethiopië"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "_Dagweergave"
+#~ msgid "Falkland Islands"
+#~ msgstr "Falkland eilanden"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "_Maandweergave"
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Faeröer"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "_Werkweekweergave"
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finland"
 
-# View -> Current View -> As sent folder vor wide view
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Als bij verzonden berichten in breedbeeld"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Frankrijk"
 
-# de weergave is eender als bij verzonden berichten
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Als bij ver_zonden berichten"
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Frans-Guyana"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Op s_tatus"
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Frans Polinesië"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "Op afze_nder"
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Frans Zuidelijke Territoriën"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Op onder_werp"
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Op op_volgingsmarkering"
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambia"
 
-# View -> Current view -> For Wide view
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "Als _breedbeeld"
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgië"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "Be_richten"
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Duitsland"
 
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "_Memo's"
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ghana"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "Met _verloopdatum"
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltar"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Status"
-msgstr "Met _status"
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Griekenland"
 
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Groenland"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>Tijdzones</b>"
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>_Selectie</b>"
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadeloupe"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Selecteer een tijdzone"
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Tijdzone-combinatieveld"
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Gebruik de linker muisknop om in te zoomen op een gedeelte van de kaart en "
-"selecteer een tijdzone.\n"
-"Gebruik de rechter muisknop om uit te zoomen."
+#~ msgid "Guernsey"
+#~ msgstr "Guernsey"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
-msgid "Collection"
-msgstr "Verzameling"
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinee"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Weergaven definiëren voor %s"
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guinee-Bissau"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
-msgid "Define Views"
-msgstr "Weergaven definiëren"
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Weergaven definiëren voor \"%s\""
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haïti"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
+#~ msgstr "Heard en McDonald Eilanden"
 
-# was: Alle keren<
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225
-msgid "Instance"
-msgstr "Instantie"
+#~ msgid "Holy See"
+#~ msgstr "Heilige Stoel"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
-msgid "Save Current View"
-msgstr "Huidige weergave opslaan"
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "Nieuwe weergave _aanmaken"
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "Bestaande weergave _vervangen"
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Hongarije"
 
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367
-msgid "Custom View"
-msgstr "_Aangepaste weergave"
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "IJsland"
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "India"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonesië"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Iran"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Iraq"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Ierland"
+
+#~ msgid "Isle of Man"
+#~ msgstr "Isle of Man"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israel"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italië"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaica"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japan"
+
+#~ msgid "Jersey"
+#~ msgstr "Jersey"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordanië"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazachstan"
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenia"
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+
+#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
+#~ msgstr "Korea, Democratische republiek van"
+
+#~ msgid "Korea, Republic Of"
+#~ msgstr "Noord-Korea"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Koeweit"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kirgizië"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Letland"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Libanon"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotho"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberia"
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Libya"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Litouwen"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxemburg"
+
+#~ msgid "Macao"
+#~ msgstr "Macaõ"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Macedonië"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagascar"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Maleisië"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Malediven"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Marshall Eilanden"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinique"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "Aangepaste weergave opslaan"
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritanië"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauritius"
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Mexico"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Micronesië"
+
+#~ msgid "Moldova, Republic Of"
+#~ msgstr "Moldavië"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monaco"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolië"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marokko"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambique"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibië"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Nederland"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Nederlandse Antillen"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Nieuw-Caledonië"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Nieuw-Zeeland"
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nicaragua"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niger"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigeria"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Norfolk Eiland"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Noordelijke Mariana Eilanden"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Noorwegen"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+
+#~ msgid "Palestinian Territory"
+#~ msgstr "Palesteins Territorium"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papoea Nieuw Guinea"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguay"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filippijnen"
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polen"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Rico"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Qatar"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Roemenië"
+
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Rusland"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Rwanda"
+
+#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
+#~ msgstr "Saint Kitts en Nevis"
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Santa Lucia"
+
+#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+#~ msgstr "Saint Vincent en de Grenadines"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
+
+#~ msgid "Sao Tome And Principe"
+#~ msgstr "Sao Tome en Principe"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Saoedi-Arabië"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
+
+#~ msgid "Serbia And Montenegro"
+#~ msgstr "Servië en Montenegro"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychellen"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapore"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slowakije"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovenië"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Solomon Eilanden"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalië"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Zuid-Afrika"
+
+#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Zuid Georgië en de Zuidelijke Sandwich Eilanden"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spanje"
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
+
+#~ msgid "St. Helena"
+#~ msgstr "St. Helena"
+
+#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
+#~ msgstr "St. Pierre en Miquelon"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Soedan"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Suriname"
+
+#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Svalbard en Jan Mayen Eilanden"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Swaziland"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Zweden"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Zwitserland"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Syrië"
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Taiwan"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tadjikistan"
+
+#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
+#~ msgstr "Tanzania"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Thailand"
+
+#~ msgid "Timor-Leste"
+#~ msgstr "Oost-Timor"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+
+#~ msgid "Trinidad And Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad en Tobago"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunesië"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turkije"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistan"
+
+#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
+#~ msgstr "Turks- en Caicoseilanden"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Oeganda"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Oekraïne"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Amerikaanse Kleine Eilanden"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguay"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Oezbekistan"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
+
+#~ msgid "Viet Nam"
+#~ msgstr "Viëtnam"
+
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
+#~ msgstr "Britse Maagdeneilanden"
+
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
+#~ msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden"
+
+#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
+#~ msgstr "Wallis en Futuna Eilanden"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Westelijke Sahara"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Jemen"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambia"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwe"
+
+#~ msgid "AOL Instant Messenger"
+#~ msgstr "AOL Instant Messenger"
+
+#~ msgid "Yahoo Messenger"
+#~ msgstr "Yahoo Messenger"
+
+#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
+#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
+
+# Dienst/Service
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Service"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#~ msgid "Source Book"
+#~ msgstr "Bron boek"
+
+#~ msgid "Target Book"
+#~ msgstr "Doel boek"
+
+#~ msgid "Is New Contact"
+#~ msgstr "Is nieuw contact"
+
+#~ msgid "Writable Fields"
+#~ msgstr "Beschrijfbare velden"
+
+#~ msgid "Required Fields"
+#~ msgstr "Vereiste velden"
+
+#~ msgid "Changed"
+#~ msgstr "Gewijzigd"
+
+#~ msgid "Address _2:"
+#~ msgstr "Adres _2:"
+
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Plaats:"
+
+#~ msgid "Countr_y:"
+#~ msgstr "_Land:"
+
+#~ msgid "Full Address"
+#~ msgstr "Volledig adres"
+
+#~ msgid "_ZIP Code:"
+#~ msgstr "_Postcode:"
+
+#~ msgid "_Account name:"
+#~ msgstr "_Accountnaam:"
+
+#~ msgid "_IM Service:"
+#~ msgstr "_IM-dienst:"
+
+#~ msgid "<b>Members</b>"
+#~ msgstr "<b>Leden</b>"
+
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "Boek"
+
+#~ msgid "Is New List"
+#~ msgstr "Is nieuwe lijst"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Zoekopdracht"
+
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "Model"
+
+#~ msgid "Name begins with"
+#~ msgstr "Naam begint met"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Openen"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Af_drukken"
+
+#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
+#~ msgstr "_Kopiëren naar adresboek�"
+
+#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
+#~ msgstr "_Verplaatsen naar adresboekâ?¦"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "K_nippen"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiëren"
+
+#~ msgid "P_aste"
+#~ msgstr "_Plakken"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Hoogte"
+
+#~ msgid "Has Focus"
+#~ msgstr "Heeft focus"
+
+#~ msgid "Field"
+#~ msgstr "Veld"
+
+#~ msgid "Text Model"
+#~ msgstr "Tekstmodel"
+
+#~ msgid "Max field name length"
+#~ msgstr "Maximale veldnaam lengte"
+
