[pitivi] [i18n] Updated German translation



commit 695ae56ee3a19d772ffaef1f836affeca2c77aaf
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Wed Sep 22 21:08:48 2010 +0200

    [i18n] Updated German translation

 po/de.po |  337 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 228 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4144e11..5db4e43 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-20 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-21 22:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 21:07+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -343,19 +343,19 @@ msgstr ""
 "Vorschau auf die gegebene Projektdatei, ohne die vollständige grafische "
 "Oberfläche zu öffnen."
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:98
+#: ../pitivi/projectmanager.py:100
 msgid "Not a valid project file."
 msgstr "Keine gültige Projektdatei."
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:103
+#: ../pitivi/projectmanager.py:105
 msgid "Couldn't close current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt konnte nicht geschlossen werden"
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:140
+#: ../pitivi/projectmanager.py:142
 msgid "No URI specified."
 msgstr "Keine Adresse angegeben."
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:173
+#: ../pitivi/projectmanager.py:176
 msgid "New Project"
 msgstr "Neues Projekt"
 
@@ -412,6 +412,56 @@ msgstr[1] "%d Sekunden"
 msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte."
 
+#: ../pitivi/effects.py:66
+msgid "All effects"
+msgstr "Alle Effekte"
+
+#: ../pitivi/effects.py:67
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: ../pitivi/effects.py:81
+msgid "Noise"
+msgstr "Rauschen"
+
+#: ../pitivi/effects.py:83
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analyse"
+
+#: ../pitivi/effects.py:88
+msgid "Blur"
+msgstr "Weichzeichnen"
+
+#: ../pitivi/effects.py:90
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: ../pitivi/effects.py:102
+msgid "Fancy"
+msgstr "Dekorativ"
+
+#: ../pitivi/effects.py:113
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: ../pitivi/effects.py:114 ../pitivi/effects.py:222
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nicht kategorisiert"
+
+#. TODO check if it is the good way to make it translatable
+#. And to filter actually!
+#: ../pitivi/effects.py:241
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../pitivi/effects.py:242
+msgid "Audio |audio"
+msgstr "Audio |audio"
+
+#: ../pitivi/effects.py:243
+msgid "effect"
+msgstr "Effekt"
+
 #: ../pitivi/formatters/format.py:77
 msgid "PiTiVi Native (XML)"
 msgstr "Natives PiTiVi-Format (XML)"
@@ -420,12 +470,13 @@ msgstr "Natives PiTiVi-Format (XML)"
 msgid "Playlist format"
 msgstr "Wiedergabelistenformat"
 
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:109
+#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
-#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:121
+#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6 ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -441,34 +492,34 @@ msgstr "Kein Gerät verfügbar"
 msgid "Video Capture Device:"
 msgstr "Video-Aufnahmegerät :"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
+#: ../pitivi/ui/common.py:89 ../pitivi/ui/common.py:131
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
 msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
+#: ../pitivi/ui/common.py:95 ../pitivi/ui/common.py:137
 #, python-format
 msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
 msgstr "<b>Unbekanntes Audioformat:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
+#: ../pitivi/ui/common.py:100 ../pitivi/ui/common.py:142
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>Pixel</i> mit %.2f<i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
+#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Bild:</b> %d x %d <i>Pixel</i>"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
+#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
 #, python-format
 msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
 msgstr "<b>Unbekanntes Videoformat:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
+#: ../pitivi/ui/common.py:110 ../pitivi/ui/common.py:152
 #, python-format
 msgid "<b>Text:</b> %s"
 msgstr "<b>Text:</b> %s"
@@ -480,29 +531,41 @@ msgid_plural "Properties For: %d objects"
 msgstr[0] "Eigenschaften für: %d Objekt"
 msgstr[1] "Eigenschaften für: %d Objekte"
 
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
 msgid "No properties..."
 msgstr "Keine Eigenschaften â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:54
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Noch nicht implementiert"
 
 #. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
 #. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:374 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassen"
 
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:398
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
 msgid "Save Preset"
 msgstr "Voreinstellung speichern"
 
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:466
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
 msgid "Choose..."
 msgstr "Wählen �"
 
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:74
+msgid "Video effects"
+msgstr "Video-Effekte"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:75
+msgid "Audio effects"
+msgstr "Audio-Effekte"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
+msgid "Search:"
+msgstr "Suchen:"
+
 #: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>Autor:</b>"
@@ -559,7 +622,7 @@ msgstr "Ausgabedatei:"
 msgid "Please choose an output file"
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Ausgabedatei"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 msgid "Render project"
 msgstr "Projekt erstellen"
 
@@ -567,16 +630,26 @@ msgstr "Projekt erstellen"
 msgid "Choose file to render to"
 msgstr "Eine Datei für das zu erstellende Video auswählen"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:118
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:117
+#, python-format
+msgid "%.0f%% rendered"
+msgstr "%.0f%% verarbeitet"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:119
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Ungefähr %s verbleibend"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:124
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
 msgid "Rendering"
 msgstr "Wird erstellt"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:139
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:126
+#, python-format
+msgid "0% rendered"
+msgstr "0% verarbeitet"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:141 ../pitivi/ui/encodingdialog.py:142
 msgid "Rendering Complete"
 msgstr "Erstellung beendet"
 
@@ -766,200 +839,212 @@ msgstr "Problem: "
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Zusätzliche Information:"
 
