[nanny] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nanny] Updated Polish translation
- Date: Wed, 22 Sep 2010 21:18:41 +0000 (UTC)
commit 6954f19cec4be0823d232d20283a6e1088e0b31f
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Sep 22 23:18:35 2010 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cce965c..f0b219f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-09 11:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 11:54+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 23:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 15:38+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -700,11 +700,11 @@ msgstr "biaÅ?a-lista"
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
msgstr "Zawiera strony w 100% odpowiednie dla dzieci"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:78
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
msgid "NannyDaemon unavailable"
msgstr "UsÅ?uga NannyDaemon jest niedostÄ?pna"
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:79
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
@@ -729,47 +729,56 @@ msgid "Nanny parental control blacklists manager"
msgstr "Menedżer czarnych list kontroli rodzicielskiej Nanny"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
+"Click this button if you want to make changes."
+msgstr ""
+"<b>Brak uprawnieÅ? administratora</b>\n"
+"Należy kliknÄ?Ä? ten przycisk, aby wprowadziÄ? zmiany."
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
msgid "Configure"
msgstr "Skonfiguruj"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
msgid "Instant messaging"
msgstr "Komunikator"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
msgid "Mail client"
msgstr "Klient poczty"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
msgid "PC use time"
msgstr "Czas używania komputera"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
msgid "Use the computer"
msgstr "Używanie komputera"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
msgid "Use the instant messaging"
msgstr "Używanie komunikatora"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Use the mail client"
msgstr "Używanie klienta poczty"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
msgid "Use the web browser"
msgstr "Używanie przeglÄ?darki WWW"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "Use web content filtering"
msgstr "Używanie filtrowania treÅ?ci stron WWW"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:46
msgid "Web browser"
msgstr "PrzeglÄ?darka WWW"
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
msgid "hours a day"
msgstr "godzin na dzieÅ?"
@@ -814,35 +823,59 @@ msgstr ""
"Tutaj można zastosowaÄ? dostÄ?pne czarne listy dla wybranego użytkownika. Aby "
"dodaÄ? nowÄ? listÄ?, należy przejÅ?Ä? do System > Administracja > Czarne listy."
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
msgid "Import..."
msgstr "Zaimportuj..."
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
+msgid "5 minutes, please"
+msgstr "5 minut, proszÄ?"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
+msgid ""
+"<span foreground=\"white\"><big>You've time available if you need to close "
+"documents or aplications.</big></span>"
+msgstr ""
+"<span foreground=\"white\"><big>DostÄ?pny czas na zamkniÄ?cie dokumentów lub "
+"programów.</big></span>"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
+msgid ""
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>You've used your computer use "
+"time</b></span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Wykorzystano przydzielony czas "
+"używania komputera</b></span>"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
+msgid "close session"
+msgstr "zamkniÄ?cie sesji"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
msgid "Monday"
msgstr "poniedziaÅ?ek"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
msgid "Tuesday"
msgstr "wtorek"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
msgid "Wednesday"
msgstr "Å?roda"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
msgid "Thursday"
msgstr "czwartek"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
msgid "Friday"
msgstr "piÄ?tek"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"
@@ -897,28 +930,28 @@ msgstr ""
msgid "<b>Select all the categories</b>"
msgstr "<b>Wybór wszystkich kategorii</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:45
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
msgid "Nanny daemon is not started"
msgstr "UsÅ?uga Nanny nie jest uruchomiona"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:47
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
msgstr "Aby użyÄ? kontroli rodzicielskiej, proszÄ? uruchomiÄ? usÅ?ugÄ?."
#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:159
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:267
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:314
msgid "Your configuration has been saved"
msgstr "Konfiguracja zostaÅ?a zapisana"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:279
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:326
msgid "You have made changes"
msgstr "Wprowadzono zmiany"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:280
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:327
msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
@@ -927,21 +960,21 @@ msgstr ""
"utracone.\n"
"Na pewno?"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:309
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:356
#, python-format
msgid "Nanny Admin Console - %s"
msgstr "Konsola administracyjna programu Nanny - %s"
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:312
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:359
msgid "Nanny Admin Console"
msgstr "Konsola administracyjna programu Nanny"
#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:131
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:145
msgid "Blacklist Filter Configuration"
msgstr "Konfiguracja filtrowania wedÅ?ug czarnych list"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:98
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
#, python-format
msgid ""
"<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -950,23 +983,23 @@ msgstr ""
"<b>%s (tylko do odczytu)</b>\n"
" %s"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:103
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:117
msgid "Select file to import"
msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:123
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:137
msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
msgstr "<b>BÅ?Ä?d podczas importowania pliku czarnej listy</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:124
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:138
msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas importowania pliku czarnej listy."
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:162
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:176
msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
msgstr "<b>Na pewno usunÄ?Ä? tÄ? czarnÄ? listÄ??</b>"
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:177
msgid ""
"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
msgstr ""
@@ -1025,6 +1058,16 @@ msgstr[2] "%d minut"
msgid ", "
msgstr ", "
+#: ../daemon/data/org.gnome.nanny.policy.in.h:1
+msgid "Manage your parental control settings"
+msgstr "ZarzÄ?dzanie ustawieniami kontroli rodzicielskiej"
+
+#: ../daemon/data/org.gnome.nanny.policy.in.h:2
+msgid "You need to authenticate to modify the parental control configuration"
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby modyfikowaÄ? konfiguracjÄ? kontroli "
+"rodzicielskiej"
+
#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:63
msgid "Blacklist imported"
msgstr "Zaimportowano czarnÄ? listÄ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]