+#~ msgid "Column Width"
+#~ msgstr "Kolombreedte"
+
+#~ msgid "Adapter"
+#~ msgstr "Adapter"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Geselecteerd"
+
+#~ msgid "Has Cursor"
+#~ msgstr "Heeft cursor"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Succes"
+
+#~ msgid "Backend busy"
+#~ msgstr "Backend is bezig"
+
+# berichtenbron/opslagplaats
+#~ msgid "Repository offline"
+#~ msgstr "Opslagplaats offline"
+
+#~ msgid "Address Book does not exist"
+#~ msgstr "Adresboek bestaat niet"
+
+#~ msgid "No Self Contact defined"
+#~ msgstr "Geen Zelf-contact gedefinieerd"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Bewerking niet toegestaan"
+
+# contact niet gevonden?
+#~ msgid "Contact not found"
+#~ msgstr "Kaart niet gevonden"
+
+#~ msgid "Contact ID already exists"
+#~ msgstr "Kaart-ID bestaat al"
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Protocol niet ondersteund"
+
+#~ msgid "Could not cancel"
+#~ msgstr "Kon niet annuleren"
+
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Aanmeldingscontrole mislukt"
+
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist"
+
+#~ msgid "TLS not Available"
+#~ msgstr "TLS is niet beschikbaar"
+
+#~ msgid "No such source"
+#~ msgstr "Bron bestaat niet"
+
+#~ msgid "Not available in offline mode"
+#~ msgstr "Niet beschikbaar indien offline"
+
+#~ msgid "Other error"
+#~ msgstr "Onbekende fout"
+
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "Ongeldige serverversie"
+
+#~ msgid "Unsupported authentication method"
+#~ msgstr "Authenticatiemethode niet ondersteund"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s already exists\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s bestaat reeds.\n"
+#~ "Wilt u het overschrijven?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Overschrijven"
+
+#~ msgid "contact"
+#~ msgid_plural "contacts"
+#~ msgstr[0] "contact"
+#~ msgstr[1] "contacten"
+
+#~ msgid "Querying Address Book..."
+#~ msgstr "Adresboek wordt benaderdâ?¦"
+
+#~ msgid "10 pt. Tahoma"
+#~ msgstr "10-punts Tahoma"
+
+#~ msgid "8 pt. Tahoma"
+#~ msgstr "8-punts Tahoma"
+
+#~ msgid "Blank forms at end:"
+#~ msgstr "Lege formulieren aan het eind:"
+
+#~ msgid "Body"
+#~ msgstr "Inhoud"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Onderzijde:"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Afmetingen:"
+
+#~ msgid "F_ont..."
+#~ msgstr "Le_ttertypeâ?¦"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Lettertypen"
+
+#~ msgid "Footer:"
+#~ msgstr "Voet:"
+
+#~ msgid "Header/Footer"
+#~ msgstr "Koptekst/Voettekst"
+
+#~ msgid "Headings"
+#~ msgstr "Koppen"
+
+#~ msgid "Headings for each letter"
+#~ msgstr "Koppen voor elke letter"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Hoogte:"
+
+#~ msgid "Immediately follow each other"
+#~ msgstr "Elkaar direct opvolgend"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Liggend"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Links:"
+
+#~ msgid "Letter tabs on side"
+#~ msgstr "Lettertabs aan de zijkant"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Marges"
+
+#~ msgid "Number of columns:"
+#~ msgstr "Aantal kolommen:"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Oriëntatie"
+
+#~ msgid "Page Setup:"
+#~ msgstr "Pagina-instellingen:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papier"
+
+#~ msgid "Paper source:"
+#~ msgstr "Papierbron:"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Staand"
+
+#~ msgid "Print using gray shading"
+#~ msgstr "Druk af met grijstinten"
+
+#~ msgid "Reverse on even pages"
+#~ msgstr "Omgedraaid afdrukken op even pagina's"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Rechts:"
+
+#~ msgid "Sections:"
+#~ msgstr "Secties:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grootte:"
+
+#~ msgid "Start on a new page"
+#~ msgstr "Begin op een nieuwe pagina"
+
+#~ msgid "Style name:"
+#~ msgstr "Stijlnaam:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Bovenzijde:"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Breedte:"
+
+#~ msgid "_Font..."
+#~ msgstr "_Lettertypeâ?¦"
+
+#~ msgid "Calendar repository is offline."
+#~ msgstr "Agenda opslagplaats is offline."
+
+#~ msgid "Error on '{0}'"
+#~ msgstr "Fout op â??{0}â??."
+
+#~ msgid "No response from the server."
+#~ msgstr "Geen antwoord van server."
+
+#~ msgid "Save Appointment"
+#~ msgstr "Afspraak opslaan"
+
+#~ msgid "Save Memo"
+#~ msgstr "Memo opslaan"
+
+#~ msgid "Save Task"
+#~ msgstr "Taak opslaan"
+
+#~ msgid "Unable to load the calendar"
+#~ msgstr "Kon de agenda niet laden"
+
+#~ msgid "{0}."
+#~ msgstr "{0}."
+
+#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
+#~ msgstr "Meerdaagse agendanotities splitsen:"
+
+#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
+#~ msgstr "Kon evolution-data-server niet starten"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+#~ msgstr "Kon agenda-gegevens niet uit de pilot lezen"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "Kon memo-gegevens niet uit de pilot lezen"
+
+#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "Kon memo-gegevens niet naar de pilot schrijven"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "Kon actielijstgegevens niet uit de pilot lezen"
+
+#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "Kon actielijstgegevens niet naar de pilot schrijven"
+
+#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+#~ msgstr "U kunt hier uw tijdzone, agenda en takenlijst instellen "
+
+#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+#~ msgstr "Evolution agenda en taken"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
+#~ msgstr "Evolution agendaconfiguratie"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+#~ msgstr "Evolution agenda planningsberichtenweergave"
+
+# of: kalender-/taakbeheer
+#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+#~ msgstr "Evolution agenda- / taakbeheer"
+
+#~ msgid "Evolution's Calendar component"
+#~ msgstr "Evolution agendacomponent"
+
+#~ msgid "Evolution's Memos component"
+#~ msgstr "Evolution memo's-component"
+
+#~ msgid "Evolution's Tasks component"
+#~ msgstr "Evolution taken-component"
+
+#~ msgid "Memo_s"
+#~ msgstr "_Memo's"
+
+#~ msgid "_Calendars"
+#~ msgstr "_Agenda's"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+#~ msgstr "Evolution agenda alarmeringsdienst"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Kon bonobo niet initialiseren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+#~ "running..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon de alarmeringsdienstfabriek niet aanmaken, misschien is deze al "
+#~ "opgestartâ?¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+#~ "pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Positie van het verticale paneel, tussen takenlijst en de taken-"
+#~ "voorbeelpaneel, in pixels."
+
+# BUG, betere vertaling
+#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
+#~ msgstr "Het voorbeeldpaneel tonen."
+
+#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
+#~ msgstr "De weeknummers tonen in datumkiezer"
+
+#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of weeknummers getoond worden in de dagweergave en werkweekweergave."
+
+#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of bij het weergeven van agendanotities, zomertijd gebruikt dient te "
+#~ "worden."
+
+#~ msgid "daylight savings time"
+#~ msgstr "zomertijd"
+
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "Categorie is"
+
+#~ msgid "Comment contains"
+#~ msgstr "Commentaar bevat"
+
+#~ msgid "Location contains"
+#~ msgstr "Locatie bevat"
+
+#~ msgid "_Make available for offline use"
+#~ msgstr "_Beschikbaar maken voor offline gebruik"
+
+#~ msgid "_Do not make available for offline use"
+#~ msgstr "_Dit niet offline beschikbaar maken"
+
+#~ msgid "Failed upgrading calendars."
+#~ msgstr "Bijwerken van agenda's mislukt."
+
+# maken ipv aanmaken hier beter
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan de agenda '%s' niet openen voor het maken van notities en "
+#~ "bijeenkomsten"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is geen agenda beschikbaar voor het maken van notities en bijeenkomsten"
+
+#~ msgid "New appointment"
+#~ msgstr "Nieuwe afspraak"
+
+#~ msgid "New meeting"
+#~ msgstr "Nieuwe bijeenkomst"
+
+#~ msgid "New all day appointment"
+#~ msgstr "Nieuwe dag-omvattende afspraak"
+
+#~ msgid "Error while opening the calendar"
+#~ msgstr "Fout bij openen van de agenda"
+
+#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
+#~ msgstr "Methode niet ondersteund tijdens het openen van de agenda"
+
+#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
+#~ msgstr "Toegang geweigerd bij openen van de agenda"
+
+# wekker
+#~ msgid "<b>Alarm</b>"
+#~ msgstr "<b>Alarmering</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opties</b>"
+
+#~ msgid "Attach file(s)"
+#~ msgstr "Bestand(en) bijvoegen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "60 minutes\n"
+#~ "30 minutes\n"
+#~ "15 minutes\n"
+#~ "10 minutes\n"
+#~ "05 minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "60 minuten\n"
+#~ "30 minuten\n"
+#~ "15 minuten\n"
+#~ "10 minuten\n"
+#~ "05 minuten"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Waarschuwingen</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Algemeen</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Takenlijst</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tijd</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Werkweek</span>"
+
+#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
+#~ msgstr "Aanpassen voor _zomertijd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minutes\n"
+#~ "Hours\n"
+#~ "Days"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minuten\n"
+#~ "Uren\n"
+#~ "Dagen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Monday\n"
+#~ "Tuesday\n"
+#~ "Wednesday\n"
+#~ "Thursday\n"
+#~ "Friday\n"
+#~ "Saturday\n"
+#~ "Sunday"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maandag\n"
+#~ "Dinsdag\n"
+#~ "Woensdag\n"
+#~ "Donderdag\n"
+#~ "Vrijdag\n"
+#~ "Zaterdag\n"
+#~ "Zondag"
+
+#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
+#~ msgstr "De weekn_ummers tonen in dagweergave en werkweekweergave"
+
+#~ msgid "Attached message - %s"
+#~ msgstr "Bijgevoegd bericht - %s"
+
+#~ msgid "Cancel _Drag"
+#~ msgstr "_Slepen annuleren"
+
+#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
+#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
+#~ msgstr[0] "<b>%d</b> bijlage"
+#~ msgstr[1] "<b>%d</b> bijlagen"
+
+#~ msgid "Show Attachments"
+#~ msgstr "Bijlagen tonen"
+
+# te tonen/verbergen | aan/uit te zetten
+#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
+#~ msgstr "Druk op de spatiebalk om de bijlagenbalk te tonen|verbergen"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "De agendanotitie kon niet verwijderd worden door een CORBA-fout"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "De taak kon niet verwijderd worden door een CORBA-fout"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "De memo kon niet verwijderd worden door een CORBA-fout"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "Het item kon niet verwijderd worden door een CORBA-fout"
+
+#~ msgid "Appoint_ment"
+#~ msgstr "_Afspraak"
+
+#~ msgid "_Add "
+#~ msgstr "_Toevoegen"
+
+#~ msgid "Attendee_s..."
+#~ msgstr "Aan_wezigenâ?¦"
+
+#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
+#~ msgstr "<b>_Aanwezigen</b> "
+
+#~ msgid "C_hange Organizer"
+#~ msgstr "Organisator _wijzigen"
+
+#~ msgid "Co_ntacts..."
+#~ msgstr "_Contactenâ?¦"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
+
+#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
+#~ msgstr "<b>Herhaling</b>"
+
+# overige/diversen
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Diversen\t</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+
+# taken/taak
+#~ msgid "_Task"
+#~ msgstr "_Taak"
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Opslaan alsâ?¦"
+
+#~ msgid "untitled_image.%s"
+#~ msgstr "untitled_image.%s"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "_Opslaan alsâ?¦"
+
+#~ msgid "_Save Selected"
+#~ msgstr "Geselecteerden op_slaan"
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
+
+#~ msgid "10%"
+#~ msgstr "10%"
+
+#~ msgid "20%"
+#~ msgstr "20%"
+
+#~ msgid "30%"
+#~ msgstr "30%"
+
+#~ msgid "40%"
+#~ msgstr "40%"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "60%"
+#~ msgstr "60%"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "70%"
+
+#~ msgid "80%"
+#~ msgstr "80%"
+
+#~ msgid "90%"
+#~ msgstr "90%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "P_rint..."
+#~ msgstr "Af_drukkenâ?¦"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "K_nippen"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Plakken"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+#~ msgstr "Geselecteerde taken als voltooid markeren"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+#~ msgstr "Geselecteerde taken als _onvoltooid markeren"
+
+#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
+#~ msgstr "_Verwijder de geselecteerde taken"
+
+#~ msgid "_Current View"
+#~ msgstr "_Huidige weergave"
+
+#~ msgid "Select T_oday"
+#~ msgstr "_Selecteer vandaag"
+
+#~ msgid "_Select Date..."
+#~ msgstr "_Selecteer dagâ?¦"
+
+#~ msgid "Pri_nt..."
+#~ msgstr "Af_drukkenâ?¦"
+
+#~ msgid "A_ttendees..."
+#~ msgstr "Aan_wezigenâ?¦"
+
+# geselecteerde memo's verwijderen/verwijder de ..
+#~ msgid "_Delete Selected Memos"
+#~ msgstr "_Verwijder de geselecteerde memo's"
+
+#~ msgid "Deleting selected objects..."
+#~ msgstr "Geselecteerde objecten worden verwijderdâ?¦"
+
+#~ msgid "Completing tasks..."
+#~ msgstr "Afronden van takenâ?¦"
+
+#~ msgid "_Custom View"
+#~ msgstr "_Aangepaste weergave"
+
+#~ msgid "_Save Custom View"
+#~ msgstr "Aangepaste weergave op_slaan"
 
