[gnome-screensaver] Update Czech translation
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screensaver] Update Czech translation
- Date: Wed, 22 Sep 2010 22:40:31 +0000 (UTC)
commit 3feed1e6962e84ff2b891c303a996e520e8cb8a8
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Thu Sep 23 00:40:22 2010 +0200
Update Czech translation
po/cs.po | 294 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d8dfe9e..4ed14a4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Czech translation of gnome-screensaver.
-# Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gnome-screensaver.
+# Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of gnome-screensaver.
# Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
@@ -7,19 +7,21 @@
# Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
# Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 05:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 05:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 00:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 00:39+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
@@ -31,29 +33,29 @@ msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Nastavà šetÅ?iÄ? obrazovky"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Náhled Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>VarovánÃ: obrazovka nebude uzamÄ?ena pro superuživatele.</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "Správa napá_jenÃ"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Doba, po které považovat poÄ?ÃtaÄ? za neÄ?_inný:"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Náhled Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver preview"
+msgstr "Náhled Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
+msgstr "VarovánÃ: obrazovka nebude pro superuživatele uzamÄ?ena."
+
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "SpouÅ¡tÄ?t Å¡etÅ?iÄ? obr_azovky pÅ?i neÄ?innosti"
@@ -144,20 +146,20 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
+"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""
-"Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li mÃt v dialogu odemÄ?enà obrazovky "
-"možnost pÅ?epÃnat na různé uživatelské úÄ?ty."
+"Nastavenà na hodnotu \"TRUE\" poskytne v dialogu odemÄ?enà obrazovky možnost "
+"odhlásit se po uplynutà urÄ?ité doby. Tato doba je zadána klÃÄ?em "
+"\"logout_delay\"."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
msgstr ""
-"Nastavenà na hodnotu \"TRUE\" poskytne v dialogu odemÄ?enà obrazovky možnost "
-"odhlásit se po uplynutà urÄ?ité doby. Tato doba je zadána klÃÄ?em "
-"\"logout_delay\"."
+"Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li mÃt v dialogu odemÄ?enà obrazovky "
+"možnost pÅ?epÃnat na různé uživatelské úÄ?ty."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "PoÄ?et minut od spuÅ¡tÄ?nà šetÅ?iÄ?e obrazovky po uzamÄ?enà obrazovky
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
"PoÄ?et minut od spuÅ¡tÄ?nà šetÅ?iÄ?e obrazovky po zobrazenà možnosti odhlášenà v "
@@ -207,11 +209,11 @@ msgstr "PoÄ?et minut do zmÄ?ny na dalÅ¡Ã motiv Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
-"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
+"This key is set and maintained by the session power management agent."
msgstr ""
-"Doba v sekundách pÅ?ed signalizacà správÄ? napájenÃ. KlÃÄ? je nastaven a "
-"spravován agentem správy napájenÃ."
+"Doba v sekundách pÅ?ed signalizacà žádné aktivity správÄ? napájenÃ. KlÃÄ? je "
+"nastaven a spravován agentem správy napájenÃ."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
msgid ""
@@ -227,14 +229,6 @@ msgstr ""
"spouÅ¡tÄ?t motivy v náhodném poÅ?adÃ."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Motiv dialogu odemÄ?enÃ"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Motiv použitý v dialogu odemÄ?enÃ."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
msgid ""
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
@@ -246,61 +240,26 @@ msgstr ""
"poskytne v pÅ?ÃpadÄ?, že \"mode\" má hodnotu \"single\", celý seznam motivů "
"poskytne, pokud má \"mode\" hodnotu \"random\"."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
msgid "Time before locking"
msgstr "Ä?as do uzamÄ?enÃ"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
msgid "Time before logout option"
msgstr "Ä?as do odhlášenà ze systému"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before power management baseline"
msgstr "Doba, po které informovat správu napájenÃ"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Doba, po které se sezenà považuje za neÄ?inné"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
msgid "Time before theme change"
msgstr "Ä?as do zmÄ?ny motivu"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Zanechat zprávu pro %R:</b>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
-msgid "_Leave Message"
-msgstr "Zane_chat zprávu"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
-msgid "_Log Out"
-msgstr "O_dhlásit se"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_PÅ?epnout uživatele"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Odemknout"
-
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
@@ -336,51 +295,51 @@ msgstr "Pop-artová mÅ?Þka pulzujÃcÃch barev."
msgid "Pop art squares"
msgstr "Pop-artové Ä?tverce"
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Informace o použità viz --help.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:88
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Zobrazit cesty sledované obrázky"
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:91
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "ObÄ?as otoÄ?it obrázky bÄ?hem pohybu"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Vypsat frekvenci snÃmků a dalÅ¡Ã statistiky"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Maximálnà poÄ?et obrázků, který zobrazovat na obrazovce"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Výchozà velikost a umÃstÄ?nà okna"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "Å Ã?Å?KAxVÃ?Å KA+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:103
msgid "The source image to use"
msgstr "Zdrojový obrázek, který použÃt"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
-#: ../savers/floaters.c:1194
-msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "image - pÅ?esouvá obrázky pÅ?es obrazovku"
-
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Informace o použità viz --help.\n"
+#: ../savers/floaters.c:1199
+msgid "image â?? floats images around the screen"
+msgstr "image â?? pÅ?esouvá obrázky pÅ?es obrazovku"
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1214
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr ""
@@ -395,8 +354,8 @@ msgid "PATH"
msgstr "CESTA"
#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for images background"
-msgstr "Barvu, kterou použÃt na pozadà obrázků"
+msgid "Color to use for image background"
+msgstr "Barvu, kterou použÃt na pozadà obrázku"
#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "\"#rrggbb\""
@@ -410,32 +369,32 @@ msgstr "Nevolit obrázky z umÃstÄ?nà náhodnÄ?"