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
+
 #. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:197
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Eigenschaften für %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139
 msgid "Render"
 msgstr "Erstellen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:140 ../pitivi/ui/timeline.py:322
 msgid "Split"
 msgstr "Teilen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:141
 msgid "Keyframe"
 msgstr "Schlüsselbild"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
 msgid "Unlink"
 msgstr "Verknüpfung lösen"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
 msgid "Link"
 msgstr "Verknüpfen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Gruppierung lösen"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppieren"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Wiedergabe starten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Endlosschleife im markierten Bereich"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258 ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269 ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt neu laden"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projekteinstellungen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "_Render project"
 msgstr "Projekt _erzeugen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Die letzte Operation rückgängig machen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Die letzte rückgängig gemachte Operation wiederholen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "_Plugins â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Plugins verwalten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
 msgid "Import from _Webcam..."
 msgstr "Von _Webcam importieren â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 msgid "Import Camera stream"
 msgstr "Datenstrom der Kamera importieren"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
 msgid "_Make screencast..."
 msgstr "_Bildschirmaufzeichnung erstellen â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
 msgid "Capture the desktop"
 msgstr "Den Inhalt des Desktops aufzeichnen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
 msgid "_Capture Network Stream..."
 msgstr "_Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
 msgid "Capture Network Stream"
 msgstr "Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informationen über %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Zei_tlinie"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
 msgid "Previe_w"
 msgstr "_Vorschau"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
 msgid "Loop"
 msgstr "Endlosschleife"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Das Hauptfenster Bildschirm füllend anzeigen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:320
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Zeitlinien-Werkzeugleiste"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:422
 msgid "Media Library"
 msgstr "Medienbibliothek"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:545
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427
+msgid "Effect Library"
+msgstr "Effekt-Bibliothek"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:438
+msgid "Effects configurations"
+msgstr "Effektkonfiguration"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:600
 msgid "Open File..."
 msgstr "Datei öffnen �"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:561
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:616
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Alle unterstützten Formate"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:686
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Mitwirkende:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:643
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:698
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -967,62 +1052,62 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "Siehe http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html für nähere Informationen."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:761
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:816
 msgid "Close without saving"
 msgstr "SchlieÃ?en, ohne zu speichern"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:774
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Aktuelle Ã?nderungen vor dem SchlieÃ?en des Projekts speichern?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:781
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden einige Ihrer Ã?nderungen verlorengehen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:834
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:889
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "Wollen Sie das aktuelle Projekt neu laden?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:839
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:894
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Auf das gespeicherte Projekt zurücksetzen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:897
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "Alle ungespeicherten Ã?nderungen werden verlorengehen."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:858
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:913
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 msgstr "PiTiVi  kann die Datei »%s« nicht laden"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:861
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Fehler beim Laden einer Datei"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:868
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:923
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Fehlende Datei suchen â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:877
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:932
 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
 msgstr ""
 "Die folgende Datei wurde verschoben, bitte informieren Sie PiTiVi, wo sie zu "
 "finden ist."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:879
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:934
 msgid "Duration:"
 msgstr "Dauer:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1020
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1078
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1028
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1086
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Unbenannt.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1039 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1052
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1097 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1110
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Automatisch erkennen"
 
@@ -1099,10 +1184,6 @@ msgstr "Alle Kategorien"
 msgid "Plugin manager"
 msgstr "Plugin-Verwaltung"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
-msgid "Search:"
-msgstr "Suchen:"
-
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
 msgid "Show:"
 msgstr "Anzeigen:"
@@ -1222,6 +1303,28 @@ msgstr "Wellenform anzeigen (Audio)"
 msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
 msgstr "Wellenform für Audioclips anzeigen"
 
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:134
+msgid "Remove effect"
+msgstr "Effekt entfernen"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:161
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:166
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:178
+msgid "Effect name"
+msgstr "Effektname"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:367
+msgid ""
+"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
+"associated effects</span>"
+msgstr ""
+
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
 msgid "A short description of your project."
 msgstr "Eine Kurzbeschreibung für dein Projekt."
@@ -1351,58 +1454,74 @@ msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Die folgende Datei kann von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
 
 #. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Auswahl entfernen"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
 msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "Clip an der Position des Mauszeigers schneiden"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49 ../pitivi/ui/timeline.py:312
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:324
 msgid "Add a keyframe"
 msgstr "Ein Schlüsselbild hinzufügen"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
+msgid "Move to the previous keyframe"
+msgstr "Zum vorherigen Schlüsselbild springen"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
+msgid "Move to the next keyframe"
+msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild springen"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrö�ern"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
 msgid "Break links between clips"
 msgstr "Verknüpfungen zwischen Clips löschen"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
 msgid "Link together arbitrary clips"
 msgstr "Clips willkürlich verknüpfen"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Gruppierung lösen"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
 msgid "Group clips"
 msgstr "Clips gruppieren"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:130
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:142
 msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
 msgstr "Ein oder mehrere GStreamer-Fehler sind aufgetreten!"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:164
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:176
 msgid "Error List"
 msgstr "Fehlerliste"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:165
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
 msgid "The following errors have been reported:"
 msgstr "Die folgenden Fehler wurden gemeldet:"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:231
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:243
 msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "Grö�e der Zeitlinie verändern"
 
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:326
+msgid "_Prevframe"
+msgstr "_Vorheriges Schlüsselbild"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:328
+msgid "_Nextframe"
+msgstr "_Nächstes Schlüsselbild"
+
 #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
 msgid "Behavior"
 msgstr "Verhalten"
@@ -1451,27 +1570,27 @@ msgstr "Clip-Schrift"
 msgid "The font to use for clip titles"
 msgstr "Die für die Titel von Clips zu verwendende Schrift"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:240
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:243
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "An den Anfang der Zeitlinie gehen"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:246
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:249
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Eine Sekunde rückwärts gehen"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:257
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:260
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Eine Sekunde vorwärts gehen"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:263
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:266
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ans Ende der Zeitlinie gehen"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:520
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:523
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergeben"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:528
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]