 # enkelvoud is mooier (voor het label)
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Weergave definiëren�"
+#~ msgid "_Define Views..."
+#~ msgstr "_Weergave definiëren�"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "H_uidige weergave"
+# uit/van
+#~ msgid "Loading appointments at %s"
+#~ msgstr "Afspraken laden uit %s"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328
-#, c-format
-msgid "Select View: %s"
-msgstr "Selecteer weergave: %s"
+#~ msgid "Loading tasks at %s"
+#~ msgstr "Taken laden uit %s"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "Huidige weergave is aangepast"
+#~ msgid "Loading memos at %s"
+#~ msgstr "Memo's laden uit %s"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Aangepaste weergave opslaanâ?¦"
+#~ msgid "_Select Today"
+#~ msgstr "_Selecteer vandaag"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "Huidige weergave opslaan"
+#~ msgid "Failed upgrading memos."
+#~ msgstr "Bijwerken van memo's mislukt."
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Nieuwe weergave aanmaken"
+# afspraken/bijeenkomten
+#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan de memo's-lijst '%s' niet openen voor het aanmaken van agendanotities "
+#~ "en bijeenkomsten"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70
-msgid "Factory"
-msgstr "Fabriek"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
+#~ msgstr "Er is geen agenda beschikbaar voor het aanmaken van memo's"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105
-msgid "Define New View"
-msgstr "Nieuwe weergave definiëren"
+#~ msgid "New shared memo"
+#~ msgstr "Nieuwe gedeelde memo"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Naam van de nieuwe weergave:"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Memo li_st"
+#~ msgstr "Memoli_jst"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
-msgid "Type of View"
-msgstr "Soort weergave"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "De locatie en hiërarchie van het Evolution adresboek is veranderd sinds "
+#~ "Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw mappen overzettenâ?¦"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Soort weergave:"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "De locatie en hiërarchie van het Evolution adresboek is veranderd sinds "
+#~ "Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw mappen overzettenâ?¦"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132
-msgid "Attachment Bar"
-msgstr "Bijlagenbalk"
+#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het migreren van de oude instellingen van evolution/config.xmldb is "
+#~ "mislukt"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet bijvoegen: %s"
+# overzetten/migreren
+#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+#~ msgstr "Kan de agenda â??%sâ?? niet migreren"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Kan bestand %s niet bijvoegen: geen normaal bestand"
+#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+#~ msgstr "Kan de taken â??%sâ?? niet migreren"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Bijlage-eigenschappen"
+#~ msgid "Failed upgrading tasks."
+#~ msgstr "Bijwerken van taken mislukt"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "Bestandsnaam:"
+#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan de takenlijst '%s' niet openen voor het aanmaken van agendanotities "
+#~ "en afspraken"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME-type:"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+#~ msgstr "Er is geen agenda beschikbaar voor het aanmaken van taken"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Probeer bijlage automatisch weer te geven"
+#~ msgid "New task"
+#~ msgstr "Nieuwe taak"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#~ msgid "New assigned task"
+#~ msgstr "Nieuwe toegewezen taak"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Tas_k list"
+#~ msgstr "Ta_kenlijst"
+
+#~ msgid "Could not open autosave file"
+#~ msgstr "Kon autosave-bestand niet openen"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
+#~ msgstr "Kon bericht niet van editor halen"
+
+#~ msgid "_Security"
+#~ msgstr "Be_veiliging"
+
+#~ msgid "_From Field"
+#~ msgstr "_Van-veld"
+
+#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+#~ msgstr "Schakel de afzenderkeuze-weergave aan/uit"
+
+#~ msgid "_Post-To Field"
+#~ msgstr "_Post-To Veld"
+
+#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
+#~ msgstr "Of het Post-To veld weergegeven moet worden"
+
+#~ msgid "_Subject Field"
+#~ msgstr "_Onderwerp-veld"
+
+#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
+#~ msgstr "Schakelt de weergave van het onderwerpveld aan/uit"
+
+#~ msgid "_To Field"
+#~ msgstr "_Aan-veld"
+
+#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
+#~ msgstr "Schakel de weergave van het Aan-veld aan/uit"
+
+# sneltoets moet k zijn
+#~ msgid "Show _Attachment Bar"
+#~ msgstr "Bijlagenbal_k tonen"
+
+# sneltoets moet k zijn
+#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
+#~ msgstr "Bijlagenbal_k verbergen"
+
+#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
+#~ msgstr "Mappen kunnen niet worden toegevoegd aan berichten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verzendopties zijn alleen beschikbaar voor Novell GroupWise en Microsoft "
+#~ "Exchange accounts."
+
+#~ msgid "Send options not available."
+#~ msgstr "Verzendopties niet beschikbaar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om de inhoud van deze map toe te voegen, moet u ofwel alle bestanden in "
+#~ "de map afzonderlijk bijvoegen, of een archief maken van de map en deze "
+#~ "bijvoegen."
+
+#~ msgid "Unfinished messages found"
+#~ msgstr "Onafgemaakte berichten gevonden"
+
+#~ msgid "Warning: Modified Message"
+#~ msgstr "Waarschuwing: veranderd bericht"
+
+#~ msgid "address card"
+#~ msgstr "adreskaart"
+
+# agendainformatie
+#~ msgid "calendar information"
+#~ msgstr "agenda-informatie"
+
+#~ msgid "Evolution Information"
+#~ msgstr "Evolution informatie"
+
+#~ msgid "Evolution Query"
+#~ msgstr "Evolution zoekopdracht"
+
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Component"
+
+#~ msgid "Name of the component being logged"
+#~ msgstr "Naam van de te loggen component"
+
+#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
+#~ msgstr "Of de plugin gebruikt wordt"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "Bestand overschrijven?"
+
+#~ msgid "Label name cannot be empty."
+#~ msgstr "Labelnaam mag niet leeg zijn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
+#~ "your label."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is al een label met die naam op de server. Geef het label een andere "
+#~ "naam."
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Test"
+
+#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+#~ msgstr "<b>_Filter-regels</b>"
+
+#~ msgid "Rule name"
+#~ msgstr "Regelnaam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier kunt u uw e-mailvoorkeuren instellen, inclusief beveiliging en "
+#~ "weergave."
+
+#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier kunt u uw spellingscontrole, onderschiften en het opstellen van "
+#~ "nieuwe berichten instellen."
+
+# netwerkverbindingsinstellingen instellen
+#~ msgid "Configure your network connection settings here"
+#~ msgstr "Hier kunt u uw netwerkverbinding instellen"
+
+#~ msgid "Evolution Mail"
+#~ msgstr "Evolution e-mail"
+
+#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+#~ msgstr "Evolution e-mailaccountconfiguratie"
+
+#~ msgid "Evolution Mail component"
+#~ msgstr "Evolution e-mailcomponent"
+
+#~ msgid "Evolution Mail composer"
+#~ msgstr "Evolution nieuw bericht opstellen"
+
+#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+#~ msgstr "Evolution configuratie voor opstellen van nieuw bericht"
+
+#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
+#~ msgstr "Evolution e-mail voorkeuren"
+
+#~ msgid "Evolution Network configuration control"
+#~ msgstr "Evolution netwerkconfiguratie"
+
+#~ msgid "[Default]"
+#~ msgstr "[Standaard]"
+
+#~ msgid "Signature(s)"
+#~ msgstr "Handtekening(en)"
+
+#~ msgid "_Copy to Folder"
+#~ msgstr "_Kopiëren naar map"
+
+#~ msgid "_Move to Folder"
+#~ msgstr "_Verplaatsen naar map"
+
+#~ msgid "Open in _New Window"
+#~ msgstr "In _nieuw venster openen"
+
+#~ msgid "_Move..."
+#~ msgstr "_Verplaatsenâ?¦"
+
+#~ msgid "_Unread Search Folder"
+#~ msgstr "Ongelezen _zoekmap"
+
+# terugzetten/herstellen
+#~ msgid "U_ndelete"
+#~ msgstr "_Herstellen"
+
+#~ msgid "Fla_g Completed"
+#~ msgstr "Markeren als voltooid"
+
+#~ msgid "Cl_ear Flag"
+#~ msgstr "Markering wissen"
+
+#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
+#~ msgstr "Regel aanmaken van bericht"
+
+#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
+#~ msgstr "Zoekmap gebaseerd op onder_werp"
+
+#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
+#~ msgstr "Zoekmap gebaseerd op af_zender"
+
+#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
+#~ msgstr "Zoekmap gebaseerd op _geadresseerden"
+
+#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
+#~ msgstr "Filter gebaseerd op onder_werp"
+
+#~ msgid "Filter based on Sen_der"
+#~ msgstr "Filter gebaseerd op af_zender"
+
+#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
+#~ msgstr "Filter gebaseerd op _geadresseerden"
+
+#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
+#~ msgstr "Filter gebaseerd op _mailinglijst"
+
+#~ msgid "Retrieving Message..."
+#~ msgstr "Ophalen van berichtâ?¦"
+
+#~ msgid "C_all To..."
+#~ msgstr "_Bellen naarâ?¦"
+
+#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#~ msgstr "Afgerond op %B %d, %Y, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#~ msgstr "op %B %d, %Y, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "_Fit to Width"
+#~ msgstr "Op _breedte passend"
+
+#~ msgid "Save attachment as"
+#~ msgstr "Bijlage opslaan als"
+
+# "selectie opslaan" is in principe fout, maar we kijken aan of het problemen oplevert.
+#~ msgid "_Save Selected..."
+#~ msgstr "_Selectie opslaanâ?¦"
+
+#~ msgid "%d at_tachment"
+#~ msgid_plural "%d at_tachments"
+#~ msgstr[0] "%d _bijlage"
+#~ msgstr[1] "%d _bijlagen"
+
+#~ msgid "S_ave"
+#~ msgstr "Op_slaan"
+
+#~ msgid "No Attachment"
+#~ msgstr "Geen bijlage"
+
+# a = afgekorte weeknaam, R = 24h tijd, Z is tijdzone
+#~ msgid " (%a, %R %Z)"
+#~ msgstr " (%a, %R %Z)"
+
+#~ msgid " (%R %Z)"
+#~ msgstr " (%R %Z)"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Label"
+
+#~ msgid "To Do"
+#~ msgstr "Te doen"
+
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "Later"
+
+#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Kon nieuwe map â??%sâ?? niet aanmaken: %s"
+
+#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+#~ msgstr "Kon map â??%sâ?? niet kopiëren naar â??%sâ??: %s"
+
+#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+#~ msgstr "Kon niet scannen voor bestaande mailboxen op â??%sâ??: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "De locatie en hiërarchie van de Evolution mailbox mappen is gewijzigd "
+#~ "sinds Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Een ogenblik geduld, uw mappen worden door Evolution gemigreerdâ?¦"
+
+#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+#~ msgstr "Kon oude POP3 op-server-houden data `%s' niet openen: %s"
+
+#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+#~ msgstr "Kon POP3 op-server-houden data-map â??%sâ?? niet aanmaken: %s"
+
+#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+#~ msgstr "Kon POP3 op-server-houden data â??%sâ?? niet kopiëren: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+#~ msgstr "Aanmaken van locate mail-opslag â??%sâ?? mislukt: %s"
+
+# 'vorige versie' gebruikt ipv 'vorige installatie'
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
+#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet in staat de instellingen van een vorige versie Evolution te lezen. "
+#~ "â??evolution/config.xmldbâ?? bestaat niet of is beschadigd."
+
+#~ msgid "_Reply to sender"
+#~ msgstr "_Afzender beantwoorden"
+
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "bericht"
+
+#~ msgid "Save Message..."
+#~ msgstr "Bericht opslaanâ?¦"
+
+#~ msgid "Add address"
+#~ msgstr "Adres toevoegen"
+
+#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee kan Evolution een tekstgedeelte van beperkte omvang weergeven"
+
+#~ msgid "Default height of the message window."
+#~ msgstr "Standaardhoogte van het berichtenvenster."
+
+#~ msgid "Default width of the message window."
+#~ msgstr "Standaardbreedte van het berichtenvenster."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
+#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
+#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
+#~ "automatically to that folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zet de zijpaneel-zoekfunctie aan zodat u interactief kunt zoeken door "
+#~ "tekst te typen. Dit is handig om snel naar een map te gaan, door de naam "
+#~ "van de map te typen."
+
+#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
+#~ msgstr "Aanvinken om een berichttekstdeel van geringe omvang op te maken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+#~ "vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als het â??Voorbeeldâ??-paneel zichtbaar is, toon het dan naast elkaar in "
+#~ "plaats van onder elkaar."
+
+#~ msgid "Message Window default height"
+#~ msgstr "Standaardhoogte berichtvenster"
+
+#~ msgid "Message Window default width"
+#~ msgstr "Standaardbreedte berichtvenster"
+
+#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+#~ msgstr "Vraag of de gebruiker direct off-line wil gaan"
+
+#~ msgid "Text message part limit"
+#~ msgstr "Limiet tekstberichtdeel"
+
+# boomstructuur voor berichtenlijst
+#~ msgid "Thread the message list."
+#~ msgstr "Discussiestructuur tonen in de berichtenlijst."
+
+#~ msgid "Thread the message-list"
+#~ msgstr "Discussiestructuur tonen in de berichtenlijst"
+
+#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
+#~ msgstr "Gebruik de â??naast-elkaarâ?? ofwel de â??breedbeeldâ?? weergave"
+
+#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
+#~ msgstr "Beeld/Bcc-menu is aangevinkt"
+
+#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
+#~ msgstr "View/Bcc-menu is aangevinkt."
+
+#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
+#~ msgstr "Beeld/Cc-menu is aangevinkt"
+
+#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
+#~ msgstr "Beeld/Cc-menu is aangevinkt."
+
+#~ msgid "View/From menu item is checked"
+#~ msgstr "Beeld/Van-menu is aangevinkt"
+
+#~ msgid "View/From menu item is checked."
+#~ msgstr "Beeld/Van-menu is aangevinkt."
+
+#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
+#~ msgstr "Beeld/VerzendNaar-menu is aangevinkt"
+
+#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
+#~ msgstr "Beeld/VerzendNaar-menu is aangevinkt."
+
+#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
+#~ msgstr "Beeld/AntwoordAan-menu is aangevinkt"
+
+#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
+#~ msgstr "Beeld/AntwoordAan-menu is aangevinkt."
+
+#~ msgid "New Mail Message"
+#~ msgstr "Nieuw bericht"
+
+#~ msgid "New Mail Folder"
+#~ msgstr "Nieuwe berichtenmap"
+
+# upgraden/vernieuwen/bijwerken
+#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+#~ msgstr "Upgraden van mail-instellingen of mappen is mislukt."
+
+#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
+#~ msgstr "Control_eren op ondersteunde types "
+
+# enkelvoud is beter hier.
+# het gaat om een stukje tekst of een plaatje onderaan je e-mail
+#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
+#~ msgstr "<b>_Ondertekening</b>"
+
+#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+#~ msgstr "<b>Bovenaan citeren</b> (Niet geadviseerd)"
+
+#~ msgid "<b>_Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>_Talen</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Account informatie</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Aanmeldingscontrole</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opstellen berichten</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Configuratie</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Standaardgedrag</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">_Weergegeven kopregels</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Afbeelding laden</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Berichtweergave</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Berichtlettertype</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Berichtontvangst</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Facultatieve informatie</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opties</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Afdruklettertypen</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vereiste informatie</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Verzonden en kladberichten</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Serverconfiguratie</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">_Type aanmeldingscontrole</span>"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+
+#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
+#~ msgstr "_Testen op ondersteunde types "
+
+#~ msgid "Email Accounts"
+#~ msgstr "E-mail accounts"
+
+#~ msgid "Message Composer"
+#~ msgstr "Bericht opstellen"
+
+#~ msgid "S_OCKS Host:"
+#~ msgstr "S_OCKS Host:"
+
+#~ msgid "Signatures Table"
+#~ msgstr "Handtekeningentabel"
+
+#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
+#~ msgstr "_URL voor automatische proxy-configuratie:"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+#~ msgstr "<b>Zoekmapbronnen</b>"
+
+# Digitaal != Electronisch
+# Electronisch wordt meer gebruikt
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Electronische handtekening</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Versleuteling</span>"
+
+#~ msgid "Case _sensitive"
+#~ msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
+
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "_Zoeken:"
+
+#~ msgid "Find in Message"
+#~ msgstr "Zoeken in bericht"
+
+#~ msgid "None Selected"
+#~ msgstr "Niets geselecteerd"
+
+# doordat/vanwege
+#~ msgid "Because \"{0}\"."
+#~ msgstr "Doordat â??{0}â??."
+
+# doordat/vanwege
+#~ msgid "Because \"{2}\"."
+#~ msgstr "Doordat â??{2}â??."
+
+#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
+#~ msgstr "â??{0}â?? verwijderen?"
+
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
+#~ msgstr "Berichten in zoekmap verwijderen?"
+
+#~ msgid "Discard changes?"
+#~ msgstr "Wijzigingen verwerpen?"
+
+#~ msgid "Do not d_elete"
+#~ msgstr "Niet ver_wijderen"
+
+#~ msgid "Mark all messages as read"
+#~ msgstr "Alle berichten als gelezen markeren"
+
+#~ msgid "Querying server"
+#~ msgstr "Bevragen van de server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following Search Folder(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ "    \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende zoekmap(pen):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "gebruikten de nu verwijderde map:\n"
+#~ "    â??{1}â??\n"
+#~ "en zijn bijgewerkt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following filter rule(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ "    \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende filterregel(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "gebruikten de nu verwijderde map:\n"
+#~ "    â??{1}â??\n"
+#~ "en zijn bijgewerkt."
+
+#~ msgid "Subject or Recipients contains"
+#~ msgstr "Onderwerp of afzender bevat"
+
+#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
+#~ msgstr "Levert functionaliteit voor lokale adresboeken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+#~ "body."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lijst met trefwoorden waarmee de bijlageherinneringsplugin de tekstinhoud "
+#~ "van het bericht controleert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
+#~ "attachment is missing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekstinhoud controleren op trefwoorden die aangeven dat er een bijlage "
+#~ "zou zijn, en waarschuwen wanneer de bijlage ontbreekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
+#~ "to play them directly from Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een opmaakplugin die geluidsbijlagen in het bericht weergeeft en u de "
+#~ "mogelijkheid geeft deze direct vanuit Evolution af te spelen."
+
+#~ msgid "Audio inline plugin"
+#~ msgstr "Audio-inline plugin"
+
+#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een plugin voor het maken van een reservekopie, en het herstellen van "
+#~ "Evolution data en instellingen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
+#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
+#~ "proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, "
+#~ "please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution backup kan alleen gebruikt worden als Evolution zelf niet "
+#~ "actief is. Sla uw werk op en sluit alle Evolution-vensters alvorens door "
+#~ "te gaan. Als u wilt dat Evolution weer gestart wordt na de backup, geef "
+#~ "dit dan nu aan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
+#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
+#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee zal alle huidige informatie in Evolution vervangen worden door de "
+#~ "backup. Evolution zelf mag niet actief zijn. Sla uw werk op en sluit alle "
+#~ "Evolution-vensters alvorens door te gaan. Als u wilt dat Evolution weer "
+#~ "gestart wordt na het terugzetten, geef dit dan nu aan."
+
+#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
+#~ msgstr "CalDAV-agendabronnen"
+
+# geeft/biedt/levert
+#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
+#~ msgstr "Levert functionaliteit voor lokale agenda's."
+
+#~ msgid "HTTP Calendars"
+#~ msgstr "HTTP-agenda's"
+
+#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
+#~ msgstr "Levert functionaliteit voor webcal en http agenda's."
 
