[gnome-screensaver] Update Czech translation



commit 3feed1e6962e84ff2b891c303a996e520e8cb8a8
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Thu Sep 23 00:40:22 2010 +0200

    Update Czech translation

 po/cs.po |  294 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d8dfe9e..4ed14a4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Czech translation of gnome-screensaver.
-# Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gnome-screensaver.
+# Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of gnome-screensaver.
 # Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
@@ -7,19 +7,21 @@
 # Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
 # Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 05:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 05:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 00:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 00:39+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
@@ -31,29 +33,29 @@ msgid "Set your screensaver preferences"
 msgstr "Nastaví Å¡etÅ?iÄ? obrazovky"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Náhled Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Varování: obrazovka nebude uzamÄ?ena pro superuživatele.</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "Power _Management"
 msgstr "Správa napá_jení"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
 msgid "Regard the computer as _idle after:"
 msgstr "Doba, po které považovat poÄ?ítaÄ? za neÄ?_inný:"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "Screensaver Preferences"
 msgstr "PÅ?edvolby Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
 msgid "Screensaver Preview"
 msgstr "Náhled Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
 
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver preview"
+msgstr "Náhled Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
+msgstr "Varování: obrazovka nebude pro superuživatele uzamÄ?ena."
+
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
 msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
 msgstr "SpouÅ¡tÄ?t Å¡etÅ?iÄ? obr_azovky pÅ?i neÄ?innosti"
@@ -144,20 +146,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
 msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
+"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
 msgstr ""
-"Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li mít v dialogu odemÄ?ení obrazovky "
-"možnost pÅ?epínat na různé uživatelské úÄ?ty."
+"Nastavení na hodnotu \"TRUE\" poskytne v dialogu odemÄ?ení obrazovky možnost "
+"odhlásit se po uplynutí urÄ?ité doby. Tato doba je zadána klíÄ?em "
+"\"logout_delay\"."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
 msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
 msgstr ""
-"Nastavení na hodnotu \"TRUE\" poskytne v dialogu odemÄ?ení obrazovky možnost "
-"odhlásit se po uplynutí urÄ?ité doby. Tato doba je zadána klíÄ?em "
-"\"logout_delay\"."
+"Nastavte na hodnotu \"TRUE\", chcete-li mít v dialogu odemÄ?ení obrazovky "
+"možnost pÅ?epínat na různé uživatelské úÄ?ty."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
 msgid ""
@@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "PoÄ?et minut od spuÅ¡tÄ?ní Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky po uzamÄ?ení obrazovky
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
 "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
 msgstr ""
 "PoÄ?et minut od spuÅ¡tÄ?ní Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky po zobrazení možnosti odhlášení v "
@@ -207,11 +209,11 @@ msgstr "PoÄ?et minut do zmÄ?ny na další motiv Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
 msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
-"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
+"This key is set and maintained by the session power management agent."
 msgstr ""
-"Doba v sekundách pÅ?ed signalizací správÄ? napájení. KlíÄ? je nastaven a "
-"spravován agentem správy napájení."
+"Doba v sekundách pÅ?ed signalizací žádné aktivity správÄ? napájení. KlíÄ? je "
+"nastaven a spravován agentem správy napájení."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
 msgid ""
@@ -227,14 +229,6 @@ msgstr ""
 "spouÅ¡tÄ?t motivy v náhodném poÅ?adí."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Motiv dialogu odemÄ?ení"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Motiv použitý v dialogu odemÄ?ení."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
 "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
@@ -246,61 +240,26 @@ msgstr ""
 "poskytne v pÅ?ípadÄ?, že \"mode\" má hodnotu \"single\", celý seznam motivů "
 "poskytne, pokud má \"mode\" hodnotu \"random\"."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
 msgid "Time before locking"
 msgstr "Ä?as do uzamÄ?ení"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
 msgid "Time before logout option"
 msgstr "Ä?as do odhlášení ze systému"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before power management baseline"
 msgstr "Doba, po které informovat správu napájení"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
 msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr "Doba, po které se sezení považuje za neÄ?inné"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
 msgid "Time before theme change"
 msgstr "Ä?as do zmÄ?ny motivu"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Zanechat zprávu pro %R:</b>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
-msgid "_Leave Message"
-msgstr "Zane_chat zprávu"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
-msgid "_Log Out"
-msgstr "O_dhlásit se"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_PÅ?epnout uživatele"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Odemknout"
-
 #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language
 #: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
@@ -336,51 +295,51 @@ msgstr "Pop-artová mÅ?ížka pulzujících barev."
 msgid "Pop art squares"
 msgstr "Pop-artové Ä?tverce"
 
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Informace o použití viz --help.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:88
 msgid "Show paths that images follow"
 msgstr "Zobrazit cesty sledované obrázky"
 
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:91
 msgid "Occasionally rotate images as they move"
 msgstr "ObÄ?as otoÄ?it obrázky bÄ?hem pohybu"
 
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
 msgid "Print out frame rate and other statistics"
 msgstr "Vypsat frekvenci snímků a další statistiky"
 
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
 msgid "The maximum number of images to keep on screen"
 msgstr "Maximální poÄ?et obrázků, který zobrazovat na obrazovce"
 
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
 msgid "MAX_IMAGES"
 msgstr "MAX_IMAGES"
 
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
 msgid "The initial size and position of window"
 msgstr "Výchozí velikost a umístÄ?ní okna"
 
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
 msgstr "Å Ã?Å?KAxVÃ?Å KA+X+Y"
 
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:103
 msgid "The source image to use"
 msgstr "Zdrojový obrázek, který použít"
 