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Nepokoušet se na obrazovce roztahovat obrázky"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
msgid "Copying files"
msgstr "KopÃrovánà souborů"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
msgid "From:"
msgstr "Z:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
msgid "Copying themes"
msgstr "KopÃrovánà motivů"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Neplatný motiv Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s zÅ?ejmÄ? nenà platným motivem Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "KopÃrovánà souboru: %u z %u"
@@ -490,144 +449,143 @@ msgstr "VolajÃcà aplikace, která potlaÄ?uje Å¡etÅ?iÄ? obrazovky"
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Důvod potlaÄ?enà šetÅ?iÄ?e obrazovky"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Verze této aplikace"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
#, c-format
-msgid "The screensaver is %s\n"
-msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky je %s\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
-msgid "active"
-msgstr "aktivnÃ"
+msgid "The screensaver is active\n"
+msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky je aktivnÃ\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
-msgid "inactive"
-msgstr "neaktivnÃ"
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#, c-format
+msgid "The screensaver is inactive\n"
+msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky je neaktivnÃ\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:309
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky nenà zakázán\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:315
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky je zakázán aplikacÃ:\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:346
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky byl aktivnà po dobu %d sekund.\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:350
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky nenà právÄ? aktivnÃ.\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
msgid "Show debugging output"
msgstr "Zobrazovat ladicà výstup"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
msgstr "Zobrazovat tlaÄ?Ãtko odhlášenÃ"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "PÅ?Ãkaz, který spustit tlaÄ?Ãtkem odhlášenÃ"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Zobrazovat tlaÄ?Ãtko pÅ?epnutà uživatele"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Zpráva, kterou zobrazit v dialogovém oknÄ?"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
+#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
msgid "MESSAGE"
msgstr "ZPRÃ?VA"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
msgid "Not used"
msgstr "Nepoužito"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Je nutné si okamžitÄ? zmÄ?nit heslo (heslo je staré)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Je nutné si okamžitÄ? zmÄ?nit heslo (vyžadováno superuživatelem)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Váš úÄ?et vyprÅ¡el; kontaktujte prosÃm správce systému"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
msgid "No password supplied"
msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
msgid "Password unchanged"
msgstr "Heslo nezmÄ?nÄ?no"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
-msgid "Can not get username"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+msgid "Cannot get username"
msgstr "Nelze zÃskat uživatelské jméno"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
-msgid "Retype new UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Retype new Unix password:"
msgstr "Zadejte znovu nové unixové heslo:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
-msgid "Enter new UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+msgid "Enter new Unix password:"
msgstr "Zadejte nové unixové heslo:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
-msgid "(current) UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+msgid "(current) Unix password:"
msgstr "(aktuálnÃ) unixové heslo:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Chyba pÅ?i zmÄ?nÄ? hesla NIS."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Je nutné si zvolit delšà heslo"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte prosÃm jiné."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Ke zmÄ?nÄ? hesla je nutné vyÄ?kat déle"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Hesla bohužel nesouhlasÃ"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
-msgid "Checking..."
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
+msgid "Checkingâ?¦"
msgstr "ProbÃhá kontrola..."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "OvÄ?Å?enà selhalo."
@@ -709,7 +667,7 @@ msgid "Enable debugging code"
msgstr "Povolà ladÃcà kód"
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Spustà šetÅ?iÄ? obrazovky a program uzamknutÃ"
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
@@ -734,39 +692,51 @@ msgstr "V tento okamžik nenà povoleno zÃskat pÅ?Ãstup."
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "K tomuto systému již nadále nenà dovoleno pÅ?istupovat."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "nelze se zaregistrovat u sbÄ?rnice zpráv"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "nepÅ?ipojen ke sbÄ?rnici zpráv"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "Å¡etÅ?iÄ? obrazovky již v tomto sezenà bÄ?žÃ"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+#: ../src/gs-lock-plug.c:257
msgid "Time has expired."
msgstr "Ä?as vyprÅ¡el."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+#: ../src/gs-lock-plug.c:288
+msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
+msgstr "Je zapnuta funkce Caps Lock a Num Lock."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:291
msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Je zapnut \"Caps Lock\"."
+msgstr "Je zapnuta klávesa Caps Lock."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:294
+msgid "You have the Num Lock key on."
+msgstr "Je zapnuta klávesa Num Lock."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
-msgid "S_witch User..."
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1281
+msgid "S_witch Userâ?¦"
msgstr "_PÅ?epnout uživatele..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1290
msgid "Log _Out"
msgstr "_Odhlásit"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1301
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Odemknout"
+
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1466
msgid "%U on %h"
msgstr "%U na %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1480
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]