 # hier kalender ipv agenda?
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Maandkalender"
+#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
+#~ msgstr "Levert functionaliteit voor weerkalenders."
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641
-#: ../widgets/text/e-text.c:3642
-msgid "Fill color"
-msgstr "Vullen met kleur"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648
-#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656
-#: ../widgets/text/e-text.c:3657
-msgid "GDK fill color"
-msgstr "GDK vulkleur"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663
-#: ../widgets/text/e-text.c:3664
-msgid "Fill stipple"
-msgstr "Vullen met stippels"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Minimumbreedte"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimumbreedte"
+#~ msgid ""
+#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
+#~ "things to the clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een test-plugin dat een popup-munu plugin toont waarmee u dingen naar het "
+#~ "klembord kunt kopiëren."
 
-# saptiering
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
-msgid "Spacing"
-msgstr "Ruimtes"
+# kopieren-tool/kopie-tool
+#~ msgid "Copy tool"
+#~ msgstr "Kopie-tool"
 
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289
-msgid "Now"
-msgstr "Nu"
+#~ msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controleert bij opstarten of Evolution het standaard mailprogramma is."
 
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "De datum moet ingevoerd worden in het formaat: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
+#~ "default one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Levert functionaliteit voor het markeren van een agenda of adresboek als "
+#~ "de standaard."
 
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Het percentage mag niet kleiner zijn dan 0 en niet groter dan 100"
+#~ msgid "Open Other User's Folder"
+#~ msgstr "Map van andere gebruiker openen"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
+#~ msgid "_Account:"
+#~ msgstr "_Account:"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisch"
+#~ msgid "_Folder Name:"
+#~ msgstr "_Mapnaam:"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "Centraal-Europees"
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "_Gebruikersnaam:"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinees"
+#~ msgid "Secure Password"
+#~ msgstr "Beveiligd wachtwoord"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillisch"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
+#~ "(NTLM) authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met deze optie zal bij het aanmelden bij de Exchange server gebruik maken "
+#~ "van beveiligde wachtwoorden (NTLM)."
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "Grieks"
+# wachtwoord in platte tekst
+#~ msgid "Plaintext Password"
+#~ msgstr "'Platte tekst'-wachtwoord"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreeuws"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+#~ "password authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met deze optie zal bij het aanmelden bij de Exchange-server het "
+#~ "wachtwoord versturen als platte tekst."
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japans"
+#~ msgid "Out Of Office"
+#~ msgstr "Afwezig"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreaans"
+#~ msgid ""
+#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
+#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het bericht hieronder zal automatisch worden vertuurd naar een ieder\n"
+#~ "die naar u een bericht stuurt wanneer u afwezig bent."
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Thai"
-msgstr "Thais"
+#~ msgid "I am out of the office"
+#~ msgstr "Ik ben op dit moment afwezig"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turks"
+#~ msgid "I am in the office"
+#~ msgstr "Ik ben op dit moment aanwezig"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#~ msgid "Change the password for Exchange account"
+#~ msgstr "Wachtwoord voor Exchange-account wijzigen"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Western European"
-msgstr "Westeuropees"
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Westeuropees, Nieuw"
+#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+#~ msgstr "Instellingen beheren voor delegeren bij een Exchange-account"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Traditional"
-msgstr "Traditioneel"
+# assistent delegeren/delegeren assistent
+#~ msgid "Delegation Assistant"
+#~ msgstr "Gemachtigden-assistent"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Simplified"
-msgstr "Gesimplificeerd"
+#~ msgid "Miscelleneous"
+#~ msgstr "Overig"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Oekraïens"
+#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
+#~ msgstr "De grootte van alle Exchangemappen tonen"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "Visual"
-msgstr "Visueel"
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "Mapgrootte"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Onbekende tekenset: %s"
+#~ msgid "Exchange Settings"
+#~ msgstr "Exchange-instellingen"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Tekenset"
+#~ msgid "_OWA URL:"
+#~ msgstr "_OWA URL:"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Kies de te gebruiken tekenset:"
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "Aan_meldingscontrole"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
-msgid "Other..."
-msgstr "Overigeâ?¦"
+#~ msgid "S_pecify the mailbox name"
+#~ msgstr "_Geef de naam van de postbus"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "_Tekenset"
+# mail?
+#~ msgid "_Mailbox:"
+#~ msgstr "_Postbus:"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Datum en tijd"
+#~ msgid "%s KB"
+#~ msgstr "%s KB"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Tekstveld voor invoeren datum"
+#~ msgid "0 KB"
+#~ msgstr "0 KB"
 
-# kalender, geen agenda
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Klik op deze knop om een kalender te tonen"
+# dat soort dingen wilt doen/dat soort bewerkingen wilt uitvoeren
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+#~ "Please switch to online mode for such operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution is momenteel offline. U kunt nu geen mappen aanmaken of "
+#~ "wijzigen.\n"
+#~ "Zet Evolution eerst online voordat u dat soort dingen wilt doen."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "Combinatieveld om de tijd te selecteren"
+#~ msgid ""
+#~ "The current password does not match the existing password for your "
+#~ "account. Please enter the correct password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het huidige wachtwoord komt niet overeen met het bestaande wachtwoord "
+#~ "voor uw account. Geef het juiste wachtwoord"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464
-msgid "No_w"
-msgstr "N_u"
+#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "De twee wachtwoorden zijn niet gelijk.  Voer de wachtwoorden nogmaals in."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470
-msgid "_Today"
-msgstr "_Vandaag"
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Wachtwoord bevestigen:"
 
-# waarde weggelaten
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "Ongeldige datum"
+#~ msgid "Current Password:"
+#~ msgstr "Huidige wachtwoord:"
 
-# waarde weggelaten
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "Ongeldige tijd"
+#~ msgid "New Password:"
+#~ msgstr "Nieuw wachtwoord:"
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
-msgid "Expanded"
-msgstr "Uitvouwen"
+#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+#~ msgstr "Uw huidige wachtwoord is verlopen. Wijzig nu uw wachtwoord."
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
-msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "Of de uitvouwer uitgevouwd moet zijn"
+#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
+#~ msgstr "Uw wachtwoord zal over %d dagen verlopen"
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Labeltekst van de uitvouwer"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Aangepast"
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
-msgid "Use underline"
-msgstr "Gebruik onderstrepen"
+#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr "Editor (lezen, aanmaken, bewerken)"
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Indien ingesteld, geeft een onderstreping in de tekst aan dat het opvolgende "
-"teken gebruikt moet worden voor de sneltoets"
+#~ msgid "Author (read, create)"
+#~ msgstr "Auteur (lezen, aanmaken)"
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "De ruimte tussen het label en de dochter"
+#~ msgid "Reviewer (read-only)"
+#~ msgstr "Reviewer (alleen-lezen)"
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
-msgid "Label widget"
-msgstr "Labelwidget"
+# Overgedragen/Overdrachtsrechten
+#~ msgid "Delegate Permissions"
+#~ msgstr "Gedelegeerden rechten"
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
-"Een widget dat wordt weergegeven in plaats van het gebruikelijke uitvouwlabel"
+#~ msgid "Permissions for %s"
+#~ msgstr "Rechten voor %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Uitvouwer-grootte"
+#~ msgid ""
+#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
+#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
+#~ "behalf."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is een automatisch verstuurd bericht van Evolution om u te melden dat "
+#~ "u bent aangewezen als gemachtigde. U kunt nu namens mij berichten sturen."
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Grootte van de uitvouwpijl"
+# De volgende toegangsrechten op mijn mappen zijn aan u toegekend:
+#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+#~ msgstr "U heeft de volgende toegangsrechten op mijn mappen:"
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indicator ruimtes"
+# bekijken/zien/inzien/inkijken/lezen/inlezen
+#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
+#~ msgstr "U mag ook mijn privé-items lezen."
 
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Spatiëring rondom uitvouwpijl"
+# zien/bekijken/lezen
+#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
+#~ msgstr "U mag echter niet mijn privé-items lezen."
 
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Uitgebreid zoeken"
+#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+#~ msgstr "U bent aangewezen als gemachtigde voor %s"
 
-# bewaren/opslaan
-# bewaren is hier mooier
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231
-msgid "Save Search"
-msgstr "Zoekopdracht opslaan"
+#~ msgid "Remove the delegate %s?"
+#~ msgstr "De gedelegeerde %s verwijderen?"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
-msgid "_Searches"
-msgstr "_Zoeken"
+# Active Directory is MS-ism?
+#~ msgid "Could not access Active Directory"
+#~ msgstr "Kon Active Directory niet benaderen"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
-msgid "Searches"
-msgstr "Zoekenopdrachten"
+#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
+#~ msgstr "Kon mijzelf niet vinden in de Active Directory"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "Zoekopdracht _opslaanâ?¦"
+#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+#~ msgstr "Kon gedelegeerde %s niet vinden in Active Directory"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten be_werkenâ?¦"
+#~ msgid "Could not remove delegate %s"
+#~ msgstr "Kon gedelegeerde %s niet verwijderen"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_Uitgebreid zoekenâ?¦"
+# vernieuwen/updaten/bijwerken
+#~ msgid "Could not update list of delegates."
+#~ msgstr "Kon lijst met gedelegeerden niet bijwerken."
 
-# E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Alle accounts"
+#~ msgid "Could not add delegate %s"
+#~ msgstr "Kon gedelegeerde %s niet toevoegen"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108
-msgid "Current Account"
-msgstr "Huidige account"
+#~ msgid "Error reading delegates list."
+#~ msgstr "Fout bij lezen van gedelegeerdenlijst."
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Huidige map"
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "_Agenda:"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
-msgid "Current Message"
-msgstr "Huidige bericht"
+#~ msgid "Co_ntacts:"
+#~ msgstr "_Contacten: "
 
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Kies een afbeelding"
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "Gedelegeerden"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
-msgid "World Map"
-msgstr "Wereldkaart"
+#~ msgid "Permissions for"
+#~ msgstr "Rechten voor"
 
-# drop-down/afrolveld/valscherm/ combinatieveld/keuzeveld
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"Interactieve kaart voor het met de muis selecteren van de tijdzone. "
-"Toetsenbordgebruikers moeten de tijdzone kiezen met het drop-down "
-"combinatieveld hieronder."
+#~ msgid ""
+#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
+#~ "and access your folders with the permissions you give them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze gebruikers zullen namens u e-mail kunnen verzenden\n"
+#~ "en uw mappen kunnen benaderen met de rechten die u ze toekent."
 