 #. translators: the word "image" here
 #. * represents a command line argument
 #.
-#: ../savers/floaters.c:1194
-msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "image - pÅ?esouvá obrázky pÅ?es obrazovku"
-
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Informace o použití viz --help.\n"
+#: ../savers/floaters.c:1199
+msgid "image â?? floats images around the screen"
+msgstr "image â?? pÅ?esouvá obrázky pÅ?es obrazovku"
 
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1214
 #, c-format
 msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
 msgstr ""
@@ -395,8 +354,8 @@ msgid "PATH"
 msgstr "CESTA"
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for images background"
-msgstr "Barvu, kterou použít na pozadí obrázků"
+msgid "Color to use for image background"
+msgstr "Barvu, kterou použít na pozadí obrázku"
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
 msgid "\"#rrggbb\""
@@ -410,32 +369,32 @@ msgstr "Nevolit obrázky z umístÄ?ní náhodnÄ?"
 msgid "Do not try to stretch images on screen"
 msgstr "Nepokoušet se na obrazovce roztahovat obrázky"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopírování souborů"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
 msgid "From:"
 msgstr "Z:"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
 msgid "Copying themes"
 msgstr "Kopírování motivů"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
 msgid "Invalid screensaver theme"
 msgstr "Neplatný motiv Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
 #, c-format
 msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
 msgstr "%s zÅ?ejmÄ? není platným motivem Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky."
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
 #, c-format
 msgid "Copying file: %u of %u"
 msgstr "Kopírování souboru: %u z %u"
@@ -490,144 +449,143 @@ msgstr "Volající aplikace, která potlaÄ?uje Å¡etÅ?iÄ? obrazovky"
 msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
 msgstr "Důvod potlaÄ?ení Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Verze této aplikace"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
 #, c-format
-msgid "The screensaver is %s\n"
-msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky je %s\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
-msgid "active"
-msgstr "aktivní"
+msgid "The screensaver is active\n"
+msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky je aktivní\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
-msgid "inactive"
-msgstr "neaktivní"
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#, c-format
+msgid "The screensaver is inactive\n"
+msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky je neaktivní\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:309
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not inhibited\n"
 msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky není zakázán\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:315
 #, c-format
 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
 msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky je zakázán aplikací:\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:346
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky byl aktivní po dobu %d sekund.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:350
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 msgstr "Å etÅ?iÄ? obrazovky není právÄ? aktivní.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
 msgid "Show debugging output"
 msgstr "Zobrazovat ladicí výstup"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
 msgid "Show the logout button"
 msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítko odhlášení"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 msgid "Command to invoke from the logout button"
 msgstr "PÅ?íkaz, který spustit tlaÄ?ítkem odhlášení"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
 msgid "Show the switch user button"
 msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítko pÅ?epnutí uživatele"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
 msgid "Message to show in the dialog"
 msgstr "Zpráva, kterou zobrazit v dialogovém oknÄ?"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
+#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
 msgid "MESSAGE"
 msgstr "ZPRÃ?VA"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
 msgid "Not used"
 msgstr "Nepoužito"
 
 #. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
 msgid "Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 #: ../src/gs-auth-pam.c:166
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Je nutné si okamžitÄ? zmÄ?nit heslo (heslo je staré)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr "Je nutné si okamžitÄ? zmÄ?nit heslo (vyžadováno superuživatelem)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 msgstr "Váš úÄ?et vyprÅ¡el; kontaktujte prosím správce systému"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Heslo nezmÄ?nÄ?no"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
-msgid "Can not get username"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+msgid "Cannot get username"
 msgstr "Nelze získat uživatelské jméno"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
-msgid "Retype new UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+msgid "Retype new Unix password:"
 msgstr "Zadejte znovu nové unixové heslo:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
-msgid "Enter new UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+msgid "Enter new Unix password:"
 msgstr "Zadejte nové unixové heslo:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
-msgid "(current) UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+msgid "(current) Unix password:"
 msgstr "(aktuální) unixové heslo:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
 msgid "Error while changing NIS password."
 msgstr "Chyba pÅ?i zmÄ?nÄ? hesla NIS."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Je nutné si zvolit delší heslo"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte prosím jiné."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Ke zmÄ?nÄ? hesla je nutné vyÄ?kat déle"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "Hesla bohužel nesouhlasí"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
-msgid "Checking..."
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
+msgid "Checkingâ?¦"
 msgstr "Probíhá kontrola..."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "OvÄ?Å?ení selhalo."
 
@@ -709,7 +667,7 @@ msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Povolí ladící kód"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgid "Launch screensaver and locker program"
 msgstr "Spustí Å¡etÅ?iÄ? obrazovky a program uzamknutí"
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
@@ -734,39 +692,51 @@ msgstr "V tento okamžik není povoleno získat pÅ?ístup."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "K tomuto systému již nadále není dovoleno pÅ?istupovat."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "nelze se zaregistrovat u sbÄ?rnice zpráv"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "nepÅ?ipojen ke sbÄ?rnici zpráv"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "Å¡etÅ?iÄ? obrazovky již v tomto sezení bÄ?ží"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+#: ../src/gs-lock-plug.c:257
 msgid "Time has expired."
 msgstr "Ä?as vyprÅ¡el."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+#: ../src/gs-lock-plug.c:288
+msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
+msgstr "Je zapnuta funkce Caps Lock a Num Lock."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:291
 msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Je zapnut \"Caps Lock\"."
+msgstr "Je zapnuta klávesa Caps Lock."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:294
+msgid "You have the Num Lock key on."
+msgstr "Je zapnuta klávesa Num Lock."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
-msgid "S_witch User..."
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1281
+msgid "S_witch Userâ?¦"
 msgstr "_PÅ?epnout uživatele..."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1290
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Odhlásit"
 
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1301
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Odemknout"
+
 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1466
 msgid "%U on %h"
 msgstr "%U na %h"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1480
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]