-# http://www.onzetaal.nl/advies/online.php
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
+# lezen/bekijken
+#~ msgid "_Delegate can see private items"
+#~ msgstr "_Gedelegeerde mag privé-items lezen"
+
+#~ msgid "_Inbox:"
+#~ msgstr "_Inbox:"
+
+# Overgedragen/Overdrachtsrechten
+#~ msgid "_Summarize permissions"
+#~ msgstr "_Rechten"
+
+#~ msgid "Permissions..."
+#~ msgstr "Toegangsrechtenâ?¦"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Mapnaam"
+
+#~ msgid "Folder Size"
+#~ msgstr "Mapgrootte"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Gebruiker"
+
+# op map van anderen/andermans map
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+#~ msgstr "Abonneren op andermans map"
+
+#~ msgid "Exchange Folder Tree"
+#~ msgstr "Exchange mappen-boom"
+
+# mapabonnement opzeggen
+#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
+#~ msgstr "Abonnement op map opzeggenâ?¦"
+
+#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Abonnement op map â??%sâ?? echt opzeggen?"
+
+#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+#~ msgstr "Abonnement op map â??%sâ?? opzeggen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uw status is op het moment â??Afwezigâ??</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u deze status veranderen naar â??Aanwezigâ???"
+
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Afwezigheidsbericht:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>Status:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
+#~ "person who sends\n"
+#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>Het hieronder aangegeven bericht zal automatisch naar iedereen "
+#~ "gestuurd worden\n"
+#~ "die een bericht aan u stuurt wanneer u weg bent.</small>"
+
+#~ msgid "I am currently in the office"
+#~ msgstr "Ik ben op dit moment aanwezig"
+
+#~ msgid "I am currently out of the office"
+#~ msgstr "Ik ben op dit moment afwezig"
+
+#~ msgid "No, Don't Change Status"
+#~ msgstr "Nee, status niet wijzigen"
+
+#~ msgid "Out of Office Assistant"
+#~ msgstr "Afwezigheidsassistent"
+
+#~ msgid "Yes, Change Status"
+#~ msgstr "Ja, status wijzigen"
+
+# attendering/waarschuwing
+#~ msgid "Password Expiry Warning..."
+#~ msgstr "Wachtwoord-verloop waarschuwingâ?¦"
+
+#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
+#~ msgstr "Uw wachtwoord zal over 7 dagen verlopenâ?¦"
+
+#~ msgid "_Change Password"
+#~ msgstr "_Wachtwoord wijzigen"
+
+# punt met opzet weggelaten want dat is niet mooi
+#~ msgid "(Permission denied.)"
+#~ msgstr "(niet toegestaan)"
+
+#~ msgid "Add User:"
+#~ msgstr "Gebruiker toevoegen:"
+
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>Rechten</b>"
+
+#~ msgid "Cannot Delete"
+#~ msgstr "Mag niet verwijderen"
+
+#~ msgid "Cannot Edit"
+#~ msgstr "Mag niet bewerken"
+
+#~ msgid "Create items"
+#~ msgstr "items aanmaken"
+
+#~ msgid "Create subfolders"
+#~ msgstr "Submappen aanmaken"
+
+# any niet vertaald, omdat het verwarrend is: willekeurige items verwijderen,
+# of: welk item dan ook verwijderen.
+#~ msgid "Delete Any Items"
+#~ msgstr "Items verwijderen"
+
+#~ msgid "Delete Own Items"
+#~ msgstr "Eigen items verwijderen"
+
+#~ msgid "Edit Any Items"
+#~ msgstr "Items bewerken"
+
+#~ msgid "Edit Own Items"
+#~ msgstr "Eigen items bewerken"
+
+#~ msgid "Folder contact"
+#~ msgstr "Map contact"
+
+#~ msgid "Folder owner"
+#~ msgstr "Mapeigenaar"
+
+#~ msgid "Folder visible"
+#~ msgstr "Map zichtbaar"
+
+#~ msgid "Read items"
+#~ msgstr "Gelezen items"
+
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "Rol:"
+
+#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Berichtinstellingen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Volgopties</b>"
+
+#~ msgid "Exchange - Send Options"
+#~ msgstr "Exchange - verzendopties"
+
+#~ msgid "I_mportance: "
+#~ msgstr "_Belangrijkheid: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normaal\n"
+#~ "Hoog\n"
+#~ "Laag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Personal\n"
+#~ "Private\n"
+#~ "Confidential"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normaal\n"
+#~ "Persoonlijk\n"
+#~ "Privé\n"
+#~ "Vertrouwelijk"
+
+# leesbevestiging
+#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+#~ msgstr "Een _ontvangsbevestiging vragen voor dit bericht"
+
+# leesbevestiging
+#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
+#~ msgstr "Een l_eesbevestiging vragen voor dit bericht"
+
+#~ msgid "Send as Delegate"
+#~ msgstr "Sturen als gemachtigde"
+
+#~ msgid "_Sensitivity: "
+#~ msgstr "_Gevoeligheid: "
+
+#~ msgid "_User"
+#~ msgstr "_Gebruiker"
+
+#~ msgid "Select User"
+#~ msgstr "Gebruiker selecteren"
+
+#~ msgid "Address Book..."
+#~ msgstr "Adresboekâ?¦"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+#~ msgstr "Abonneren op adresboek van andere gebruiker"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+#~ msgstr "Abonneren op agenda van andere gebruiker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
+#~ "operations and features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een plugin met een verzameling van Exchange-account-specifieke functies."
+
+#~ msgid "Exchange Operations"
+#~ msgstr "Exchange-bewerkingen"
+
+#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan in de offline-modus het tabblad â??Exchange-instellingenâ?? niet "
+#~ "gebruiken."
+
+#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+#~ msgstr "Kan het wachtwoord niet wijzigen vanwege configuratieproblemen."
+
+#~ msgid "Cannot display folders."
+#~ msgstr "Kan geen mappen weergeven."
+
+#~ msgid "Cannot perform the operation."
+#~ msgstr "Kan de bewerking niet uitvoeren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
+#~ "after restarting Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzigingen in de configuratie van het Exchange-account â??{0}â?? zullen pas "
+#~ "effect hebben nadat u Evolution afsluit en opnieuw opstart."
+
+# kon niet aanmelden bij server.
+#~ msgid "Could not authenticate to server."
+#~ msgstr "Aanmeldingscontrole bij server is niet gelukt."
+
+#~ msgid "Could not change password."
+#~ msgstr "Kon het wachtwoord niet wijzigen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not configure Exchange account because \n"
+#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+#~ "username, and password, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon het Exchange-account niet configureren\n"
+#~ "vanwege een onbekende fout. Controleer de URL,\n"
+#~ "gebruikersnaam, en wachtwoord en probeer opnieuw."
+
+#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
+#~ msgstr "Kon niet verbinden met Exchange-server."
+
+#~ msgid "Could not connect to server {0}."
+#~ msgstr "Kon niet verbinden met server {0}."
+
+#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+#~ msgstr "Kon de maprechten voor gedelegeerden niet bepalen."
+
+#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+#~ msgstr "Kon het Exchange Web-opslagsysteem niet vinden."
+
+#~ msgid "Could not locate server {0}."
+#~ msgstr "Kon server {0} niet lokaliseren."
+
+#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
+#~ msgstr "Kon van {0} geen gedelegeerde maken"
+
+#~ msgid "Could not read folder permissions"
+#~ msgstr "Kon de maprechten niet lezen"
+
+#~ msgid "Could not read folder permissions."
+#~ msgstr "Kon de maprechten niet lezen."
+
+#~ msgid "Could not read out-of-office state"
+#~ msgstr "Kon afwezigheids-status niet lezen"
+
+# updaten
+#~ msgid "Could not update folder permissions."
+#~ msgstr "Kon de maprechten niet bijwerken."
+
+#~ msgid "Could not update out-of-office state"
+#~ msgstr "Kon afwezigheidsstatus niet bijwerken"
+
+#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+#~ msgstr "Evolution moet opnieuw gestart worden om de mailbox te laden"
+
+#~ msgid "Exchange Account is offline."
+#~ msgstr "Exchange Account is offline."
+
+# BUG: extra spatie op einde?
+#~ msgid ""
+#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
+#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
+#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+#~ "need to enable this functionality in order for \n"
+#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information to provide to your Exchange \n"
+#~ "administrator, please follow the link below:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "  "
+#~ msgstr ""
+#~ "Exchange Connector heeft toegang nodig tot bepaalde\n"
+#~ "functies op de Exchange-server die momenteel\n"
+#~ "geblokkeerd lijken of uitgezet zijn. (Dit gebeurt\n"
+#~ "meestal zonder opzet.) De beheerder van de\n"
+#~ "Exchange-server zal deze functies toegankelijk moeten\n"
+#~ "maken voordat u de Evolution Exchange Connector kunt\n"
+#~ "gebruiken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voor de informatie die de beheerder van de\n"
+#~ "Exchange-server nodig heeft, kunt u kijken op de\n"
+#~ "volgende link:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Folder already exists"
+#~ msgstr "Map bestaat al"
+
+#~ msgid "Folder does not exist"
+#~ msgstr "Map bestaat niet"
+
+#~ msgid "Folder offline"
+#~ msgstr "Map is offline"
+
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "Generieke fout"
+
+# algemene catalogusserver, maar dit is een Exchange-jargon-term
+#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+#~ msgstr "Global Catalog Server is niet bereikbaar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
+#~ "account configuration dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien OWA op een ander pad draait, moet u dat opgeven in het "
+#~ "dialoogvenster voor accountconfiguratie."
+
+#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+#~ msgstr "Postbus voor {0} bevindt zich niet op deze server."
+
+#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+#~ msgstr "Controleer de of de URL correct is en probeer opnieuw."
+
+#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+#~ msgstr "Controleer of de servernaam juist gespeld is en probeer opnieuw."
+
+#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controleer of de gebruikersnaam en wachtwoord juist gespeld is en probeer "
+#~ "opnieuw."
+
+#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+#~ msgstr "Geen Global Catalog Server geconfigureerd voor dit account."
+
+#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+#~ msgstr "Geen postbus voor gebruiker {0} op {1}."
+
+#~ msgid "No such user {0}"
+#~ msgstr "Gebruiker {0} bestaat niet."
+
+#~ msgid "Password successfully changed."
+#~ msgstr "Wachtwoord is gewijzigd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef de gegevens van de gemachtigde of verstuur dit bericht niet als "
+#~ "gemachtigde."
+
+# Exchange jargon
+#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+#~ msgstr "Controleer of de naam voor de Global Catalog Server correct is."
+
+#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+#~ msgstr "De wijzigingen worden actief nadat Evolution opnieuw gestart is"
+
+#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
+#~ msgstr "Server accepteert wachtwoord niet omdat het wachtwoord te zwak is."
+
+#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het Exchange-account zal worden uitgezet wanneer u Evolution afsluit"
+
+#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+#~ msgstr "De Exchange-server is niet compatibel met Exchange Connector."
+
+#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+#~ msgstr "De Exchange server is niet compatibel met Exchange Connector."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Op de server draait Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+#~ "ondersteunt alleen Microsoft Exchange 2000 en 2003."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This probably means that your server requires \n"
+#~ "you to specify the Windows domain name \n"
+#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Or you might have just typed your password wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschijnlijk  betekent dit dat uw server wil\n"
+#~ "dat u de Windows domeinnaam opgeeft bij uw gebruikersnaam.\n"
+#~ "Bijvoorbeeld: &quot;DOMEIN\\gebruikersnaam&quot;.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Of u heeft gewoon uw wachtwoord verkeerd ingetypt."
+
+#~ msgid "Try again with a different password."
+#~ msgstr "Probeer opnieuw met een ander wachtwoord."
+
+#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
+#~ msgstr "Kan de gebruiker niet aan de 'access control list' toevoegen:"
+
+#~ msgid "Unable to edit delegates."
+#~ msgstr "Kon gedelegeerde niet bewerken."
+
+#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
+#~ msgstr "Onbekende fout bij opzoeken van {0}"
+
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "Onbekend type"
+
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "Actie niet mogelijk"
+
+# quotum verbruikt/bereikt
+#~ msgid ""
+#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft bijna uw quotum verbruikt voor het opslaan van berichten op deze "
+#~ "server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+#~ "time."
+#~ msgstr "U mag berichten maximaal namens één ander persoon versturen."
+
+#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+#~ msgstr "U kunt niet van uzelf uw eigen gedelegeerde maken"
+
+#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft uw quotum overschreden voor het opslaan van berichten op deze "
+#~ "server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
+#~ "some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw gebruikt momenteel: {0} KB. Probeer ruimte vrij te maken door enkele "
+#~ "berichten weg te gooien."
+
+# verzenden/versturen
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+#~ "receive mail now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw gebruikt momenteel: {0} KB. U zult nu geen berichten kunnen verzenden "
+#~ "of ontvangen."
+
+# verzenden/versturen
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
+#~ "you clear up some space by deleting some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "U gebruikt momenteel: {0} KB. U zult geen berichten kunnen verzenden "
+#~ "totdat u wat ruimte vrijmaakt door enkele berichten weg te gooien."
+
+#~ msgid "Your password has expired."
+#~ msgstr "Uw wachtwoord is verlopen."
+
+#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+#~ msgstr "{0} kan niet aan de 'access control list' worden toegevoegd"
+
+#~ msgid "{0} is already a delegate"
+#~ msgstr "{0} is al een gedelegeerde"
+
+#~ msgid "{0} is already in the list"
+#~ msgstr "{0} bevindt zich al in de lijst"
+
+# op taken van anderen/andermans taken
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+#~ msgstr "Abonneren op andermans taken"
+
+#~ msgid "Check folder permissions"
+#~ msgstr "Maprechten controleren"
+
+#~ msgid "Compose messages using an external editor"
+#~ msgstr "Berichten opstellen met een externe editor"
+
+#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+#~ msgstr "Selecteer een (48Ã?48) png-bestand kleiner dan 700 bytes"
+
+#~ msgid "PNG files"
+#~ msgstr "PNG-bestanden"
+
+# pasfoto/gezicht
+#~ msgid "_Face"
+#~ msgstr "Ge_zicht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
+#~ "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/."
+#~ "evolution/faces This will be used in messages that are sent further."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gezicht in de kopregels bij uitgaande berichten. De eerste keer moet de "
+#~ "gebruiker een 48*48 png-bestand instellen. De afbeelding is base64-"
+#~ "gecodeerd en het wordt opgeslagen in ~/.evolution/faces. Dit zal dan "
+#~ "gebruikt worden in de berichten die daarna verzonden worden."
+
+#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiermee kunt u een abonnement op een map opzeggen in het zijpaneel-"
+#~ "contextmenu."
+
+# Abonnement afmelden
+#~ msgid "Unsubscribe Folders"
+#~ msgstr "Abonnementen op mappen opzeggen"
+
+#~ msgid "<b>Server</b>"
+#~ msgstr "<b>Server</b>"
+
+#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
+#~ msgstr "Een plugin voor het instellen van Google Calendar en Contacs."
+
+#~ msgid "Google sources"
+#~ msgstr "Google-bronnen"
+
+#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een plugin voor het instellen van GroupWise agenda- en contactenbronnen."
+
+#~ msgid "GroupWise Account Setup"
+#~ msgstr "GroupWise-account instellen"
+
+#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
+#~ msgstr "<b>Spamlijst:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Users:</b>"
+#~ msgstr "<b>Gebruikers:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Naam</b>"
+
+#~ msgid "<b>Account Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Accountnaam</b>"
+
+#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
+#~ msgstr "Een plugin voor het instellen van hula-agendabronnen."
+
+#~ msgid "Hula Account Setup"
+#~ msgstr "Hula-account instellen"
+
+#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>Aangepaste berichtkoppen</b>"
+
+#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>IMAP-berichtkoppen</b> "
+
+#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
+#~ msgstr "Een plugin voor de functies in IMAP-accounts."
+
+#~ msgid "_Import to Calendar"
+#~ msgstr "I_mporteren naar agenda"
+
+#~ msgid "Import ICS"
+#~ msgstr "ICS importeren"
+
+#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+#~ msgstr "Importeert ICS-bijlagen naar de agenda."
+
+#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+#~ msgstr "Hardware Abstraction Layer is niet geladen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "De systeemdienst â??haldâ?? is vereist maar momenteel niet aanwezig. Activeer "
+#~ "de systeemdienst en voer dit programma opnieuw uit, of neem contact op "
+#~ "met uw systeembeheerder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
+#~ "not connected to the system or it is not powered on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution kon geen iPod vinden om mee the synchroniseren. Het apparaat is "
+#~ "ofwel niet verbonden met het systeem of het is uitgeschakeld."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
+#~ msgstr ""
+#~ "Synchroniseer geselecteerde taak/memo/agenda/adresboek met een Apple iPod"
+
+#~ msgid "Synchronize to iPod"
+#~ msgstr "Synchroniseren met iPod"
+
+#~ msgid "iPod Synchronization"
+#~ msgstr "iPod-synchronisatie"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Accepteren"
+
+#~ msgid "_Tasks :"
+#~ msgstr "_Taken :"
+
+#~ msgid "Memos :"
+#~ msgstr "Memo's :"
+
+# toestaan/mogelijk maken
+#~ msgid "Allows disabling of accounts."
+#~ msgstr "Deactiveren van accounts mogelijk maken."
+
+#~ msgid "Specify _filename:"
+#~ msgstr "Geef _bestandsnaam:"
+
+#~ msgid "Pl_ay"
+#~ msgstr "A_fspelen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
+#~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
+#~ "arrived."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genereert een D-Bus bericht, of meldt de gebruiker via een pictogram in "
+#~ "het meldingsvak en een tekstballon wanneer er nieuwe e-mail is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
+#~ "mail message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een plugin waarmee uit de inhoud van een e-mailbericht, bijeenkomsten "
+#~ "kunnen worden aangemaakt."
+
+#~ msgid "Con_vert to Meeting"
+#~ msgstr "Om_zetten naar bijeenkomst"
+
+# e-mail -> bijeenkomst
+# e-mail wordt bijeenkomst
+#        maakt
+#~ msgid "Mail to meeting"
+#~ msgstr "Van e-mail naar bijeenkomst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een plugin waarmee met de inhoud van een e-mailbericht taken aangemaakt "
+#~ "kunnen worden."
+
+#~ msgid "Con_vert to Task"
+#~ msgstr "Om_zetten naar taak"
+
+# e-mail naar taak
+#        wordt
+#        ->
+#~ msgid "Mail to task"
+#~ msgstr "Van e-mail naar taak"
+
+#~ msgid "Contact list _owner"
+#~ msgstr "Contactenlijst _eigenaar"
+
+#~ msgid "Get list _archive"
+#~ msgstr "Lijst_archief ophalen"
+
+#~ msgid "Get list _usage information"
+#~ msgstr "Lijstgebruik-informatie ophalen"
+
+#~ msgid "_Post message to list"
+#~ msgstr "_Bericht aan lijst versturen"
+
+#~ msgid "_Subscribe to list"
+#~ msgstr "A_bonneren op lijst"
+
+# abonnement op lijst opzeggen
+#~ msgid "_Un-subscribe to list"
+#~ msgstr "_Afmelden bij de lijst"
+
+#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
+#~ msgstr "Wordt gebruikt om alle berichten in een map op 'gelezen' te zetten"
+
+#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
+#~ msgstr "Een plugin voor mono-plugins."
+
+#~ msgid "Mono Loader"
+#~ msgstr "Mono-lader"
+
+#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een plugin waarmee u kunt beheren welke plugins wel of niet worden "
+#~ "gebruikt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
+#~ "to disable HTML messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een test-plugin dat een opmaak-plugin demonstreert waarmee u kunt kiezen "
+#~ "om HTML-berichten uit te schakelen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deze plugin is slechts demonstratiecode en wordt niet ondersteund.\n"
+
+#~ msgid "Prefer PLAIN"
+#~ msgstr "Voorkeur voor gewone tekst"
+
+#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
+#~ msgstr "Schrijft een logboek met profileringsgegevens."
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Locatie</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bronnen</span>"
+
+# Windows share wel of niet vertalen.
+#~ msgid ""
+#~ "Secure FTP (SSH)\n"
+#~ "Public FTP\n"
+#~ "FTP (with login)\n"
+#~ "Windows share\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "Custom Location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beveiligde FTP (SSH)\n"
+#~ "Publieke FTP\n"
+#~ "FTP (met login)\n"
+#~ "Windows share\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Beveiligde WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "Aangepaste locatie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "Free/Busy"
+#~ msgstr ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "Vrij/Bezet"
+
+# in/met
+#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een plugin welke andere plugins, die geschreven zijn in Python laadt."
+
+#~ msgid "Python Loader"
+#~ msgstr "Pythonlader"
+
+#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
+#~ msgstr "Spamassassin (ingebouwd)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
+#~ "SpamAssassin to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtert spam met Spamassassin. Deze plugin vereist dat Spamassassin is "
+#~ "geïnstalleerd"
+
+#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "een plugin voor het in één keer opslaan van alle bijlagen of delen van "
+#~ "een bericht."
+
+#~ msgid "Save Attachments..."
+#~ msgstr "Bijlagen opslaanâ?¦"
+
+#~ msgid "Save all attachments"
+#~ msgstr "Alle bijlagen opslaan"
+
+#~ msgid "Select save base name"
+#~ msgstr "Selecteer opslag-basisnaam"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Opslaan"
+
+#~ msgid "_Save to Disk"
+#~ msgstr "Opslaan op _schijf"
+
+#~ msgid "Select one source"
+#~ msgstr "Selecteer één bron"
+
+#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
+#~ msgstr "Selecteert een enkele agenda of takenbron voor weergave."
+
+#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
+#~ msgstr "Gidst u door de initiële accountinstellingen."
+
+#~ msgid "Setup Assistant"
+#~ msgstr "Instellingen-assistent"
+
+#~ msgid "Importing data."
+#~ msgstr "Gegevens importeren."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Een ogenblik geduld aub"
+
+#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
+#~ msgstr "Geeft aan of discussieweergave terugvalt op onderwerp."
+
+#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een eenvoudige plugin die yTNEF gebruikt om TNEF-bijlagen te decoderen."
+
+#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
+#~ msgstr "Een plugin voor het instellen van WebDAV-contacten."
+
+#~ msgid "Evolution Shell"
+#~ msgstr "Evolution shell"
+
+#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
+#~ msgstr "Evolution shell configuratiefabriek"
+
+#~ msgid "Evolution Test"
+#~ msgstr "Evolution test"
+
+#~ msgid "Evolution Test component"
+#~ msgstr "Evolution testcomponent"
+
+#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
+#~ msgstr "<b>Actieve verbindingen</b>"
+
+#~ msgid "Active Connections"
+#~ msgstr "Actieve verbindingen"
+
+#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+#~ msgstr "Klik op OK om deze verbindingen te verbreken en offline te gaan"
+
+#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+#~ msgstr "Het gereedschap voor Gnome Pilot lijkt niet geïnstalleerd te zijn."
+
+#~ msgid "Error executing %s."
+#~ msgstr "Fout bij uitvoeren filter %s."
+
+#~ msgid "Work Offline"
+#~ msgstr "Werken zonder netwerk"
+
+#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
+#~ msgstr "Evolution is bezig offline te gaan."
+
+#~ msgid "Unknown system error."
+#~ msgstr "Onbekende systeemfout."
+
+#~ msgid "%ld KB"
+#~ msgstr "%ld KB"
+
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "Ongeldige argumenten"
+
+#~ msgid "Cannot register on OAF"
+#~ msgstr "Kan niet registreren op OAF"
+
+#~ msgid "Configuration Database not found"
+#~ msgstr "Configuratiedatabase niet gevonden"
+
+#~ msgid "New Test"
+#~ msgstr "Nieuwe taak"
+
+#~ msgid "Import File"
+#~ msgstr "Bestand importeren"
+
+# Geforceerd migreren van Evolution 1.4
+#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+#~ msgstr "Geforceerd opnieuw migreren vanuit Evolution 1.4"
+
+#~ msgid "Evolution can not start."
+#~ msgstr "Evolution kan niet opstarten."
+
+#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+#~ msgstr "Onvoldoende schijfruimte voor upgrade."
+
+#~ msgid "Really delete old data?"
+#~ msgstr "De oude gegevens echt verwijderen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
+#~ "be permanently removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+#~ "correctly before deleting this old data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+#~ "without manual intervention.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "De gehele inhoud van de map &quot;evolution&quot; staat op de nominatie "
+#~ "definitief te worden verwijderd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Het wordt aangeraden om zelf te controleren dat al uw mail, contacten en "
+#~ "agendagegevens aanwezig zijn en dat deze versie van Evolution correct "
+#~ "functioneert, alvorens u deze oude gegevens verwijdert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eenmaal verwijderd, kunt slechts terugkeren naar een vorige versie van "
+#~ "Evolution door handmatige interventie.\n"
+
+# kunnen we niet gewoon de hele map 'evolution' verwijderen ipv de inhoud?
+#~ msgid ""
+#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
+#~ "location.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
+#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "De vorige versie van Evolution bewaarde haar gegevens op een andere "
+#~ "locatie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als u besluit deze data te verwijderen zal de gehele inhoud van de map "
+#~ "&quot;evolution&quot; definitief worden verwijderd. Indien u nu besluit "
+#~ "deze data te behouden kunt u op een later tijdstip, wanneer het u "
+#~ "uitkomt, handmatig de inhoud van de map &quot;evolution&quot; "
+#~ "verwijderen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
+#~ "but you only have {1} available.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
+#~ "you can continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het bijwerken van uw gegevens en instellingen heeft {0} schijfruimte "
+#~ "nodig, maar u heeft slechts {1} tot uw beschikking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U zult meer ruimte in uw persoonlijke map beschikbaar moeten maken "
+#~ "voordat u kunt doorgaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw systeemconfiguratie komt niet overeen met uw Evolutionconfiguratie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klik op hulp voor meer informatie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw systeemconfiguratie komt niet overeen met uw Evolutionconfiguratie:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klik op hulp voor meer informatie."
+
+#~ msgid "_Keep Data"
+#~ msgstr "_Data behouden"
+
+#~ msgid "_Remind Me Later"
+#~ msgstr "_Help me herinneren"
+
+#~ msgid "<b>Field Value</b>"
+#~ msgstr "<b>Veldwaarde</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>Vingerafdrukken</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>Uitgegeven door</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>Uitgegeven aan</b>"
+
+#~ msgid "Dummy window only"
+#~ msgstr "Enkel een dummy venster"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bewerken"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Tonen"
+
+#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s wordt afgesloten (%s)\n"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiëren"
+
+#~ msgid "Copy to Folder..."
+#~ msgstr "Naar map kopiëren�"
+
+#~ msgid "Create a new address book folder"
+#~ msgstr "Een nieuwe adresboekmap aanmaken"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Knippen"
+
+#~ msgid "Forward Contact"
+#~ msgstr "Contact doorsturen"
+
+#~ msgid "Move to Folder..."
+#~ msgstr "Naar map verplaatsenâ?¦"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Plakken"
+
+#~ msgid "Save as VCard..."
+#~ msgstr "Opslaan als VCardâ?¦"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "_Alles selecteren"
+
+# naar contact
+#~ msgid "Send message to contact"
+#~ msgstr "Stuur bericht aan contact"
+
+# stop/stoppen
+#~ msgid "St_op"
+#~ msgstr "St_oppen"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stoppen"
+
+#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
+#~ msgstr "Contacten in map _kopiëren naar"
+
+#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
+#~ msgstr "Contacten in map _verplaatsen naar"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "He_rnoemen"
+
+#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
+#~ msgstr "Contact op_slaan als VCardâ?¦"
+
+#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+#~ msgstr "Contacten in map op_slaan als VCard"
+
+#~ msgid "Delete _all Occurrences"
+#~ msgstr "Alle instanties _verwijderen"
+
+#~ msgid "Show the working week"
+#~ msgstr "werkweek tonen"
+
+#~ msgid "View the debug console for log messages"
+#~ msgstr "Het debug-console tonen voor logboekberichten"
+
+#~ msgid "_Debug Logs"
+#~ msgstr "_Debug-logboeken"
+
+#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+#~ msgstr "De inhoud van het bericht naast de berichtenlijst weergeven"
+
+#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "Geselecteerde bericht(en) naar het klembord kopiëren"
+
+#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "Geselecteerde bericht(en) naar het klembord knippen"
+
+#~ msgid "Hide S_elected Messages"
+#~ msgstr "_Geselecteerde berichten verbergen"
+
+#~ msgid "Hide _Read Messages"
+#~ msgstr "Ge_lezen berichten verbergen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Weggegooide berichten verbergen in plaats van ze te laten zien met een "
+#~ "streep erdoor"
+
+#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+#~ msgstr "Bericht(en) vanaf het klembord plakken"
+
+#~ msgid "Select _All Messages"
+#~ msgstr "_Alle berichten selecteren"
 
 # huh?
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
-msgid "The button state is online"
-msgstr "De knopstatus is online"
+#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+#~ msgstr "Selecteer alle en alleen de berichten die nu niet zijn geselecteerd"
 
-# synchroniseren is waarschijnlijk te lang?
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102
-msgid "Sync with:"
-msgstr "Sync met:"
+# onderdeel van menu
+#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
+#~ msgstr "Ver_borgen berichten weergeven"
 
-# synchroniseren is waarschijnlijk te lang?
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Sync persoonlijke records:"
+# dit is een bericht in de statusbalk (fungeert als tooltip)
+#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+#~ msgstr "De berichten die tijdelijk verborgen waren weer tonen"
 
-# was: Categorien actualiseren (best mooi maar is het de juiste betekenis?)
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Sync categorieën:"
+#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+#~ msgstr "Alle gelezen berichten tijdelijk verbergen"
 
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440
-msgid "Empty message"
-msgstr "Leeg bericht"
+#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
+#~ msgstr "De geselecteerde berichten tijdelijk verbergen"
 
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447
-msgid "Reflow model"
-msgstr "Terugvloeimodel"
+#~ msgid "Not Junk"
+#~ msgstr "Geen spam"
 
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454
-msgid "Column width"
-msgstr "Kolombreedte"
+#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
+#~ msgstr "Berichten plakken vanaf het klembord"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+# in map plaatsen/naar map versturen/naar map posten
+#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
+#~ msgstr "Nieuw bericht naar _map versturen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Klik hier om het zoektype te wijzigen"
+#~ msgid "Post a Repl_y"
+#~ msgstr "Antw_oord sturen"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
-msgid "_Search"
-msgstr "_Zoeken"
+#~ msgid "Post a message to a Public folder"
+#~ msgstr "Bericht sturen naar openbare map"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "_Find Now"
-msgstr "Nu _zoeken"
+#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
+#~ msgstr "Antwoord sturen op een bericht in een openbare map"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Wissen"
+#~ msgid "Select _All Text"
+#~ msgstr "_Alle tekst selecteren"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
-msgid "Item ID"
-msgstr "Item-ID"
+#~ msgid "_Save Message..."
+#~ msgstr "Bericht op_slaanâ?¦"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563
-#: ../widgets/text/e-text.c:3564
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Hoofdwerkbalk"
 
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
-#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003
-msgid "Sho_w: "
-msgstr "_Tonen: "
+# de memo kopieren
+#~ msgid "Copy selected memo"
+#~ msgstr "Kopieer de geselecteerde memo"
 
-# er staat:
-# Sear_ch: [tekstveld] i_n [Current Folder]
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
-#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020
-msgid "Sear_ch: "
-msgstr "_Zoeken naar: "
-
-#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
-#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032
-msgid " i_n "
-msgstr " i_n "
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806
-msgid "Cursor Row"
-msgstr "Cursor rij"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813
-msgid "Cursor Column"
-msgstr "Cursor kolom"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209
-msgid "Sorter"
-msgstr "Sorteerder"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Selectiestand"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224
-msgid "Cursor Mode"
-msgstr "Cursorstand"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "Wanneer _verwijderd"
+# de memo kopieren
+#~ msgid "Cut selected memo"
+#~ msgstr "Knip de geselecteerde memo"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Bezorgingsopties</b>"
+#~ msgid "Copy selected tasks"
+#~ msgstr "Kopieer de geselecteerde taken"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>Antwoorden</b>"
+#~ msgid "Cut selected tasks"
+#~ msgstr "Knip de geselecteerde taken"
 
-# Berzorgingsmelding
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>Leesbevestiging</b>"
+#~ msgid "Mar_k as Complete"
+#~ msgstr "Als voltooid mar_keren"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>Status volgen</b>"
+#~ msgid "Show task preview window"
+#~ msgstr "Taken-voorbeeldvenster tonen"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Verzonden item a_utomatisch verwijderen"
+#~ msgid "About Evolution..."
+#~ msgstr "Over Evolutionâ?¦"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "_Een 'verzonden' item aanmaken om status te volgen"
+#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
+#~ msgstr "De zichtbaarheid van de werkbalk wijzigen"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Be_zorgd en gelezen"
+#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+#~ msgstr "De onthouden wachtwoorden vergeten zodat ze opnieuw gevraagd worden"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "_Algemene opties"
+#~ msgid "Hide window buttons"
+#~ msgstr "Vensterknoppen verbergen"
 
-# Niets/Geen
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
-msgstr ""
-"Geen\n"
-"Leesbevestiging"
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Pagina-_instellingenâ?¦"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"Normaal\n"
-"Intern\n"
-"Vertrouwelijk\n"
-"Geheim\n"
-"Topgeheim\n"
-"Strict vertrouwelijk"
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Voorkeuren"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "_Antwoord verwacht"
+# post uit / in
+# postbezorging
+# post bezorgen
+#~ msgid "Send / Receive"
+#~ msgstr "Versturen & ontvangen"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "_Status volgen"
+# opsturen/insturen
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "Foutmelding insturen"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"Niet gedefinieerd\n"
-"Hoog\n"
-"Standaard\n"
-"Laag"
+#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
+#~ msgstr "Offline werken aan- of uitschakelen."
 
-# Indien ge_accepteerd:
-# bij acceptatie/accepteren/aannemen/aanname
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Bij _accepteren"
+#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
+#~ msgstr "De statusbalk tonen/verbergen"
 
-# voltooiing/voltooien
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Bij _voltooien:"
+#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
+#~ msgstr "De statusbalk tonen/verbergen"
 
-# bij afwijzing
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Bij a_fwijzing:"
+#~ msgid "Work _Offline"
+#~ msgstr "_Offline werken"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "_Binnen"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "I_nfo"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
-msgid "_After:"
-msgstr "_Na:"
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "_Frequently Asked Questions"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
-msgid "_All information"
-msgstr "A_lle informatie"
+#~ msgid "_Hide Buttons"
+#~ msgstr "_Knoppen verbergen"
 
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "Bezorging ver_tragen"
+#~ msgid "_Synchronization Options..."
+#~ msgstr "_Synchronisatieoptiesâ?¦"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Bezorgd"
+#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
+#~ msgstr "<b>Tijdzones</b>"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "Verloo_pdatum instellen"
+#~ msgid "<b>_Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Selectie</b>"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
-msgid "_Until:"
-msgstr "_Tot:"
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "Verzameling"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Wanneer het uitkomt"
+# was: Alle keren<
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "Instantie"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "Bij _openen:"
+#~ msgid "Save Custom View"
+#~ msgstr "Aangepaste weergave opslaan"
 
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (â?¦)"
+#~ msgid "Select View: %s"
+#~ msgstr "Selecteer weergave: %s"
 
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
-#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% voltooid)"
+#~ msgid "Factory"
+#~ msgstr "Fabriek"
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "Klik hier om naar de URL te gaan"
+#~ msgid "Attachment Bar"
+#~ msgstr "Bijlagenbalk"
 
-# vertalen of niet?
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
-msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr "Hoofdcategorielijst bewerkenâ?¦"
+#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
+#~ msgstr "Kan bestand %s niet bijvoegen: %s"
 
-# meervoud gemaakt anders moet behoren/behoor ook
-# worden opgesplitst
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Items behoren tot deze _categoriëen:"
+#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+#~ msgstr "Kan bestand %s niet bijvoegen: geen normaal bestand"
 
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Beschikbare categorieën:"
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "MIME-type:"
 
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
-msgid "categories"
-msgstr "categorieën"
+#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
+#~ msgstr "Probeer bijlage automatisch weer te geven"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170
-msgid "popup list"
-msgstr "popup-lijst"
+#~ msgid "Fill color"
+#~ msgstr "Vullen met kleur"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#~ msgid "GDK fill color"
+#~ msgstr "GDK vulkleur"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
-msgid "Selected Column"
-msgstr "Geselecteerde kolom"
+#~ msgid "Fill stipple"
+#~ msgstr "Vullen met stippels"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
-msgid "Focused Column"
-msgstr "Kolom met invoeraandacht"
+#~ msgid "X1"
+#~ msgstr "X1"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
-msgid "Unselected Column"
-msgstr "Niet geselecteerde kolom"
+#~ msgid "X2"
+#~ msgstr "X2"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794
-msgid "Strikeout Column"
-msgstr "Doorgehaalde kolom"
+#~ msgid "Y1"
+#~ msgstr "Y1"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801
-msgid "Underline Column"
-msgstr "Onderstreepte kolom"
+#~ msgid "Y2"
+#~ msgstr "Y2"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808
-msgid "Bold Column"
-msgstr "Vetgedrukte kolom"
+#~ msgid "Minimum width"
+#~ msgstr "Minimumbreedte"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815
-msgid "Color Column"
-msgstr "Gekleurde kolom"
+#~ msgid "Minimum Width"
+#~ msgstr "Minimumbreedte"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829
-msgid "BG Color Column"
-msgstr "Kolom met achtergrondkleur"
+# saptiering
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Ruimtes"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
-msgid "State"
-msgstr "Staat"
+#~ msgid "Unknown character set: %s"
+#~ msgstr "Onbekende tekenset: %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(oplopend)"
+#~ msgid "Expanded"
+#~ msgstr "Uitvouwen"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(aflopend)"
+#~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
+#~ msgstr "Of de uitvouwer uitgevouwd moet zijn"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Ongesorteerd"
+#~ msgid "Text of the expander's label"
+#~ msgstr "Labeltekst van de uitvouwer"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
-msgid "No grouping"
-msgstr "Niet gegroepeerd"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien ingesteld, geeft een onderstreping in de tekst aan dat het "
+#~ "opvolgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Velden tonen"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "De ruimte tussen het label en de dochter"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Beschikbare velden"
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Labelwidget"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "_Beschikbare velden"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een widget dat wordt weergegeven in plaats van het gebruikelijke "
+#~ "uitvouwlabel"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
-msgid "Ascending"
-msgstr "Oplopend"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Uitvouwer-grootte"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "Alles wissen"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Grootte van de uitvouwpijl"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "_Alles wissen"
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Indicator ruimtes"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
-msgid "Descending"
-msgstr "Aflopend"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Spatiëring rondom uitvouwpijl"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Items groeperen op"
+#~ msgid "_Searches"
+#~ msgstr "_Zoeken"
 
-# naar beneden/neerwaarts/neerwaarts verplaatsen/naar onder
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Naar be_neden"
+#~ msgid "Current Message"
+#~ msgstr "Huidige bericht"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Naar bo_ven"
+#~ msgid "Choose Image"
+#~ msgstr "Kies een afbeelding"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "V_eld tonen in weergave"
+# http://www.onzetaal.nl/advies/online.php
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Vel_d tonen in weergave"
+# huh?
+#~ msgid "The button state is online"
+#~ msgstr "De knopstatus is online"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Veld _tonen in weergave"
+# synchroniseren is waarschijnlijk te lang?
+#~ msgid "Sync with:"
+#~ msgstr "Sync met:"
 
-# sortering/sorteer
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteren"
+# synchroniseren is waarschijnlijk te lang?
+#~ msgid "Sync Private Records:"
+#~ msgstr "Sync persoonlijke records:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Items sorteren op"
+# was: Categorien actualiseren (best mooi maar is het de juiste betekenis?)
+#~ msgid "Sync Categories:"
+#~ msgstr "Sync categorieën:"
 
-# dan op/daarna op
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "Daarna op"
+#~ msgid "Empty message"
+#~ msgstr "Leeg bericht"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "Getoonde _veldenâ?¦"
+#~ msgid "Reflow model"
+#~ msgstr "Terugvloeimodel"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Groeperen opâ?¦"
+#~ msgid "Column width"
+#~ msgstr "Kolombreedte"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Veld tonen in weergave"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Zoeken"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Deze velden op volgorde tonen:"
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_Wissen"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Sorterenâ?¦"
+#~ msgid "Item ID"
+#~ msgstr "Item-ID"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
-msgid "DnD code"
-msgstr "DnD-code"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
-msgid "Full Header"
-msgstr "Volledige kop"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
-msgid "Add a column..."
-msgstr "Kolom toevoegenâ?¦"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "Veldenkiezer"
+#~ msgid "Cursor Row"
+#~ msgstr "Cursor rij"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"Om een kolom aan uw tabel toe te voegen, sleept u\n"
-"het naar de plaats waar u het wilt laten verschijnen."
+#~ msgid "Cursor Column"
+#~ msgstr "Cursor kolom"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d item)"
-msgid_plural "%s : %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%d item)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d items)"
+#~ msgid "Sorter"
+#~ msgstr "Sorteerder"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d item)"
-msgstr[1] "%s (%d items)"
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Selectiestand"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
-msgid "Alternating Row Colors"
-msgstr "Alternerend gekleurde rijen"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344
-msgid "Horizontal Draw Grid"
-msgstr "Horizontaal tekenraster"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350
-msgid "Vertical Draw Grid"
-msgstr "Verticaal tekenraster"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356
-msgid "Draw focus"
-msgstr "Aandacht trekken"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057
-msgid "Cursor mode"
-msgstr "Cursorstand"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-msgid "Selection model"
-msgstr "Selectiestand"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064
-#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3338
-msgid "Length Threshold"
-msgstr "Lengte drempel"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098
-#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
-msgid "Uniform row height"
-msgstr "Uniforme rijhoogte"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
-msgid "Frozen"
-msgstr "Bevroren"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "Huidige weergave aanpassen"
+#~ msgid "Cursor Mode"
+#~ msgstr "Cursorstand"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "_Oplopend sorteren"
+#~ msgid "<b>Replies</b>"
+#~ msgstr "<b>Antwoorden</b>"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "_Aflopend sorteren"
+#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
+#~ msgstr "<b>Status volgen</b>"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
-msgid "_Unsort"
-msgstr "_Niet sorteren"
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Proprietary\n"
+#~ "Confidential\n"
+#~ "Secret\n"
+#~ "Top Secret\n"
+#~ "For Your Eyes Only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normaal\n"
+#~ "Intern\n"
+#~ "Vertrouwelijk\n"
+#~ "Geheim\n"
+#~ "Topgeheim\n"
+#~ "Strict vertrouwelijk"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "Groeperen op dit _veld"
+#~ msgid ""
+#~ "Undefined\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Standard\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet gedefinieerd\n"
+#~ "Hoog\n"
+#~ "Standaard\n"
+#~ "Laag"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "Groeperen op _box"
+# vertalen of niet?
+#~ msgid "Edit Master Category List..."
+#~ msgstr "Hoofdcategorielijst bewerkenâ?¦"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "Deze _kolom verwijderen"
+# meervoud gemaakt anders moet behoren/behoor ook
+# worden opgesplitst
+#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+#~ msgstr "Items behoren tot deze _categoriëen:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "Kolom _toevoegenâ?¦"
+#~ msgid "_Available Categories:"
+#~ msgstr "_Beschikbare categorieën:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
-msgid "A_lignment"
-msgstr "_Uitlijning"
+#~ msgid "categories"
+#~ msgstr "categorieën"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "Best _passend"
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Kolommen _aanpassenâ?¦"
+#~ msgid "Selected Column"
+#~ msgstr "Geselecteerde kolom"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "Huidige weergave _aanpassenâ?¦"
+#~ msgid "Focused Column"
+#~ msgstr "Kolom met invoeraandacht"
 
-# sortering/sorteer
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
-msgid "_Sort By"
-msgstr "_Sorteren op"
+#~ msgid "Unselected Column"
+#~ msgstr "Niet geselecteerde kolom"
 
-# zelfgemaakt/aangepast
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Aangepast"
+#~ msgid "Strikeout Column"
+#~ msgstr "Doorgehaalde kolom"
+
+#~ msgid "Underline Column"
+#~ msgstr "Onderstreepte kolom"
+
+#~ msgid "Bold Column"
+#~ msgstr "Vetgedrukte kolom"
+
+#~ msgid "Color Column"
+#~ msgstr "Gekleurde kolom"
+
+#~ msgid "BG Color Column"
+#~ msgstr "Kolom met achtergrondkleur"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Staat"
+
+#~ msgid "DnD code"
+#~ msgstr "DnD-code"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
-msgid "Font Description"
-msgstr "Lettertype omschrijving"
+#~ msgid "Full Header"
+#~ msgstr "Volledige kop"
+
+#~ msgid "Add a column..."
+#~ msgstr "Kolom toevoegenâ?¦"
+
+#~ msgid "Field Chooser"
+#~ msgstr "Veldenkiezer"
+
+#~ msgid "Alternating Row Colors"
+#~ msgstr "Alternerend gekleurde rijen"
+
+#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
+#~ msgstr "Horizontaal tekenraster"
+
+#~ msgid "Vertical Draw Grid"
+#~ msgstr "Verticaal tekenraster"
+
+#~ msgid "Draw focus"
+#~ msgstr "Aandacht trekken"
+
+#~ msgid "Cursor mode"
+#~ msgstr "Cursorstand"
+
+#~ msgid "Selection model"
+#~ msgstr "Selectiestand"
+
+#~ msgid "Length Threshold"
+#~ msgstr "Lengte drempel"
+
+#~ msgid "Frozen"
+#~ msgstr "Bevroren"
+
+#~ msgid "Font Description"
+#~ msgstr "Lettertype omschrijving"
 
 # Informatie sorteren/sorteringsinformatie
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
-msgid "Sort Info"
-msgstr "Sorteringsinformatie"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "Boom"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
-msgid "Table header"
-msgstr "Tabelkop"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
-msgid "Table model"
-msgstr "Tabelmodel"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091
-msgid "Cursor row"
-msgstr "Cursorrij"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3377
-msgid "Always search"
-msgstr "Altijd zoeken"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3345
-msgid "Use click to add"
-msgstr "Klik om toe te voegen"
+#~ msgid "Sort Info"
+#~ msgstr "Sorteringsinformatie"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363
-msgid "ETree table adapter"
-msgstr "ETree tabel adaptor"
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Boom"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
-msgid "Retro Look"
-msgstr "Retro look"
+#~ msgid "Cursor row"
+#~ msgstr "Cursorrij"
 
-# tekens gebruikt, omdat een + wel een expander is maar een - niet.
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
-msgid "Draw lines and +/- expanders."
-msgstr "Lijnen en +/- tekens tonen."
+#~ msgid "Use click to add"
+#~ msgstr "Klik om toe te voegen"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2733
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Invoermethodes"
+#~ msgid "ETree table adapter"
+#~ msgstr "ETree tabel adaptor"
+
+#~ msgid "Retro Look"
+#~ msgstr "Retro look"
+
+# tekens gebruikt, omdat een + wel een expander is maar een - niet.
+#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
+#~ msgstr "Lijnen en +/- tekens tonen."
 
 # actieverwerking
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557
-msgid "Event Processor"
-msgstr "Agendanotitieverwerking"
+#~ msgid "Event Processor"
+#~ msgstr "Agendanotitieverwerking"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Vet"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Doorgehaald"
+#~ msgid "Strikeout"
+#~ msgstr "Doorgehaald"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585
-msgid "Anchor"
-msgstr "Anker"
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "Anker"
 
 # uitlijning/rectificatie
-#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593
-msgid "Justification"
-msgstr "Rectificatie"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Rectificatie"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600
-msgid "Clip Width"
-msgstr "Clip-breedte"
+#~ msgid "Clip Width"
+#~ msgstr "Clip-breedte"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607
-msgid "Clip Height"
-msgstr "Clip-hoogte"
+#~ msgid "Clip Height"
+#~ msgstr "Clip-hoogte"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614
-msgid "Clip"
-msgstr "Clip"
+#~ msgid "Clip"
+#~ msgstr "Clip"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621
-msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr "Cliprechthoek vullen"
+#~ msgid "Fill clip rectangle"
+#~ msgstr "Cliprechthoek vullen"
 
 # verschuiving/afwijking
-#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628
-msgid "X Offset"
-msgstr "X afwijking"
+#~ msgid "X Offset"
+#~ msgstr "X afwijking"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y afwijking"
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Y afwijking"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671
-msgid "Text width"
-msgstr "Tekstbreedte"
+#~ msgid "Text width"
+#~ msgstr "Tekstbreedte"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678
-msgid "Text height"
-msgstr "Teksthoogte"
+#~ msgid "Text height"
+#~ msgstr "Teksthoogte"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693
-msgid "Use ellipsis"
-msgstr "Ellipsis gebruiken"
+#~ msgid "Use ellipsis"
+#~ msgstr "Ellipsis gebruiken"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "Ellipsis"
+#~ msgid "Ellipsis"
+#~ msgstr "Ellipsis"
 
 # regeldoorloop
-#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Regelafbreking"
+#~ msgid "Line wrap"
+#~ msgstr "Regelafbreking"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714
-msgid "Break characters"
-msgstr "Afbreektekens"
+#~ msgid "Break characters"
+#~ msgstr "Afbreektekens"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721
-msgid "Max lines"
-msgstr "Max regels"
+#~ msgid "Max lines"
+#~ msgstr "Max regels"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743
-msgid "Draw borders"
-msgstr "Rand tekenen"
+#~ msgid "Draw borders"
+#~ msgstr "Rand tekenen"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "Nieuwe regels toestaan"
+#~ msgid "Allow newlines"
+#~ msgstr "Nieuwe regels toestaan"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757
-msgid "Draw background"
-msgstr "Achtergrond tekenen"
+#~ msgid "Draw background"
+#~ msgstr "Achtergrond tekenen"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764
-msgid "Draw button"
-msgstr "Knop tekenen"
+#~ msgid "Draw button"
+#~ msgstr "Knop tekenen"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Cursorpositie"
+#~ msgid "Cursor position"
+#~ msgstr "Cursorpositie"
 
-#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780
-msgid "IM Context"
-msgstr "IM Omgeving"
+#~ msgid "IM Context"
+#~ msgstr "IM Omgeving"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787
-msgid "Handle Popup"
-msgstr "Sleepbalkpopup"
+#~ msgid "Handle Popup"
+#~ msgstr "Sleepbalkpopup"
 
 #~ msgid ""
 #~ "We were unable to open this address book.  This either means you have "
@@ -24890,9 +26984,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
 #~ msgstr "Dit zou de print stijl bewerker moeten testen"
 
-#~ msgid "Contact Print Test"
-#~ msgstr "Kaart print test"
-
 #~ msgid "This should test the contact print code"
 #~ msgstr "Dit zou de kaart print code moeten testen"
 
@@ -24929,9 +27020,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "Key Customer"
 #~ msgstr "Belangrijke klant"
 
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Overig"
-
 #~ msgid "Next 7 days"
 #~ msgstr "De komende 7 dagen"
 
@@ -24941,9 +27029,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "Strategies"
 #~ msgstr "Strategieën"
 
-#~ msgid "Suppliers"
-#~ msgstr "Leveranciers"
-
 #~ msgid "Time &amp; Expenses"
 #~ msgstr "Tijd &amp; Uitgaven"
 
@@ -24962,9 +27047,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
 #~ msgstr "Weer: gedeeltelijk bewolkt"
 
-#~ msgid "Please enter user name first."
-#~ msgstr "Eerst gebruikersnaam invoeren."
-
 #~ msgid "Mark calendar offline"
 #~ msgstr "Agenda op offline zetten"
 
@@ -25003,9 +27085,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "Upcoming Appointments"
 #~ msgstr "Opkomende afspraken"
 
-#~ msgid "_Save Message"
-#~ msgstr "Bericht op_slaan"
-
 #~ msgid "folder-display|%s (%u)"
 #~ msgstr "%s (%u)"
 
@@ -25027,9 +27106,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "Enable attachment reminder plugin."
 #~ msgstr "Bijlageherinneringsplugin activeren."
 
-#~ msgid "Remind _missing attachments"
-#~ msgstr "Herinneren bij _ontbrekende bijlagen"
-
 #~ msgid "button-user"
 #~ msgstr "knopgebruiker"
 
@@ -25090,9 +27166,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ "voorzorgmaatregel wordt het voorbeeldpaneel verborgen gehouden.\n"
 #~ "U kunt het voorbeeldpaneel herstellen via het menu Beeld.\n"
 
-#~ msgid "_Do not show this message again"
-#~ msgstr "_Dit bericht niet meer tonen."
-
 #~ msgid "All Day Event"
 #~ msgstr "Agendanotitie voor de hele dag"
 
@@ -25144,9 +27217,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "Status Details"
 #~ msgstr "Statusdetails"
 
-#~ msgid "Time Zone"
-#~ msgstr "Tijdzone"
-
 #~ msgid "%u byte"
 #~ msgid_plural "%u bytes"
 #~ msgstr[0] "%u byte"
@@ -25174,9 +27244,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "<b>Server Information</b>"
 #~ msgstr "<b>Server informatie</b>"
 
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "Onbekende reden"
-
 #~ msgid "Open File"
 #~ msgstr "Bestand openen"
 
@@ -25195,9 +27262,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "Enter a name for this signature."
 #~ msgstr "Geef deze handtekening een naam."
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Naam:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 #~ "folder &quot;{0}&quot;?"
@@ -25223,9 +27287,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "Prints the message"
 #~ msgstr "Druk het bericht af"
 
-#~ msgid "Copy selection to clipboard"
-#~ msgstr "De selectie naar het klembord kopiëren"
-
 #~ msgid "Cut selection to clipboard"
 #~ msgstr "De selectie naar het klembord knippen"
 
@@ -25259,9 +27320,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "Verzenden"
 
-#~ msgid "_Delete all"
-#~ msgstr "Verwijder Alles"
-
 #~ msgid "TimeZone Combobox"
 #~ msgstr "Tijdzone combinatieveld"
 
@@ -25277,16 +27335,9 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
 #~ msgstr "E-mailadressen vanuit het adresboek invoegen"
 
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "Leden"
-
 #~ msgid "Remove an email address from the List"
 #~ msgstr "Verwijder een emailadres uit de lijst"
 
-# selecteer
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Selecteren"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The changed email or name of this contact already\n"
 #~ "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
@@ -25408,9 +27459,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
 #~ msgstr "_Geen melding bij binnenkomst van nieuwe e-mail"
 
-#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
-#~ msgstr "Selecteer een (48Ã?48) png-bestand < 720 bytes"
-
 #~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
 #~ msgstr "Kon deze dagboekaantekening in geen enkel dagboek terugvinden"
 
@@ -25431,9 +27479,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "Account cannot send e-mail"
 #~ msgstr "Account kan geen e-mail verzenden"
 
-#~ msgid "No store available"
-#~ msgstr "Geen opslag beschikbaar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
 #~ "remotely."
@@ -25481,9 +27526,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "_Do not Mark as Read"
 #~ msgstr "Niet als gelezen mar_keren"
 
-#~ msgid "Check Evolution archive"
-#~ msgstr "Evolution-archief controleren"
-
 #~ msgid "With GUI"
 #~ msgstr "Met GUI"
 
@@ -25517,9 +27559,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "Print envelope"
 #~ msgstr "Envelop afdrukken"
 
-#~ msgid "Print contacts"
-#~ msgstr "Druk contacten af"
-
 #~ msgid "Print contact"
 #~ msgstr "Druk kaart af"
 
@@ -25547,12 +27586,6 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "Calendar Group"
 #~ msgstr "Agendagroep"
 
-#~ msgid "Calendar Location"
-#~ msgstr "Agendalocatie"
-
-#~ msgid "Calendar Name"
-#~ msgstr "Agendanaam"
-
 #~ msgid "<b>Task List Options</b>"
 #~ msgstr "<b>Takenlijst-opties</b>"
 
@@ -25577,14 +27610,8 @@ msgstr "Sleepbalkpopup"
 #~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
 #~ msgstr "Vrij/Bezet publicatie-instellingen"
 
-#~ msgid "_Daily"
-#~ msgstr "_Dagelijks"
-
 #~ msgid "_Manual"
 #~ msgstr "Hand_matig"
 
-#~ msgid "_Weekly"
-#~ msgstr "_Wekelijks"
-
 #~ msgid "Enter the password for %s"
 #~ msgstr "Voer uw wachtwoord in voor %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]